ID работы: 3996822

S-x Factorial

Слэш
PG-13
В процессе
509
автор
Канеда бета
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
509 Нравится 330 Отзывы 55 В сборник Скачать

2 х 6 ("Май хани")

Настройки текста
Эти ночные встречи обязательны, необходимы Тодомацу почти как воздух, хотя он никогда не сознается в этом инспектору Чоромацу. Игра в догонялки с Кайто Карамацу их обоих захватывает, и Тодо соврёт, если скажет, что не хочет его поймать. Хочет, но не на условиях полиции. У него есть ещё одна цель. Ему нужны настоящие эмоции синего вора. Карамацу всегда переигрывает - когда оставляет розы на месте кражи, когда исчезает в ночи на связке воздушных шариков... Когда обращается к репортёру Тодомацу Мацуно этим странным "май хани", которое, хочет тот или нет, работает. Засада под мостом оказывается идеально спланированной. Инспектор вычислил один из тайных маршрутов вора и вместе с Тотти просидел здесь до тех пор, пока скрывающийся от них Карамацу не оказался в нужном месте и в нужное время. - Замри и подними руки вверх! Ты окружён! - говорит Чоромацу, но Тодо не замечает особых перемен на его лице. Инспектор суров, но не особо меняется, когда обращается к этому человеку. Это лишь работа. - Тебе не уйти, Кайто Карамацу! Свет прожектора выхватывает из темноты фигуру человека, который уже не первый месяц наводит шороху в ближайших городах. Тодо лично видел, как выпуски его родной газеты с упомянутым на первой полосе вором разлетаются в первые минуты продаж словно горячие булочки. В основном это захватывает девушек и женщин - слишком уж их поражает образ молодого человека в повязке на один глаз, цилиндре и плаще - но и серьёзные люди не обходят стороной того, кто смеет творить всякий беспредел безнаказанно. Тодомацу не знает, к какой категории себя отнести уже второй месяц работы на своём журналистском месте. Карамацу смеётся и фирменно щёлкает пальцами. - Окружён или нет - не имеет значения! Вам всё равно не поймать меня! Если бы Тодо не видел каждый побег своими глазами, он бы не поверил. Но этот вор готов всегда и ко всему. Наверняка после одного щелчка где-нибудь рядом появится огромная связка воздушных шариков или стая белых птиц, которые способны утащить его куда-то далеко-далеко от полиции, или он закружится с плащом и исчезнет под ним как какой-нибудь маг. Всегда есть пути отступления, и как бы ни был инспектор Чоромацу близок чтобы поймать этого преступника, тот всегда был, есть и будет на шаг впереди. - А что именно он украл? - вдруг спрашивает Чоро, глядя в список похищенного за последнее время, и Тодо неожиданно заинтересовывается тоже, но всё, что числится как украденное Кайто Карамацу, обозначено как "было выброшено при полёте над городом" и "возвращено владельцам". - Сэр, по-моему, он ничего толком не крал! - Тодомацу теперь, когда видел список, почти готов засмеяться - кажется, их развели. Карамацу не нужны деньги и драгоценные камни, в отличие от других преступников, к делам которых у них - инспектора и журналиста - нет шанса добраться на работе. Пока они не разберутся с самым бессмысленным злодеем города, конечно. Странно, что Карамацу в упор не замечает их отвлечённость от него и его поимки в целом, всё ещё играя свою роль. - Оу, сегодня я здесь, чтобы украсть твоё сердце, май хани! - у него блестят глаза. - Иди же ко мне! Тодомацу не верит в это представление, но когда видит протянутую к нему руку, действительно хочет подойти, одновременно с тем крича "ты что, серьёзно?", и лишь оттянутый инспектором в последний момент останавливается. - Понятно, - задумчиво говорит вор, который не вор-то толком, кутается в плащ и исчезает под ним. Полиция тут же бросается к тому месту, где Карамацу стоял буквально минуту назад, но там под чёрной снаружи и блестящей синей внутри тканью лишь синяя роза и записка. "Ещё увидимся, май хани." Но Тодомацу всё равно смотрит на это без всякой надежды. - И как такое вообще произошло? - Чоромацу готов съесть собственную шляпу от обиды. Ведь они и правда окружили преступника, что не помешало побегу последнего, но при этом лишило инспектора всякой надежды на премиальные. - Хах, как же это тяжело... Тодомацу, пойдёшь выпить после работы? Наверное, надо было отказаться - его ждёт статья об очередном провале полиции при исполнении - но Тодо соглашается. Даже при условии, что пить он не умеет, даже при том, что Чоро так расстроен, что пропьёт остатки зарплаты сегодня, а потом в долг напьётся за его счёт, даже зная, что послание в записке для него. Но после полуночи это уже не важно. У него одна цель - добраться домой. До маленькой квартирки в высотном доме Тодомацу доходит еле-еле. Ему хочется спать, оставив работу на следующий день, но это желание неожиданно отступает на второй план, когда он заходит домой. У него обычно уютно, но сейчас его что-то всё же настораживает - у всех журналистов ощущения заточены на неожиданные ситуации. - Я ждал тебя, - силуэт, тёмный и в цилиндре, отделяется от одной из стен и предстаёт перед ним тем, кем Тодо привык видеть переигрывающего свою роль вора. - С возвращением, май хани! Мацуно не знает, чего больше в этой фразе - преимущества, потому что его всё же удивляет обнаруженный в квартире гость, или настоящего дружелюбия, которое выглядит насмешкой после всех попыток поймать Карамацу. Но прежде, чем кинуться к телефону, он всё же спрашивает: - Что ты здесь забыл? - Хм, - его собеседник усмехается, - поверишь ты в это или нет, но я пришёл к моему самому преданному поклоннику в этом городе! - и прежде, чем Тодо успевает разъяснить, что Кайто для него лишь задание газеты, добавляет: - И даже если я ещё не похитил твоё сердечко, то моё точно в плену у тебя, май хани! Будь Тодо чуть менее пьян, он бы выставил Кару за дверь, а будь трезв совсем, поспешил бы связать и позвонить инспектору, но сейчас синий вор видится ему совсем иначе. И - журналист готов поклясться - что теперь улыбка у того искренняя и глаза сияют только лишь от настоящих чувств этого человека. - Не говори ерунду, - стараясь сохранить серьёзный вид говорит он. - Это слишком глупо, чтобы быть правдой. - Я знал, что ты не поверишь мне, - Карамацу отступает на пару шагов, - но я всё равно расскажу тебе: всё, что было сделано, лишь ради тебя. И если бы не ты, я не пошёл бы ни на одно из своих дел. - Меня не интересуют украденные ценности, тем более что ты и так их все выбросил, - Тодомацу хмурится и невольно кривит губы, не соглашаясь на такую "истину эмоций Кайто". - Даже если в итоге это был твой портрет? - улыбка. - Мне жаль, что ты не видел это так, как мог видеть я, Тодомацу, - впервые за два месяца погонь называет его по имени вор. - Все кражи лишь для того, чтобы нарисовать тебя для города, все встречи лишь для расставания и ради твоего взгляда мне вслед. Все монологи, лишь чтобы добавить в конце "май хани"... И даже после таких объяснений Тотти не прекращает ощущать себя последним дураком. Дураком, потратившим половину зарплаты, чтобы успокоить расстроенного инспектора, дураком, который так и будет носиться за влюблённым в него вором днём и убегать ночью, дураком, который никогда не расскажет миру всю правду, как бы сильно ни обязывала работа журналиста. Дураком, готовым променять всё на искреннюю улыбку и "май хани" перед очередным исчезновением из-под самого носа у полиции.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.