ID работы: 3983294

Dance Inside

Pierce The Veil, Sleeping With Sirens (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 171 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 105 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
В моем выпускном классе было четырнадцать человек — это вообще самый большой класс в нашей школе. Мы как семья. Конечно, Алфи был моим лучшим другом. Я сидел с ним каждый день и на переменах мы обычно держались вместе, но уживались и со всеми остальными, поскольку все выросли вместе. Не имело значения, что кто-то классифицировался как «ботан», а кто-то как «шут». Мы все привыкли друг к другу. — Не хочешь прийти ко мне после школы? — спросил Алфи. — Не, Вик заберет меня сегодня, и мы поедем купить кое-что, — ответил я ему. — Кое-что? — недоуменно поинтересовался он. — Да, он поможет мне с восстановлением того дома на дереве, что возле озера, — произнес я. — О, хорошо. И как надолго он останется? — снова задал вопрос друг. — Я не знаю, — я пожал плечами; никогда не думал об этом. — Надеюсь, на какое-то время. Я имею в виду, с ним гораздо интереснее, чем с родителями. — Я думал, он будет старым и скучным, — сказал он. — Совсем нет. Он совсем не такой, — поспорил я. Прозвенел звонок, так что Алфи ничего не сказал. Все сразу же собрали свои вещи, спеша уйти и добраться до дома. Я тоже был полон желания убраться отсюда. — Помните о своем домашнем задании на завтра. Те, кто не принесут его, останутся на время ланча. Хорошего вечера, — сказал мистер Хиллс. Никто не обратил на него особого внимания. Все поднялись и вышли. Я шел из здания бок о бок с Алфи, как всегда. За нами шли только четыре девушки, разговаривающие как обычно громко. Они должны были быть всего немного громче, чтобы соревноваться с тем шумом, который создавали ребята. Когда мы вышли на улицу, я осмотрел парковку и боковую сторону улицы. Я увидел Вика, опершегося на родительскую машину, припаркованную прямо перед входом. — Кто это? — одна из девушек, Дженна, спросила сзади нас. — Это Вик, друг моего отца, — сказал я ей. — Ну привет, папочка… — проворковала она. — Иу, — я посмотрел на нее с отвращением. — Келлин, представишь меня? — попросила она. — Ему тридцать пять, — сказал я в ответ. — И что? — спросила она так, будто это не имело значения. — Он… женат, — соврал я. Я не знал, зачем солгал, это просто случилось. Мне не нравилась идея того, что одна из этих девушек будет клеиться к Вику. Они, конечно, были слишком юны для этого, но это все равно меня тревожило. Это заставило меня думать о других девушках, взрослее, лезущих к нему. В конце концов, он был привлекательным, новым в городе холостяком. Конечно, они бы лезли к нему. Я боялся, что они слишком отвлекут его от работы, и он уедет. — Проклятье, — надулась Дженна. — Тебе определенно стоило бы выбраться из этого города и встретить пару новых парней, — посоветовал я ей. Обиженно посмотрев на меня, она пожала плечами и ушла. Вик все еще ждал меня, возможно, уже теряя терпение. — Увидимся завтра, Алфи, — сказал я своему лучшему другу. — Да, увидимся, — ответил он. Я отошел от него к Вику. — Привет! — воскликнул я радостно. — Привет, как школа? — спросил он тоном немного мягче моего. — Хорошо, нормально, — ответил я. Он забрался на водительское место, так что я занял пассажирское, захлопнув за собой дверь. — Это твои друзья? — поинтересовался он. — Алфи, тот парень, которому я говорил «пока» — да. Остальные… Вроде того. Они скорее даже как семья, — прокомментировал я. — Круто. Так где строительный магазин? — спросил он. — Езжай прямо по дороге, второй поворот налево. Он в конце улицы, — сказал я. — Боже, как я люблю эти маленькие города, — проговорил Вик, выезжая на дорогу. — Обычно добраться туда, куда я хочу, занимало у меня по полчаса. И это при отсутствии пробок. — Кажется, тебе и правда тут нравится, — радостно подытожил я. — Ага. Я думал, мне понадобится какое-то время, чтобы привыкнуть, но я люблю это место. Тут прекрасно. Мне нравится это спокойствие, — улыбнулся он. — И что вы делали сегодня? — поинтересовался я. — Ну, я подружился с Бетси, — ответил он. — С Бетси? Лошадью Бетси? Но ей никто не нравится, — сказал я. — Я знаю. Это был сарказм, — произнес он. Он поднял футболку и на одном его боку я увидел большой темнеющий синяк. — Черт возьми! Это она сделала? — спросил я. Я рассеянно протянул руку и коснулся его. — Да. Твой отец не предупредил меня насчет нее, так что я подошел слишком близко. Спасибо, что все-таки не достаточно для того, чтобы она сломала мне ребро. Потом я встретился с доктором Уилльямс. Милая леди, — сказал он. — Она замужем, — выпалил я. — Эмм, ладно. Рад за нее, — сказал он так, будто я сошел с ума. И он был прав. Я потерял рассудок. Я перестал трогать его, когда он опустил футболку. Я поклялся себе думать, прежде чем что-то говорить. Сначала я сказал что-то такое Дженне, а теперь и ему? Я просто не хотел, чтобы какая-нибудь женщина лишила моего отца лучшего, — или, я полагаю, первого, — работника. — Сильно болит? — спросил я, надеясь, что он забудет об этом странном моменте. — Да, но все нормально, — ответил Вик. Он заметил строительный магазин, там, где я его и обещал, и повернул к нему. Мы выбрались из машины и вошли внутрь. — И что, ты знаешь, что нам нужно? — я покосился на Вика. — Да. Я осмотрелся в сарае, прежде чем ехать. У нас есть нужные инструменты, так что, в общем-то, нам нужны только гвозди, болты, шурупы и доски, — ответил он. — Хорошо. Я доверяю тебе найти то, то нужно. Я не то, чтобы, ну… строительный тип, — сказал я неловко. — Правда? Ни за что бы не подумал, — это прозвучало саркастично. — И что это должно значить? — переспросил я. — Я имею в виду… — он остановился, задумавшись, будто он пытался найти способ сказать это помягче. — Что? — спросил я. — Просто ты не выглядишь, как человек, который часто делает… такие вещи? — закончил он как-то вопросительно. — Такие вещи? Мужские? — уточнил я. — Да, я полагаю. Не то, чтобы в этом было что-то не так, — он пожал плечами. Неожиданно, я решил не согласиться с этим. — Ладно. Не хотелось бы спорить с тобой, но ты понял все неправильно, — начал я. — Да? — спросил он, забавляясь. — Угу, — я кивнул. — Ну ладно, направляй меня. Покажи мне, что нам нужно, — сказал он, взяв тележку. — Ладно, — сказал я с напускной самоуверенностью. Я пошел в направлении… Ладно, я сам не знал, в каком именно. Это было глупо, и мы оба это знали. Я буквально сказал, что не знаю, что делаю, он согласился, но по каким-то необъяснимым причинам мне надо было поспорить и доказать, что он не прав. Глубоко внутри я понимал, что это произошло из-за моей вечной нужды скрывать свою ориентацию. И мне не нравилось, как легко он смог заметить, что я не мужественный человек. В конце концов, я нашел ряд, который нам нужен, с маленькими шурупчиками и прочими вещами, вроде гвоздей и болтов. Я осмотрел это все, пытаясь понять, что именно я должен взять. Это правда так важно? В конце концов, это всего лишь гвозди, все они нужны для одних и тех же целей. Я взял несколько упаковок гвоздей среднего размера, потом пару пакетиков болтов и шурупов, выглядящих вполне подходящими. В конце концов, между ними не было особых различий кроме размера. Когда я, наконец, был удовлетворен тем, что взял, я развернулся и вручил все Вику. — Эти подойдут? — спросил я с надеждой. Вик взял их, осмотрел. — Да, все нормально, — согласился он. Я улыбнулся так широко, как только мог. — Видишь! Я же говорил! — радостно воскликнул я. — Ты доказал мою неправоту, — кивнул он. — Именно. А теперь — доски, — сказал я. Я развернулся и пошел вдоль ряда снова. В тот момент, когда я уже готов был завернуть в следующий ряд, я взглянул на Вика и увидел, как он меняет то, что я взял так быстро, как только может. Сначала я на мгновение обиделся, а потом просто улыбнулся и притворился, что ничего не видел, продолжив свой путь. Я дошел до рядов, где располагались деревянные доски и балки. Я не был уверен в том, как много нам надо, но подумал, что просто выберу один вид и продолжу складывать их в тележку, пока Вик не скажет «стоп». — Ну? — спросил Вик, подойдя ко мне. — Я думаю над этим, — ответил я. Я посмотрел на полки вверху. Там были более темные доски, такие, из каких и был сделан дом на дереве. Я встал на носочки и потянулся вверх. Я схватил одну из досок и потянул ее на себя, но когда я делал это, я не заметил, что остальные держались именно на той, которую я выбрал. И стоило мне вытянуть ее, как все остальные доски устремились вниз, на нас с Виком. Раньше, чем мои заторможенные инстинкты успели сработать, Вик схватил меня, и мы вместе упали на пол, прямо перед тем, как доски обрушились туда, где мы стояли всего мгновение назад. Мое сердце забилось быстрее от адреналина, несущегося по венам. Тяжело дыша, я посмотрел на Вика, лежащего рядом со мной. Или, сказать вернее, на мне. — Ты в порядке? — спросил он, приподнимаясь. — Да, я думаю, — ответил я. Черт, это было близко. — Вы в порядке, ребята? — спросил новый голос. Я посмотрел вверх, в конец ряда, где стоял пожилой мужчина — владелец магазина. — Да, мистер Уэй. Все хорошо. Просто инцидент, — сказал я. — Слава небесам, вы в порядке. Я уберу это, — проговорил мистер Уэй. — Нет, нет. Мы это берем, — сказал Вик. — Ну хорошо. Только будьте осторожны, — сказал мистер Уэй скептично, прежде чем уйти. — Если мы берем все это, значит ли это, что я выбрал правильно? — уточнил я. — Значит, — рассмеялся Вик. Он встал и протянул мне руку, чтобы помочь подняться; я с благодарностью за нее ухватился. Вик развернулся к куче досок, разбросанных по полу и, честно говоря, я не хотел трогать ни одну чертову вещь, чтобы ничего не сломать. — Я просто, эмм… Я просто позволю тебе сделать это, — сказал я. — Хорошая идея, — согласился он. Он собрал все необходимое нам в тележку так, что доски остались торчать из нее. Их было много. Я пытался представить, насколько большим он собирается сделать этот дом. Мы заплатили за все, что взяли, — ладно, он заплатил, из-за чего я чувствовал себя неловко, но он пояснил, что это было его идеей, и он правда хотел сделать это. Да и не то, чтобы у меня было много денег в любом случае. Очень быстро мы засунули все в трейлер, прицепленный к машине, и поехали из города. — Только посмотри на это! Мы выжили! — поддразнил Вик. — Ой, молчи, — буркнул я. — Кажется, ты немного неуклюжий, — сказал он. — Но это тебя лягнула лошадь, — отбил я. — Твоя правда, — согласился он, и мы оба рассмеялись. Вик двигался по главной дороге города, когда мы неожиданно замедлились. Я взглянул на него с любопытством, и увидел, что он смотрит куда-то за меня. Я развернулся и понял, на что он, должно быть, смотрел: старый, ржавый пикап, выставленный на продажу, был припаркован возле дома со стороны дороги. — Хочешь купить машину? — спросил я Вика. — Ну, это входит в мои планы, — сказал он. Он припарковался возле дороги и вышел. Я пошел за ним к машине. Честно говоря, это был сущий металлолом — я видел его в городе раньше. Пикап принадлежал помощнику шерифа Карлайлу, но я полагаю, он решил избавиться от него, когда департамент шерифа, наконец, получил финансирование, которое было необходимо для покупки новых автомобилей. Вик реально выглядел заинтересованным. — Я уверен, отец позволит тебе брать машину, когда тебе угодно, — напомнил я ему. — Я знаю, но хотелось бы немного независимости, — ответил он. — Для чего? Возить девушек на свидания? — спросил я. И почувствовал себя глупо в ту же секунду, когда эти слова слетели с языка. — Нет… — произнес он медленно, странно на меня посмотрев. Сейчас я правда выглядел глупо и чувствовал себя тупым ребенком. — Ты можешь себе это позволить? — нарушил я неловкое молчание. Он посмотрел на меня вопросительно, потому что я снова, вероятно, выглядел полным идиотом. — Извини, — пошел я на попятную. — Просто отец сказал, что у тебя были проблемы с деньгами… Извини, это не мое дело. — Нет, все в порядке. У меня были проблемы с деньгами. Ладно, они все еще есть, но я продал свой автомобиль, так что у меня были кое-какие сбережения, когда я приехал, — объяснил он. — А, окей, — сказал я просто. — Ты умеешь водить? — спросил он. — Да? — Хорошо, потому что я собираюсь поговорить с владельцем и посмотреть, смогу ли я купить его сегодня. А тебе понадобится вести родительскую машину домой, — сказал он. — Хорошо! — радостно воскликнул я. Я радовался возможности сесть за руль, поскольку отец всегда говорил «нет», когда бы я ни захотел взять его машину. — Пойдем, посмотрим, есть ли кто дома, — сказал Вик, так что этим днем мы пошли к помощнику шерифа Карлайлу, и Вик купил машину.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.