ID работы: 3761948

Корабли в океане

Джен
PG-13
В процессе
22
автор
Mistress Amber соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 266 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 425 Отзывы 6 В сборник Скачать

VI

Настройки текста
      Неужели я обманулся?       Я так верил в небесную чистоту Мэрион, и вот теперь…       Боже, Боже!       Я считал мисс Сомерсет испорченной девицей, но если то, что рассказал Бене – правда… Если Мэрион знала о его преступной связи с замужней дамой, если она скрывала это от сэра Генри, своего «дяди», который был так искренне привязан к ней, если она играла столь недостойную, низкую роль в случившемся…       В отчаянии я готов был повторить за несчастным, благородным сэром Генри: «О женщины, ничтожество вам имя!»*       Я был так потрясен, что остаток дня провел в своей каюте. Качало нещадно, но мне было все равно. Я просто лежал неподвижно, а когда под каким-то нелепым предлогом явился несносный Виллер, прибегнул к старому испытанному способу – притворился спящим. Мне вовсе не хотелось видеть его подобострастную физиономию. Как не хотелось видеть сияющую улыбку мистера Бене, насмешливые глаза миссис Андерсон или омерзительное рябоватое лицо ее супруга. Боже, в те мгновенья мне не хотелось видеть даже честного и славного лейтенанта Саммерса! Мне ничего не хотелось.       Если бы только можно было так и пролежать – до конца этого ужасного плавания.       До конца этой ужасной жизни. * * *       Человек не может скорбеть вечно.       Проснувшись сегодня, я убедился, как верна старая поговорка: утро вечера мудренее. Несмотря на сильную качку, мне удалось выспаться, и, очевидно, моя злополучная голова стала соображать яснее. Я пришел к выводу, что было бы несправедливо осудить человека, тем более – юную девушку, выслушав лишь одну сторону, сторону обвинения, и не предоставив слова защите. Право же, я чувствовал себя шекспировским Клаудио**! И, клянусь, мне вовсе не хотелось повторить его ошибку.       Но «Альциона» давно скрылась из виду, и как мог я надеяться узнать правду о случившемся? Если только…       Эта мысль посетила меня внезапно, и сперва я отверг ее как безумную, но она возвращалась с такой поразительной настойчивостью, что в конце концов я всерьез начал искать способ побеседовать с миссис Андерсон. Она единственная теперь могла пролить свет на события, которые сами по себе интересовали меня крайне мало, но роль в них Мэрион... В сущности, я имел право знать! Ведь ради этой девушки я готов был пожертвовать своей карьерой, репутацией, будущим – всем!       Час был еще ранний, но коль скоро я намеревался отправиться с визитом к супруге капитана (и, возможно, встретить его самого, хотя я от души надеялся этого избежать), мне следует быть во всеоружии.       - Виллер!       Вот ведь…       - Виллер!       Когда не нужен – тут как тут, а стоит только…       - Виллер!       Черт подери…       - Да, мистер Толбот, сэр. Я здесь, сэр.       Дверь скрипнула.       - Виллер, горячей воды.       Плотная фигура покачивается в такт.       - И достань мне чистую рубашку.       За порог плещет вода.       - И принеси кофе.       Фигура покачивается.       - В чем дело? Чего ты ждешь?       - Э… сэр…       - Да что с тобой сегодня?       - Э… мистер Толбот, сэр… Тут того… такое дело…       - Виллер, не трать мое время!       - Простите, сэр. Чистая рубашка, сэр. Ящик-то вот он. А вот с горячей водой…       - Ну?       - Все очаги потушены, сэр. Если водицы и раздобуду, то только теплой, сэр…       Отвернулся.       Пальцы с наслаждением скользнули по чистой ткани.       - Я жду, Виллер. И кофе.       - Э… Да, сэр. Я попрошу Хоукинса нагреть воды на капитанском камбузе.       - Где хочешь, только поживее!       Скорей бы переодеться…       - Да, сэр.       У меня родился план. Капитан Андерсон имел обыкновение рано поутру совершать обход корабля, и если бы мне удалось застать миссис Андерсон одну, это было бы куда приятнее, нежели необходимость объясняться с этим деспотом. Промедление Виллера угрожало нарушить мою блестящую задумку, и я был весьма на него раздражен.       Дверь скрипнула, плотная фигура качнулась в проеме.       - Виллер, что… Какого черта? Почему ты явился с пустыми руками?       - Э… сэр…       - Я ведь ясно сказал: горячей воды!       - Так…       - Ну что ты мнешься на пороге!       - Прошу прощенья, сэр.       Вот ведь несносный болван!       - У капитана нет огня, сэр.       - Что за черт! Как так – «нет»?       - Мы пробудем в море дольше, чем ожидалось, вот капитан и велел все погасить. Беречь дрова для общего камбуза. Сэр.       Какого…       - Капитан Андерсон? Обходится без огня ради блага пассажиров?       - Хоукинс сказал – ради экипажа, сэр.       Вот ведь…       - Никогда бы не подумал.       - Капитан Андерсон – хороший капитан, сэр. Тут уж не поспоришь.       Хмыкнул.       - Ты хочешь сказать, на словах он страшней, чем на деле?       Взгляд поймал – странный. Или показалось только. В конце концов, жалкий слуга…       - Нет, сэр, на деле он гораздо страшней. Так что дело плохо.       - Экхм…       - Я что хочу сказать, сэр. Бейтс обещался раздобыть воды на главном камбузе, только она еле теплая.       - Безобразие.       - Так уж оно, сэр…       - Постой, а как же… миссис Андерсон?       - А что, сэр?       - Она ведь дама. Неужели она…       Круглое лицо качнулось, расплылось в улыбке.       - А, так вы вот о чем, сэр! Ну… миссис Андерсон как сказала… Кофе я, говорит, все равно не люблю, а умыться и холодной водой можно.       - Эм…       - Миссис Андерсон – настоящая леди, сэр.       Да уж. * * *       Виллер все-таки исполнил обещание и принес немного воды – она была едва теплая – и железную кружку. Спеша помыться, я отставил ее в сторону. В результате кофе пришлось пить холодным. Впрочем, мысли мои были уже далеко, я стремился поскорее разделаться с житейскими пустяками и отправиться наверх, чтобы там – в капитанской каюте – услышать свой приговор. Внезапно из коридора донеслись странные звуки – кто-то боролся с качкой и явно не слишком успешно. Я приотворил дверь.       - Ох…       Хрупкую фигурку швырнуло к стене, маленькая рука ухватилась за ближайший выступ.       - Мисс Грэнхем!       Дверь скрипнула за спиной, вода плеснула под ногами.       - Осторожнее! Вы не ушиблись?       - Мистер Толбот…       Ухватился рядом.       - В таких условиях вам следует оставаться в своей каюте…       Взглядом как обожгло.       - Я могу добраться до пассажирского салона.       Хрупкая фигурка качнулась – подхватил машинально.       - Может быть, мистер Преттимен проводит вас. Я сейчас ему…       - Мистер Преттимен не здоров.       - В самом деле?       - Несколько дней назад он упал и сильно ударился. Теперь не встает с постели.       - Какая досада. О… осторожней, прошу вас!       Скользкие доски поползли под ногами.       Стена изогнулась углом.       - Мистер Толбот!       Прижал крепче.       Какая же тоненькая!       И, кажется…       Или...       Так и есть!       На ней нет корсета.       - Мистер Толбот…       - В таком случае… эм… мадам… позвольте мне…       - Ох!       Маленькая ладонь уцепилась за плечо.       - Простите, мистер Толбот. Я не намерена никого беспокоить. Я лишь хотела попросить немного теплой воды…       Прижал покрепче. Свободная рука вцепилась в канат.       - Не беспокойтесь, мадам. Виллер! Виллер!       Негодяй…       - Виллер!       Вода плещет под ногами.       Плотная фигура вынырнула из-за угла. Качнулась – ближе, ближе.       - Да, сэр?       - Нам нужна горячая вода, и побыстрее.       - Э… сэр…       - Я сказал: быстрее!       - Так ведь… того, сэр… я ведь вам говорил: нету…       - Чепуха! Ты только что доставал для меня.       - Но…       - А теперь принеси мисс Грэнхем!       - Сэр, мисс Грэнхем – не в моей части коридора.       - Я тоже – с тех пор, как сменил каюту!       - Да, сэр…       Маленькая ладонь сжала плечо.       - Оставьте, мистер Толбот, в самом деле, я…       - Чепуха, мадам! Этот негодник сейчас же принесет вам воды.       - Мистер…       - Э… сэр…       - Горячая вода, Виллер! Живо! Если нужно – разведи огонь! И скажи… скажи всем, что это – мой приказ!       - Сэр…       - Ступай!       Плотная фигура повернулась молча, плеснула вода.       Почувствовал на себе взгляд. Странный. Не благодарный, а скорее… как будто… сочувственный?       Вздор!       Просто качка всех измотала.       Повернулся.       - Мисс Грэнхем, не волнуйтесь. Позвольте проводить вас к вашей камор… я хотел сказать, каюте. Не сочтите за грубость, я хочу вам помочь.       Улыбка – мягкая, теплая.       Человеческая.       - Спасибо, мистер Толбот.       - Виллер принесет вам горячей воды, а я прослежу за этим. Обещаю. Я прослежу…       Обхватил тоненькую талию.       - Идемте. Держитесь за меня.       Мокрые доски скользнули под ногами.       Маленькая ладонь вцепилась.       - Все будет хорошо.       Да…       Все будет…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.