ID работы: 39470

My best friend

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
49 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 16 Отзывы 2 В сборник Скачать

9. Маскарад.

Настройки текста
*пред. : вальс, кровь, кишки и ничего нового* Прошлое воскресенье. «Черт меня дернул согласиться пойти сюда» — думал Флиппи, разглядывая пеструю толпу людей и чувствуя уже знакомое раздражение. Все они были наряжены настолько ярко, что в глазах уже неприятно начинало рябить. Их было много. Очень много. И каждый из них был одет в роскошный костюм или же платье образца концов девятнадцатого века. И у каждого на лице была маска. Ношение маски предусматривало правило этого Маскарада, проходящего в Огромном Зале, полностью отделанного под старину и обвешанного разнообразной мишурой. Но ровно в полночь, после Бала, да-да, после Настоящего Бала, по всем правилам все эти люди снимут карнавальные маски, и будет объявлена пара в лучших костюмах. До полночи было еще очень долго. Флиппи сидел на лакированной скамейке рядом с маленьким столиком, загроможденным всевозможными напитками и закусками, и недовольно поглядывал на часы. Флейки, которая, собственно и уговорила его придти сюда, запаздывала вот уже почти на полчаса, что было совсем на нее не похоже. Рядом с ним на скамейку устало бухнулся парень в роскошном синем мундире и с расшитой узорными нитями красной маской на лице. От него за милю так и несло пафосом. — Привет, Сплэн. – сказал ему Флиппи, задумчиво рассматривая гигантскую люстру, которая напоминала золотистого паука, притаившегося сверху и ждавшего своего часа свалиться на чью-нибудь голову. — Как ты меня узнал? – удивился тот. — Угадал, наверное, – пожал плечами Флиппи. Не говорить же ему, что в паре с сопровождавшей его Гиджлс, единственной девушкой, разодетой во все ядовито-розовое, он смотрится более чем узнаваемо. — А где Флейки? — поинтересовался Сплэндид, наливая в свой бокал какой-то коктейль странного ярко-лилового цвета. — Ты тоже ее не видел? – нахмурился Флиппи. — Ну, ты же знаешь нашу Флейки. – улыбнулся Сплэн. – Она наверняка добралась сюда еще раньше нас и может быть, перепутала тебя с кем-нибудь другим. В конце-концов, здесь мало кого можно узнать. — И много ли ты видел людей при полном военном параде? Сплэндид задумчиво посмотрел на него, с явным наслаждением осушил свой бокал до дна и произнес: — Смею заверить тебя, что видел тут еще одного типа в похожем костюме. Только он осмелился изображать из себя бравого полковника. Да и мундир у него явно липовый. — Ясно, – буркнул Флиппи, раздумывая, кто бы это мог быть. — Но я все-таки не думаю, что Флейки настолько слепая, что бы не отличить настоящее от неподлинного, – заметил Сплэн, наливая себе еще один бокал. — Эй, Сплэн! – раздался знакомый звонкий голосок в паре шагов от них. — О, Боже. – Сплэн поперхнулся коктейлем и тщетно попытался спрятаться за спиной у Флиппи. — Ты чего? — Гидж, конечно, замечательная, но вот танцевать с ней… Говорил ли я о том, что она совсем не знает чувства меры?.. — Ах, вот ты где, Сплэн. – к ним подошла девушка в розовом платье, отделанном многочисленными рюшками и бантиками. Лицо ее украшала щедро отделанная стразами маска, опять же розового цвета. – А я тебя всюду ищу. Пойдем танцевать! – с этими словами она потянула его за собой, крепко вцепившись в его руку. — Удачи вам и хорошо повеселиться, – любезно пожелал им Флиппи, не обращая внимания на Сплэндида, который кинул на него мученический взгляд. — Спасибо, Флиппи. – обаятельно улыбнулась Гиджлс и потащила Сплэна в самый центр зала, под гремящие звуки оркестра. Флиппи посмотрел им вслед, после чего вздохнул и отправился в противоположную сторону, к большому столу, попробовать пару закусок, да в кое-то веки послушать живую музыку. Судя по всему, этот вечер обещал быть долгим. — Флиппи? – раздался неуверенный тихий голос, едва он только подошел к столу и налил себе чаю. Флиппи обернулся. Перед ним стояла девушка, на лице которой была белая маска, отделанная всего только парочкой серебряных линий по самым краям, с рыжими волосами, идеально расчесанными и составлявшими контраст белоснежному платью. Казалось бы, этот белый наряд был совершенно простым и незатейливым, но вот сравнить его можно было с платьями греческих богинь, которых и представляла эта девушка, словно спустившаяся прямиком с Олимпа и непонятно почему попавшая именно на этот Маскарад. Несколько минут он приглядывался к этой девушке, которая словно излучала неземное сияние, после чего едва не подавился чаем, узнав в ней Флейки. — Я выгляжу как-то не так?.. – обеспокоено глядя на него, спросила она. — Нет, – отрицательно помотал головой Флиппи, не отводя от нее взгляда. – Ты выглядишь потрясающе!.. – воскликнул он, и она немедленно залилась алой краской, которую даже маска не скрывала. — С-спасибо!.. И ты тоже, – пролепетала Флейки, уставившись себе под ноги. — Могу ли я пригласить тебя? – спросил Флиппи, чуть поклонившись, подавая ей руку и чувствуя себя по-дурацки. — Я ужасно танцую, – призналась она. — Я тоже, – улыбнулся он. – Но это ведь поправимо, так? Флейки коротко кивнула, и они отправились в центр зала, под мягкие звуки начинающегося вальса и восхищенные взгляды, бросаемые на них встретившимися на пути знакомыми и незнакомыми людьми. Казалось бы, этот праздник действительно удался и Флиппи уже совсем не замечал раздражающей его толпы и шума. Он слышал только музыку и тихие, робкие слова Флейки, с которой они разговаривали об очередном пустяке и медленно, немного неуклюже кружились под очередную композицию оркестра. Отыграв последнюю ноту, оркестр замолчал и все остановились, выжидательно уставившись на богато украшенную сцену с бархатным занавесом. — Что такое? – удивленно спросила Флейки. – Почему они перестали играть? — Сейчас выступит мэр со своей речью и после этого мы все снимем маски, – объяснил Сплэн, подойдя к ним вместе с Гиджлс. А позади них с несколько недовольной физиономией плелся Хэнди и что-то негромко говорившая ему Петуния. — Все уже так быстро закончилось, – произнес Флиппи. – А я даже и не заметил… — Я тоже, – с сожалением вздохнула Флейки. — Интересно, будет ли в этом году шоу с фейерверками? – задумчиво промолвила Гиджлс, с некоторым беспокойством покосившись на Флиппи. — Наверняка, – сказал Сплэн. – Сегодня же не только День города, но и юбилей у какой-то важной шишки. — Я уйду, прежде чем они запустят фейерверки, – пообещал Флиппи бесцветным тоном. — Я тогда тоже уйду, – сказала Флейки, кинув на остальных укоризненный взгляд. — Тебе не стоит… — Стоит. — Ребята, не надо начинать споры, – миролюбиво предложила Гиджлс. – Я никому не позволю пропустить самую замечательную часть Карнавала-Маскарада. Ну а Флип пускай просто оденет наушники, — с этими словами она вытащила из маленькой сумочки внушительные наушники и сунула их Флипу. — За что ты мне нравишься, так это за предусмотрительность, – с чувством сказал Сплэн, мягко обнимая ее за талию. — Честно говоря, наушники там уже очень давно валялись, – хихикнула Гиджлс. – Не думала даже, что они пригодятся где-то еще, кроме лекций Снифа — Посмотрите! – прервала их Петуния, указывая на сцену. Все тут же уставились в указанном направлении. На сцену вышел разодетый в пух и прах мэр города. Он принялся торжественно вещать в микрофон и отчаянно жестикулировать, указывая на молодого мужчину, одетого в строгий костюм, на стоимость которого можно было бы купить спортивный автомобиль. Судя по всему, этот человек и был той самой «важной шишкой», юбилей которого совпадал с Днем города. Когда речь уже подходила к концу, из толпы стремительно вырвался человек в маске, закрывающей пол лица и одетый в мундир явно несуществующей армии. — Это же тот самый тип, которого я заметил вначале, – прокомментировал Сплэн. — Да это и формой назвать нельзя, – презрительно хмыкнул Флиппи, с интересом разглядывая незнакомца, который быстро приближался к сцене. Тем временем человек вытащил из своего кармана пистолет и направил в сторону мужчины в дорогом костюме. — Может быть это – часть шоу? – зароптал зал, в удивлении ожидая дальнейших действий. Незнакомец не заставил себя долго ждать. Он без промедления выстрелил и угодил в его правое плечо. Мужчина вскрикнул и согнулся пополам, зажимая рану. — Настоящий пистолет?.. – пробормотал Флиппи, чувствуя, как начинает нервно дергаться глаз. — Указано ли это в программке? — Ч-что происходит?... – прошептала Флейки, заметно побледнев и уставившись на сцену. Незнакомец быстро нырнул в толпу и мгновенно исчез из поля зрения. Никто даже не успел попытаться остановить его. Раздался какой-то странный неприятный звук. Словно что-то заскрипело и щелкнуло. Человека, зажимавшего свое плечо, вдруг, словно что-то подбросило, а его рана от пули вдруг резко начала увеличиваться в размерах, двигаясь от плеча вниз, по направлению от груди к животу и разъедая кожу. Кровь пошла настолько сильно, что почти забрызгала всю сцену. Кто-то закричал, и толпа людей в панике принялась разбегаться. — Что, черт возьми, это за пули?.. – пробормотал Сплэндид, прокладывая себе дорогу к сцене и отталкивая стоящих на пути паникующих людей, что для некоторых оказывалось весьма плачевно. — Кислота... Да он… Он сейчас взорвется, как мыльный пузырь! — константировал Хэнди, с трудом проталкиваясь к выходу, ошарашено поглядывая на сцену и тащя а собой Петунию, которая нервно вцепилась в его плечо. Гиджлс шла за ними следом, вбивая в свой телефон номер полиции. — Прошу тебя, Флиппи, пойдем отсюда!.. – всхлипывала Флейки. Флиппи, казалось, ее совсем не слышал, неотрывно наблюдая за тем, как кровь постепенно заливает всю сцену. Флейки с отчаянием на него посмотрела и вдруг, привстав на цыпочки и потянувшись, резко закрыла его глаза своими ладонями. — Флейки?.. – он вздрогнул, словно вернувшись откуда-то из глубины собственных мыслей.— Что ты делаешь… — Нам нужно уходить, Флиппи, пожалуйста… — Э-э… Хорошо… — он чуть наклонился и снял ее ладони со своего лица, после чего зашагал вместе со всеми, придерживая Флейки за ее дрожащую руку. — П…ец! – долетел до них голос Сплэндида. Флейки краем глаза заметила, как он все-таки влез на сцену. Только вот было уже поздно. Едва он подошел к пострадавшему, как тот, уже не произнося ни звука, резко дернулся и окатил Сплэна с головы до ног собственной кровью из раны, ставшей уже настолько огромной, что через нее уже были видны его внутренности. Она поспешно отвела взгляд, стараясь ни в коем случае не смотреть на то, что возможно, последует дальше. «Только не оглядывайся. Только не оглядывайся…» — твердил себе Флиппи, уже почти добравшись вместе с Флейки до выхода на улицу, куда уже подъехала полиция и скорая помощь. И все-таки обернулся.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.