ID работы: 402686

Cause they took your love.

Слэш
NC-17
В процессе
106
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 50 Отзывы 30 В сборник Скачать

5.

Настройки текста
Уотсон не заставил себя долго ждать. Уже после завтрака он прибыл в Нозерфилд, чем вызвал бурное перешептывание среди прислуги, удивление старшего сына миссис Холмс-Майкрофта и недовольство самой хозяйки Нозерфилда. - Шерлок, дорогой, твой друг прибыл столь рано! Разве это прилично? - Не беспокойся, мама, это я его пригласил. - Надеюсь, вы будете вести себя тихо, - протянул Майкрофт будничным тоном, отпивая чай. - Майкрофт! - Я не думаю, что мы с Мистером Уотсоном сможет быть шумнее тебя и мистера Лестрейда, - Шерлок ядовито улыбнулся, отсалютовав чашкой брату. -Шерлок! - Не беспокойтесь, мама, Шерлок шутит. - Безусловно. - Скверное чувство юмора. – Сухо констатировал старший из братьев. - Скверный характер! – буркнул в ответ младший. Оба Холмса смотрели друг другу в глаза с той долей холодности, которой бы хватило, чтобы заморозить все поместье до основания. - Мальчики, прекратите. Шерлок, скорее иди к другу. Майкрофт, у нас сегодня с тобой есть еще кое-какие юридические вопросы по поводу нашего дома в Лондоне. Тяжело вздохнув после раздачи указаний, миссис Холмс позволила себе немного расслабиться, так как ее неуемные сыновья, в коих кипела такая страсть к делам интересным и неординарным, получив распоряжения, засобирались прочь из столовой. *** Я стоял в вестибюле и оглядывался по сторонам. Ничего решительно нового после бала тут не обнаружилось, хотя, в лучах дневного солнца, Нозерфилд выглядел все же более величественным и помпезным, нежели тогда ночью. Прождав несколько минут, в мою голову уже полезли неприятные мысли о том, что обо мне думают люди, которые знают, что случилось тогда, после бала. А теперь я еще и явился в поместье столь рано, что хозяева едва ли успели позавтракать. Хм, интересно, а Шерлок встает рано, или все же он один из тех любителей, кто подолгу нежится в постели? От этого вопроса меня кинуло в холодный пот, так как богатая фантазия неминуемо подбросила в голову несколько весьма правдоподобных картинок сонного Шерлока, лежащего в постели. Странно, но от подобных мыслей мне не было неприятно, даже наоборот...но вот он вошел, и все мои мысли тут же разлетелись в разные стороны, словно большая стая птиц, которую спугнул озорной мальчишка. - Доброе утро, мистер Уотсон, - он чуть склонил голову в знак приветствия и, даже не дождавшись ответа, стрелой полетел вверх по лестнице, едва слышно приглашая меня за собой. Если я и думал раньше об ученых, то точно не представлял то, что увидел. Вся комната была заложена кипами книг, на столе стояло несколько каких-то похожих между собой, но все же разных приспособлений для..м..я даже не знал, для чего они. Персидский ковер на полу, ровно, как и сам пол, был устлан различными бумагами, исписанными аккуратным каллиграфическим почерком вдоль и поперек. Весь это беспорядок, казалось, хранил в себе некую крупицу именно того уюта (если уют-подходящее для Этого человека слово), который был свойственен только Шерлоку. - Проходи, не бойся, будь аккуратен. Садись на стул, - взмахом руки он отчистил мебель от записей и книг, - готовься к полному обследованию и допросу. Я повиновался указаниям Шерлока, не отрывая от него глаз. Столько живости, заинтересованности и радости (?) было написано на его лице. Признаться, я никогда бы не смог предположить, что столь холодный и спокойный с виду молодой человек вообще способен на такие эмоции. - Ну что, приступим! *** Надрез на пальце проспиртованным лезвием. Капля крови на стекляшку. Потом на еще одну. И еще, для перепроверки, как он сказал. Вырванный "случайно" волос. Мое возмущенное бурчание, его непонятная улыбка. Вопрос о том, когда я обнаружил в себе способность меняться. Я задумался, но из этого состояния меня вывел очередной вырванный волос для "перепроверки". Я зло запыхтел, грозясь уйти, он откровенно засмеялся. Тихо, едва заметно. Уйма вопросов, беготня по комнате, суета в перелистывании страниц. Я только сейчас отметил красоту его длинных бледных пальцев, нервно стучащих по корешку книги, когда он читает. Его широкий красивый почерк гипнотизировал, и я, словно маленький щенок, следил за тем, как перо бережно, но торопливо выводит каждый завиток. "Главное-ничего не пропустить!" - восклицал он всякий раз, когда ловил на себе мои заинтересованные взгляды. Микроскопы (а именно так назывались три прибора, стоящие у него на столе) надолго приковали его внимание, дав мне возможность разглядеть Шерлока во всех подробностях. Ровная осанка, длинная шея, белоснежная кожа, кудри цвета горького шоколада. Одежда с иголочки, пленительный сладковатый запах утренней выпечки, ровное, чуть замедленное дыхание. Я достаточно поздно понял, что от созерцания перешел к любованию, и, тряхнув головой, отвел взгляд. Чем бы себя занять?.. -Когда я смогу увидеть твое превращение?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.