***
Утром Гарри ждал большой шок: рядом с ним, прижавшись к груди, спал Альбус, а по другую сторону лежал Снейп, читая газету. Тихо, очень тихо Гарри простонал, понимая, что облажался! Он планировал встать раньше и перебраться в кресло. — Сэр… — позвал Гарри, ощущая себя первокурсником. Как это глупо! Ему уже двадцать девять, а он ведет себя так, словно одиннадцать! — Сэр, простите… — Не помню, чтобы просил Вас извиняться, — спокойно произнес Снейп, переворачивая страницу «Пророка». Какой только чуши тут нет! Они бы еще писали, как Поттер ходит справлять нужду! Кому может быть интересно, что он зашел в «Волшебное перо»? Видимо, надоедливой Скитер. — Еще слишком рано, спите дальше, — Гарри удовлетворенно прикрыл глаза, но потом резко открыл их и приподнялся. — Какой «рано»? Какой «спите дальше»? Вам плевать, что я сплю в Вашей кровати? — конечно, Гарри понимал, что лучше бы он лежал тихо и последовал совету — спал. Но он не мог. Иначе не быть ему Гарри Поттером! — Нет, мне не плевать, — вдруг произнес Снейп, тихо сатанея. Он, значит, разрешил ему спать дальше, наплевав на свой принцип «мое личное пространство должно быть моим», а Поттеру все неймется, ему надо задать тысячу и один вопрос! — Мне не плевать. Но если Вы сейчас же не ляжете обратно, то, клянусь, я и Вас, и Вашего сына выставлю вон из своих покоев, — Гарри тихонько опустился на кровать, приобнимая сына. Снейп расслаблено выдохнул, понимая, что гордость его за это не простит. Ему, в общем-то, наплевать на Поттера, но Альбуса выставлять тоже не дело. Мальчику точно нужен здоровый сон, а то медленно, но верно он начинает обзаводиться такими же мешками под глазами, как и его отец. Спустя полчаса «Пророк» был прочитан, обсмеян и выброшен. Зельевар всегда читал эту газету лишь из-за нелепых статей о Гарри Поттере. Конечно, многого о нем он не знал, и, может, то, что пишет «Пророк» — правда. Хотя Снейп был уверен на сто процентов, что вчера Поттер не был ни в каком баре. Он сидел у его кровати. Зельевар даже не знал, что делать: плакать или смеяться, а может, просто воспринять это как должное. Он столько раз спасал ему жизнь, что Поттеру давно пора записаться в телохранители Снейпа и отплачивать этот долг. Вот только самому Снейпу это не надо, он сам по себе очень сильный: владеет в совершенстве окклюменцией и легиллименцией, мастер Зельеварения и невербальных заклинаний, отлично владеет темной магией, был самым сильным из Пожирателей Смерти после Лорда и является одним из немногих волшебников, способных к непосредственной левитации. Действительно, он может назвать себя сильным. Вот только сила от одиночества не избавит, а ошибки прошлого будут этому способствовать. Аккуратно встав с кровати, осторожно забрав из маленьких цепких рук Ала полы рубашки, Снейп позвал эльфа и попросил накрыть стол на троих. Эльф поклонился до пола и исчез с тихим хлопком. Зельевар заглянул в комнату и с тихим выдохом ее покинул, увидев, что эльф не разбудил никого. За то время, что эльф накрывал на стол, Снейп помылся, умылся и сходил по своим нуждам. Когда эльф с гордостью сообщил, что все готово, то исчез, а Северус пошел в комнату будить своих неожиданных гостей. Альбуса он разбудил осторожно, а вот с его отцом церемониться не стал, просто скинул его с кровати, заправив ее. — Боже, ну почему нельзя просто разбудить, не скидывая? — проворчал Гарри, вставая. Ударился он не сильно, но ощутимо. — Я промучился с Вами полночи, а Вы… — А я не просил, — Снейп корил себя за эти слова. Давно уже пора забыть о ненависти, которой, в общем-то, нет, но язвить от этого он меньше не стал. Снейп ничего поделать не мог, ему просто от природы дан такой талант. — Ну да, как же, — пробубнил Гарри. — Если бы Вы сейчас умерли, то какой смысл, что я Вас спасал в прошлый раз, — Снейп фыркнул, а Поттер закатил глаза, и лишь только Ал улыбнулся. За завтраком все молчали. Снейпу тишина была привычна, а вот Гарри — нет. Ал всегда шумел за столом, и поесть нормально обычно не выходило, но сейчас… Альбус смотрел на ровную спину профессора, на его изящные движения. В общем, Ал пытался походить на него. Поттер лишь вздохнул. Его сын выбрал в пример для подражания не его самого. Тут Ал резко вскочил на ноги и бросился в сторону коридора. Снейп удивленно посмотрел на Гарри, но тот лишь пожал плечами, как бы говоря «я сам ни черта не понимаю». Альбус вернулся спустя несколько секунд, держа в руках лилию. Подарки! Гарри хлопнул себя по лбу. Свой-то он в своей комнате оставил! Альбус подошел к Снейпу и вручил ему лилию. — Зачем? — Северус не очень хорошо понимал, на кой-черт он ему ее дал. — Это подарок! — воскликнул Ал, взмахивая руками. — У папы тоже для Вас есть подарок! — Поттер прикрыл глаза, понимая, что его сдали с потрохами. — В честь чего, хотелось бы знать? — Снейп с интересом рассматривал лилию. Она была белой, большой и красивой. Снейпу она, несомненно, понравилась. — Так в честь чего? — В честь примирения… — Не помню, чтобы ссорился с вами, — Гарри поднял руки вверх, привлекая внимание, а затем сложил так, словно молился. «Я все объясню», говорил он. — Но я приму подарок. Спасибо, Альбус, — Снейп зло глянул на Гарри, желая выбить из него всю правду.***
Еще утром Гарри пообещал прийти к Снейпу вечером. И вот он стоит у дверей его покоев, а в руках держит книгу. Раз купил, то подарить всяко надо, да и Ал спалил… Постучав в дверь, он осторожно ее приоткрыл, заглядывая во внутрь. Тишина. Пройдя в гостиную, Гарри не застал в ней Снейпа, в лабораторию он носа не сунет, а со стороны кухни тоже было тихо. Поттер пошел сразу в спальню и не прогадал. Снейп лежал на кровати, обложившись книгами и пергаментами. Но внимание Гарри привлек белый шарф на шее Зельевара, а также слезы, которые он решил проигнорировать. Он спросит, но не сейчас. — Горло у меня болит, — сразу оправдался Снейп, только совсем не понял зачем. Наверное, чтобы Поттер забыл о слезах. Глупо. Чертовски глупо и необдуманно! — Ага, — заторможено произнес Поттер, протягивая профессору книгу. — Только Вам бы подошел зеленый, но никак не белый, — поэтому, достав палочку, он изменил цвет шарфа. Снейп сдержался. Хотя, видит Мерлин, ему это далось очень трудно. — Я так понимаю, это Ваш подарок, мистер Поттер, — Гарри кивнул. — Но зачем мне книга, которую я не переведу? Если Вы не в курсе, то ни один змееуст не создавал словаря. — Я сам Вам ее переведу. Первую страницу я уже перевел, — Снейп открыл книгу и увидел в ней лист: «Данная книга создана лишь для избранных, она хранит в себе самые редкие зелья, содержащие разные части тела змеи, как ингредиент…». Снейп еще раз прочитал первые строки. Змей обычно не используют, как ингредиенты. Есть только одно зелье и это — Живая Смерть. — А о том, в честь чего… Альбус думает, что Вы злы на нас из-за того, что мы вломились в Вашу лабораторию, вот он и решил сделать Вам приятное… — И заодно задобрить, — грубо прервал Поттера Зельевар. — Но ваши подарки действительно полезны: лилия как раз является ингредиентом для заживления горла, а так как она вечно цветущая, то восстанавливается всего за ночь. Эта книга… считается, что Темный Лорд единственный, кто был змееустом, а так как он умер, и Вы заявили, что больше не змееуст, то и парселтанг официально становится мертвым языком. — Я так сказал, чтобы люди перестали видеть во мне второго Темного Лорда. На самом деле я говорю на парселтанге, — просто сказал Гарри, пожимая плечами. — Я готов перевести всю эту книгу, если Вам это пригодится. — Пригодится? Поттер, хочу заверить Вас, что если Вы опубликуете перевод этой книги, то весь Магический мир хором скажет Вам «спасибо», и, поверьте, я последую их примеру, — Гарри не верилось. Снейп пообещал сказать ему «спасибо», если он опубликует перевод… — Нет, я не опубликую этот перевод, потому что мне не нужно «спасибо» Магического мира, мне хватит и Вашего, — заверил его Поттер. — Поверьте, оно будет мне дороже, — Снейп во все глаза смотрел на Поттера, пытаясь понять, шутит ли он или нет. Похоже, что нет, ибо глаза горят решимостью, а руки слегка подрагивают. — Хорошо, — согласился Снейп. — Как будете готовы, то можете прийти ко мне и сесть за перевод, — Гарри воодушевленно выхватил книгу из рук профессора, забрал пару чистых пергаментов, чернильницу и перо. — Но… — Я уже готов, — Снейп лишь пожал плечами. Он с удовольствием принялся за свои дела, и если Поттеру всласть сидеть вечером за переводом, то это его проблемы.***
Когда Гарри оторвался от книги, то возле него уже было двенадцать исписанных пергаментов. Потянувшись, он повернулся и застал профессора спящим. Пару пергаментов уже улетели на пол, одна книга лежала на тумбочке, другая была зажата в руке. Подойдя к кровати, Гарри подобрал пергаменты и забрал книгу. Снейп никак не отреагировал, хотя Гарри был уверен, что словит пару непростительных. Хотя… Снейп же тоже человек, он так же, как и все, устал от войны и рад, что она кончилась. Гарри понимал, что Зельевару досталось не меньше, а то и больше, чем ему: он был постоянно на пике паники, хотя скрывал это виртуозно, и сейчас он просто рад, что не просыпается от любого звука. — Спите спокойно, сэр, — Гарри аккуратно убрал мешающую прядь черных волос и коснулся губами лба. Слегка отстранившись, он наткнулся на внимательный, пробирающий до костей взгляд. — Сэр… — Гарри покраснел, позеленел, ему показалось, что вот она, его смерть… однако Снейп просто смотрел и не предпринимал каких-либо действий. — Сэр… — Вы, однако, совсем не похожи на свою мать, — вдруг произнес Снейп, касаясь его щеки. — Она хоть и говорила в какие-то моменты, что любит меня, но никогда такой смелой не была. Хотя, может, дело в том, что она и не любила меня. Я не знаю, а у мертвого и не спросишь, — тихо проговорил Зельевар. — Но я всегда мечтал о том, что когда проснусь, то увижу ее глаза, ее улыбку… — Снейп замолк, а Гарри понял, что пробудил в профессоре ненужные тому эмоции. — Сэр… простите меня, — хоть Гарри и извинился, но ему до жути приятны прикосновения этих рук. Он хотел большего; хотел, чтобы эти руки трогали везде, где достанут; хотел, чтобы этот человек не бросал его никогда. Гарри нуждался в Северусе! Он наконец-то понял, что его ненависть к этому человеку была вовсе не ненавистью, а… — Думаю, этот момент должен остаться между нами, мистер Поттер, — Гарри неторопливо кивнул, не сводя глаз с лица профессора. Да, он, может, и не подарит ему детей, но счастье-то уж точно будет. Да и сын у Гарри есть. Альбус очень любит Снейпа, подражает ему даже! Почему бы не попробовать?.. — Профес… сэр… нет… — вздохнув, Гарри собрался: — Северус, встречайся со мной, — как же Гарри боялся! И не столько проклятия, сколько ненависти. Уж чего-чего, а ненависти им обоим хватило сполна. На эти слова ему пришлось долго решаться. Тяжело признаться в чувствах тому, с кем делили лишь ненависть, но… Снейп с ним столько лет и, несмотря ни на что, до сих пор его поддерживает и защищает. Это действительно важно. — Поттер… — Снейп с удивлением смотрел на Гарри. Ему было плевать на маску, которую он всегда носил. Ему было плевать на все. — Оно Вам надо? — вдруг спросил Зельевар, горько усмехнувшись. Поверить в то, что в свои почти пятьдесят лет он кому-то нужен? Смешно! Он уже в двадцать лет перестал лелеять надежду, что когда-нибудь услышит «встречайся со мной». Осторожно встав, Снейп подошел к окну, сложив по обыкновению руки на груди. «Защищается… нет, закрывается.» — Не несите чепухи, мистер Поттер. Прошу Вас, покиньте мои покои, — медленно, но верно Гарри начинал злиться. Снейпу пятьдесят лет, а ведет он себя так, словно семнадцать! Фыркнув, Гарри ушел, как и просил профессор. Он понимал, что ему надо было не уходить позорно, а наоборот — доказать, что его слова не ложь и не глупость, что он серьезен, но… но он упорно поднимался по винтовой лестнице, уходя из подземелий.