ID работы: 3787748

Reaching across time

Гет
Перевод
R
Завершён
1645
переводчик
Venier бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
575 страниц, 105 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1645 Нравится 1104 Отзывы 777 В сборник Скачать

Ужин

Настройки текста
Гермиона теребила губу и переминалась с ноги на ногу, пока ждала снаружи офиса мракоборцев. Карлус вышел вместе с Фрэнком и Алексисом, и когда он увидел девушку, его лицо озарила широкая тёплая улыбка. Она ответила на улыбку так ласково, как могла. Они трансгрессировали домой, как только оказались за пределами Министерства. Немного сомневаясь, Гермиона вошла внутрь, чтобы увидеть Сириуса и Джеймса. Парни неуклюже сидели на диване. Их поведение полностью изменилось, как только они её увидели, но девушка была не в том настроении, чтобы обратить на это внимание. Сириус заметил выражение на ее лице и быстро отреагировал. Он подошёл к ней, поднял на руки, как невесту, и отнёс наверх, прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово. Когда Джеймс наконец понял, что сделал его брат, он разразился хохотом, а Карлус и Дорея захихикали позади него. Звук смеха сопровождал их по пути наверх, но Гермиона, несмотря на это, была растеряна, а Сириус — взволнован. В комнате он положил её на кровать, и девушка тут же наколдовала заглушающие чары. — Что случилось? — мягко спросил парень. — Крауч пригласил меня к ним домой на ужин. Его жена хочет познакомиться со мной, и я не знаю, как отклонить приглашение, — простонала Гермиона. Когда Сириус понял смысл её слов, его лицо помрачнело. — Позвони и скажи, что заболела, за час до того, как должна прийти, — незамедлительно сказал он. — Он мой босс, Сириус! И ты же знаешь, как он относится к обязанностям! — Тогда я пойду с тобой. — Только вот тебя никто не приглашал, — прохныкала Гермиона. Барти Крауч младший был сумасшедшим, и она не очень-то хотела встретить выходные, добровольно вступая в ловушку. Это было ужасно само по себе. Сириус думал о том же самом, и беспокойство девушки отражалось в его глазах. — Чертов Крауч! Какого черта ему вообще потребовалось приглашать тебя? — воскликнул Сириус. — Это не его вина, Сириус, казалось, ему самому было очень неудобно, но его жена настояла, — вздохнула Гермиона. — Он ведь не знает, что его сын помешанный. Сириус тут же подался к ней и нетерпеливо поцеловал. — Мы что-нибудь придумаем, — сказал он так спокойно, как только мог, и девушка просто прижалась к его плечу, позволяя гладить себя по волосам.

***

Следующим вечером Гермиона стояла на крыльце у поместья Крауч. Глубоко вздохнув, она дважды постучалась в дверь и отступила назад, готовясь к худшему. Дверь открыл хорошо одетый молодой человек, сумасшествие которого выдавали только его глаза. — Мисс Грейнджер, какая честь, — сказал он учтиво, поклонился и поцеловал её руку. Девушке потребовалась вся её сила воли, чтобы не вздрогнуть от этого прикосновения, оставалось только надеяться, что её улыбка достаточно убедительна. Он провел её через коридор в гостиную, где Крауч старший ждал вместе с женой. Он вежливо улыбнулся девушке, а женщина рядом с ним просто сияла. — Я так много слышала о тебе, дорогая, — произнесла Анита Крауч, когда все были представлены. Гермиона улыбнулась женщине более приветливо, она, как и Алиса, излучала тепло. Мягкие коричневые кудри аккуратно спускались из высокого хвоста и мило обрамляли простое лицо. Гермиона изо всех сил старалась не ёрзать, старший Крауч сидел прямо, не зная, что сказать, тогда как его жена старалась поддерживать беседу, расхваливая платье молодой волшебницы или что-нибудь ещё. — Ты была в Гриффиндоре, насколько я знаю? — вежливо спросил младший Крауч, перенимая инициативу у матери. — Да, а ты учился в Когтевране, не так ли? — спросила Гермиона. Парень коротко кивнул и лучезарно улыбнулся. — Это семейная традиция, — ответил он. — Остроумие сверх меры — величайшее сокровище человека, — девушка выдавила улыбку и кивнула ему. — И несмотря на всю яркость своего ума, ты оказалась на факультете качков и грубой силы? — легко пошутил Барти. Гермиона рассмеялась, что звучало наигранно, но никто, казалось, этого не заметил. — Должна признаться, что сама была удивлена, но, возможно, я попала туда из-за своего безрассудства, — ответила она с лучшей улыбкой, на какую только была способна. — Безрассудства? Мой отец предпочитает только самых предусмотрительных людей, и по тому, как он тебя ценит, я не думал, что ты безрассудна, — сказал Барти и подался вперёд, будто был сильно заинтригован. Как и Сириус, этот мужчина дружил со своим языком. В его голосе был оттенок покровительства, только в отличие от того, как говорил мародёр, это была лишь иллюзия, предназначенная для неподготовленного ума. Девушка вздохнула про себя. Неужели она сравнила Сириуса с этим сумасшедшим? Мерлин, где вся её твёрдость? — Дорогая? — позвал парень, и Гермионе потребовалось большое усилие, чтобы не сделать что-нибудь, чего от неё не ожидают. — Прости, ты что-то сказал? — вежливо спросила она и попыталась сконцентрироваться. — Я только сказал, как же жаль, что я не имел возможности видеть такую красоту раньше, — Крауч легко взмахнул рукой в её сторону. Краем глаз девушка заметила неодобрение на лице босса. Он смотрел на своего сына, и только рука жены сдерживала его. Гермиона сделала вид, что смущена, вежливо кивнула в знак благодарности, и Барти рассмеялся. — Можешь приберечь эти формальности для моего отца, дорогая, в конце концов, я лишь на пару лет старше тебя, — просто произнёс он. — М-м? — Гермиона изобразила удивление. — Да, я закончил учиться три года назад… жаль, ты не попала в Хогвартс раньше, — сказал он и победоносно улыбнулся. Гермиона с разочарованием заметила, к чему всё идёт, и изо всех сил старалась удержать улыбку на своём лице. — Мне ещё не говорили таких вещей с тех пор, как я оказалась здесь, — ответила она. — Ты не врёшь? Что же произошло, что все перестали замечать такую завораживающую красоту? — спросил он и снова поцеловал её руку. Гермиона фальшиво посмеялась. Если бы она не знала, что скрывалось под всей этой любезностью, она, возможно, поверила бы в высшую степень мастерства во флирте этого человека. Но она узнавала монстра за этой маской, чувствовала себя ужасно некомфортно и скучала по Сириусу. — Боюсь, не все мужчины такие искусные лжецы, — ответила Гермиона, и теперь была его очередь смеяться. Мистер Крауч, казалось, чувствовал себя всё более некомфортно с каждой минутой, но его жена была в восторге. Она была уверена, что её сын может любую девушку заставить почувствовать себя особенной, а Гермиона была очень милой и вела себя прекрасно. — Ты имеешь в виду, не все мужчины настолько честны, — поправил Барти, подмигнув, — расскажи же мне, если не в Хогвартсе, то, может, в твоей первой школе тебе говорили об этом? — Шармбатон, не так ли, дорогая? — спросила миссис Крауч, любопытство брало над ней верх. — Нет, миссис Крауч. Боюсь, Хогвартс был первой школой, в которой я училась, — вежливо ответила Гермиона. — М? — удивлённо спросила женщина. — Меня тренировал друг семьи. Он был нашим соседом, понимаете, заметил мои необычайные магические способности и, не имея своей семьи, взял меня под крыло, — ответила девушка. — Но почему ты не поступила в Хогвартс? — нахмурилась женщина. — На самом деле, когда я получила письмо из Хогвартса, я знала уже намного больше, чем ученики первого курса, и он не хотел тормозить моё развитие. Также я была ужасно скромной в детстве, поэтому, когда мне предложили выбор, я решила, что лучше приму его предложение заниматься сверх нормы, — соврала Гермиона, надеясь, что Дамблдор не рассказал Краучу ту же историю, которую рассказал в Ордене. — Но почему твоё появление в Хогвартсе было таким необычным и таинственным? — спросил её Барти, его глаза были прикованы к ней. — На него напали и убили. Последнее, что он сделал, — спас меня, но я бы не хотела говорить об этом, — немного резко прервала тему девушка. — Прими мои извинения, любопытство — одно из самых великих зол. Вина? — предложил он. Вечер не мог длиться дольше, и каждый раз, когда он касался Гермионы, её кожу покрывали мурашки. И его флирт вызывал у неё рвотные позывы. Конечно, она пыталась заговорить о работе, но, видимо, мистер Крауч в этом доме не имел много власти, и она снова была предоставлена Барти. Когда, наконец, настало время уходить, он предложил прогуляться немного вместе с ней, заявив, что не может пропустить такой чудесный вечер. Сердце Гермионы дрогнуло, ведь худшее было впереди. — Нет, мне очень жаль, но я действительно должна идти домой, — резко сказала она. — Я обещаю, что не задержу тебя надолго, моя дорогая, — убеждал он, взяв её за руку и потянув за собой. Глаза девушки встретились с глазами мистера Крауча на мгновение, она отвернулась и последовала за его сыном. Они шли по пустынным улицам, он легко смеялся над одной из собственных шуток, но её глаза искали в темноте какие-нибудь признаки других. — Ищешь кого-то, дорогая? — спросил он, его голос был теперь насмешливым. — Мне просто показалось, что я кого-то видела, — ответила она, решив поскорее покончить с этим. Гермиона развернулась, подняла палочку и наткнулась на Пожирателя смерти в маске. Его волшебная палочка была направлена ей прямо в грудь. Она взглянула на мужчину рядом с собой, он ухмылялся, тоже направив оружие на неё. — Теперь будь хорошей девочкой и опусти палочку, — мягко сказал кто-то третий. Люциус. — Сначала ты, Малфой, — произнёс четвёртый ещё более шелковый голосом. — Ты не в том положении, чтобы раздавать указания, дорогой кузен, — пятый голос раздался из темноты, в этот раз женский.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.