ID работы: 380894

Похищение Аронакса

Джен
G
Завершён
27
автор
DayRyuu бета
Размер:
96 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 13 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Ночь ещё не уступила своих владений предстоящему дню, а нетерпеливый рассвет уже выглядывал из-за полосы обозначившегося горизонта. Одинокая скала начала вырисовываться на фоне безбрежного океана. Вдруг из далёкого поднебесья выбежала багряная дорожка и, стремительно приближаясь к единственному клочку суш, и о который неистово бились волны, упала на безжизненный камень. Один за другим из сиреневой полосы горизонта прорывались яркие, острые лучи солнца, озаряя побледневшее небо с поблёкшими звёздами. Вместе с разливающимся рассветом из заоблачных высот вырвался порывистый, озорной ветер и, взбивая на волнах пену, погнал упругие, сине-зелёные волны одинокому берегу. Багряно-малиновое зарево охватило небосвод ярким пламенем, отбрасывающим огненные блики на бесконечные барханы колышущихся волн. Летний рассвет постоянно менял свою удивительную, красочную палитру, словно гигантский хамелеон. Просыпающийся океан, ласковым котёнком, мурлыкал рокотом набегающих волн, нежно прикасаясь к ожившей скале. Догорающий рассвет влился в утро. Солнце полностью показалось из воды и стало видно движение на одиноком берегу, а у его подножья спал, качаясь на волнах громадный кит, который будто пришвартовался к островку. Вот на его спине показались несколько человек, которые разматывали что-то, сначала один, потом второй спрыгнули на выступ скалы и аккуратно пошли по узкой скользкой топе в гору. Через несколько минут они достигли небольшой площадки, один начал соединять конец провода, которой они несли с установленным там прибором и взглянул вниз на палубу подводного судна, которое издалека напоминало кита. Человек на палубе сделал знак руками. Двоя на скале, начали свой путь назад, палуба тоже опустила, стоявший на ней спустился в люк и, пройдя по коридору, вошёл в просторный зал с закруглёнными углами. Сильные лампы, скрытые за узорчатым орнаментом потолка, выдержанного в духе мавританских сводчатых покрытий, бросали мягкий свет на сокровища этого музея. Да, это был настоящий музей, в котором мастерской и щедрой рукой были соединены воедино дары природы и искусства в том живописном беспорядке, какой обличает жилище художника. Десятка три картин великих мастеров, в  одинаковых рамах, отделённые одна от другой щитами с рыцарскими доспехами, украшали стены, обтянутые ткаными обоями строгого рисунка. На диване сидел высокий человек и над чем-то размышлял. — Капитан, наши верхолазы сообщают, что новости готовы! — произнёс вошедший. — Как наш кабель? — поинтересовался капитан встревая. — Не знаю, не интересовался, — пожал печами помощник капитана. — Однако Абхей опять успел искупаться, правда, в этот раз не со скалы. Капитан пропустил мимо ушей замечание про бедолагу, который опять поскользнулся, но в этот раз видимо на обшивки судна, подошёл тумбе в дальнем углу, откинул крышку, в ней обнаружился телеграфный аппарат, произнёс: — Послушаем, что в мире происходит. В зал вошёл не высокий смуглый человек с чёрными мокрыми волосами. Он немного дрожал от холода, хотя было видно, что он уже почти согрелся. — Абхей, стоит быть аккуратнее, твоя самоуверенность может привести к печальным последствиям. Абхей промолчал и подошёл к телеграфному и сел на стул около него, включил. На ленте побежали газетные заголовки: „Испании сформировано временное правительство во главе с маршалом Франсиско Серрано“, „изобретатель Томас Эдисон получил патент, подтверждающий его приоритет в изобретении электрического регистратора числа голосов“, «Большим успехом пользуется книга „Двадцать тысяч льё под водой“ Пьера Аронакса», „Провал обсуждения книги Пьера Аронакса в Парижской Академии наук“, „Французский приступный мир опустился до похищения учёного!“. Капитан сосредоточено перечитал полученные заголовки и произнёс: — Запроси уточнение о заголовках три и пять. Телеграфист наклонился над аппаратом и только уточнил: — От обыкновенной газеты? Капитан положительно кивнул. Помощник капитана подошёл по ближе, чтобы увидеть, что так озадачило его начальника и наконец, спросил: — Что там? — «Большим успехом пользуется книга „Двадцать тысяч льё под водой“ Пьера Аронакса», „Провал обсуждения книги Пьера Аронакса в Парижской Академии наук“, „Французский приступный мир опустился до похищения учёного!“, — прочёл капитан. — Получается, что эти троя выжили в Мальстриме? — Как ты мог слышать, я запросил уточнения, — спокойно ответил капитан. Прошло несколько минут, и Абхей протянул моток ленты своему начальнику и тот быстро начал читать её, затем положил на стол около телеграфного аппарата и ушёл, нечего не сказав. Помощник прочитал ответ и сказал телеграфисту, который собирался уходить: — Подожди, можешь кое-что отправить? — Абхей кивнул. — Тогда записывай… Прошёл день, а капитан так и седел в каюте и иногда выходил в салон, его тревожила книга, которую написал профессор, она могла угрожать безопасности его судна. На следующее утро он вновь позвал Абхея к телеграфу. В общем, потоки информации его не заинтересовала не одна депеша, в мире всё, вроде, было спокойно. Капитан распорядился отправить сообщение и ушёл в библиотеку. Ещё день, телеграфист снова за работой, тут поток сообщений, которые были интересны, был огромен: „Профессор Аронакс сбежал от журналистов“, „Профессор скрывается у своей японской любовницы“, „Таинственный капитан Немо похитил профессора Аронакса (интервью) “, „Профессора похотел Никто“, „Аронакс выдумка известного писателя“, „Профессор сбежал на подводной лодки“, „Свидетельства очевидцев похищения Пьера Аронакса“. За спиной капитана вновь возник его помощник, который только сменился с вахты и искал хоть что-то интересное в этой жизни, ведь вахта каторга, когда корабль стоит на одном месте. Прочитав заголовки, он ели сдержался от смеха. — Что же ты нашёл здесь смешного? — спросил капитан. — Да вот хотя бы третье или седьмое… — Жак, что смешного в седьмом? — серьёзно спросил Немо. — Ты что, не понимаешь! — воскликнул Жак. — Газета, которая печатает эту статью охотиться только за сенсациями и броскими заголовками, а не за правдой. Эта статья, наверняка, не далеко ушла от третей по правдивости изложенных фактов и достоверности источников. — Абхея, убери телеграф и можешь быть свободен. Сколько вам нужно, чтобы отсоединить провод? — Сейчас ветряно, капитан, поэтому около часа, — ответил телеграфист. — Хорошо через час отплываем, передай вахтенному, — произнёс капитан. – Жак, ты же ещё не разучился говорить по-французски? — Нет, — ответил помощник, —, а к чему такой вопрос? — Ты заберёшь из Талькауано книгу профессора. Депешу Жирарду я отправил вчера. — Как скажешь! — пожал плечами Жак. — Но ты лучше спрашивай, не разучился ли я ходить по твёрдой земле, потому что это приходиться делать на много реже, чем говорить по-французски. Когда прибудем? — Через шесть-семь дней, — ответил капитан и вышел в библиотеку. Жак поспешил на палубу, в надежде догнать Абхея, но тот со своим напарником уже перебрались на скалу. Помощник вздохнул, надеясь, что в хотя бы в Талькауано сможет получить ответ на свою телеграмму.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.