ID работы: 4014997

Warning the Ghost

Слэш
NC-17
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Миди, написано 103 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая. часть 2

Настройки текста
Примечания:
      Счастливый Гарольд успокоился, оказавшись в постели. Вокруг него суетился Луи — поставлял огонь в камине и подносил ей чай в изысканной чашке, которая подтверждала, что семья Томлинсонов знавала лучшее времена.Потом он сделал глоток, и чай показался ему довольно горьким. Луис с удивлением при поднял бровь, увидев его гримасу, и Гарри стало стыдно за то, что он его разочаровал.        — Тебе не нравится? — спросил баронет.        — А что это? — в Лондоне они никогда бы не пили ничего подобного.        — Ягоды пироканты. Тебе это полезно, — ответил Луис.        — Немного горько, — признался он, и на лице Томлинсона появилось печальное и загнанное выражение, которое появилось на нем в самые странные моменты — даже тогда, когда, по идее, он должен был быть абсолютно счастлив. Гарольд не понимал, чем была вызвана это меланхолия, но пообещал себе, что навсегда сотрет её с лица любимого. С ним он будет настолько блаженного счастлив, что начисто позабудет всё, что когда-либо омрачало его настроение.        — Боюсь, что в этой части Англии не растёт ничего сладкого, Гарольд, -объяснил Луи, — для того, чтобы тебя не съели, для того, чтобы выжить, необходима немалая толика горечи.       Его слова странно контрастировали с тем, как он их произносил. Но они немного испугались кудрявого, напомнив ему о том, что Зейн говорил тогда, в парке Делавер, собирая бабочек для того, чтобы кормить ими свой кокон. Тогда он сказал, что у них живут только насекомые, способные черпать силы из холода и темноты. Мёртвые головы. И зимние мухи тоже? Из муж появляются опарыши. Значит, Камбрия производит мёртвые головы, горькие ягоды, опарышей и кроваво-красную глину?       Куда я попал?       В качестве ответа комната наполнилась мучительным стоном. Он эхом прокатился по помещению, заставив волосы у Гарри на затылку встать дыбом.       Он настолько испугался, что чуть не уронил чашку, и намертво вцепился в мужа.        — Что это было?        — Когда начинается задувать ветер с востока, в трубах образуется вакуум и, сотрясаясь всеми стеклами, Дом… — черты его лица заострились, как будто он стеснялся собственных слов, -… понимаешь, Дом начинает дышать. Я знаю, что это действительно жутко.        Гарри содрогнулся. Это действительно было жутко. Так, что ему трудно было это осознать.Мало того, что сам по себе звук был страшным, но и его назначение было странным. Дышащий Дом. Ужасно, особенно для маленьких детей. Как Луи переносил всё это, будучи ребёнком?        — А с этим можно что-то сделать? — с надеждой спросил Гарри. Он был уверен, что как только его муж узнаёт, что ему так плохо от этих звуков, то ор немедленно всё починить, если только это будет от Луи. А как же их дети, благослови их Господь, которые должны родиться после того, как они полностью станут супругами?        — Невозможно, — ответил Луи. — Ребёнком я рыдал каждый раз когда слышал эти звуки. Го скоро мы привыкнешь не обращать на него внимания.       Значит, это всё-таки пугало его, когда он был мальчиком? Гарри решил, что его муж не был счастлив в своём Доме в детстве, и ему стало грустно. Его задача как супруга в будущем будет заключаться в том, чтобы давать ему радость. Луис вытащил его из бездны, в которой он оказался после смерти отца. И он сделает всё, чтобы его муж не оказался в той темноте и одиночестве, в котором был сам Гарольд.       Инфернальный шум прекратился, и они снова устроились рядом друг с другом. Когда кудрявый вернулся к своему горячему чаю, Луи, с неожиданной помпой, поставил перед ним большой деревянный ящик. Гарри поднял глаза и обрадовался, что тот снова улыбается. Как будто из-за туч выглянуло солнце и согрело его.        — Ради бога, что это такое? — спросил Гарольд. Когда он улыбается, на щеках Томлинсона появляются ямочки.        — А это сюрприз! Я чуть голову не сломал, пытаясь найти для тебя достойный свадебный подарок.        Гарри был тронут забоьливостью мужа. Поженились они очень быстро, ис деньгами у него были проблемы. Он купил прекрасный траурный костюм на похороны его отца и не позволил Стайлсу заплатить за него, настояла на том, что такая благотворительность поставит его в неловкое положение. И вот теперь он каким-то образом умудрился приобрести для него свадебный подарок.        На коробке была пластина, на которой были выгравины инициалы Г. Т. Как он смог так оперативно сделать это?        — Гарольд Томлинсон, — произнес он, хотя это было лишним. Он уже пробовал писать свои новые инициалы, как этот делал бы любой другой, будучи в его ситуации, узнавали имя своего жениха. Но то, как он произнёс это, Гарри понравилось, и несколько минут он сидел молча, наслаждаясь звуком своего нового имени.        Потом он открыл коробку и, увидев содержимое, задержал дыхание: внутри была добротно сделанная пишущая машинка. Ему немедленно вспомнилась их первая встреча, и эмоции захоебнули кудрявого с головой. Гарри обрял мужа, а то. отстранился от него, чтобы посмотреть на него, просто посмотреть — и лице старшего была радость смешанная с… сожалением? Ну да, он же ведь тоже думает сейчас о той их первой встрече. Это произошло конторе покойного мистера Стайлс: Гарри переписывал рукопись, которую Луис с ходу объявил хорошей. А потом они с его отцом схлестнулись. Бедный папа, теперь он покоится рядом с мамой.        С моей мамой, которая пришла когда мне после смерти. Которая предупредила меня, чтобы я остеригался Юагрового пика. Или это была не она? Что же я все-таки видел?        Гарри попытался сдержаться, но расплакался на его плече от того, что он был такой хороший. Под его защитой шатен чувствовал себя в безопасности.        Луи неуверенно поцеловал своего кудрявого мальчмка. Всё ещё сдерживается. Гарри так хотел сказать, что хочет его, безумно хочет, но не знал, уместно ли это. Может быть, их время ещё не наступило.        — Жутко утомительное путешествие, — пробормотал старший. — Тебе надо отдохнуть.        Он осторожно отодвинул его в сторону. Может быть, он думал, что так будет лучше для супруга, а он был слишком смущение, чтобы сказать ему обратное. Какой же он все-таки стеснительный. Ведь, он действительно мало что знал о подобных ситуациях — у него не было матери, с которой он мог бы обсудить вопросы физиологии, а то, что говорили другие девочки, да и некоторые парни, с его точки зрения, не имели никакого смысла. А с отец постоянно смущался и уходил от темы, либо говорил, что не может обсуждать такие темы с ним.        И вот теперь он сам состоит в браке больше месяца и знает только, что когда Луи оказывается с ним рядом, то ощущает тепло и желаете познать все, до самого конца.        — Я сейчас тоже приму ванну, сказал ему Луи. — Заканчивай свой чай, и если ты, милый, уснёшь, то я не стану тебя будить.        Но я хочу, чтобы ты меня разбудил, чуть не произнёс в слух Гарри. Я… хочу тебя.        Но когда Луи ещё раз взглянул на него, то глаза его были уже закрыты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.