Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3732286

Сверхъестественные материалы

Джен
PG-13
Завершён
137
автор
Размер:
279 страниц, 52 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 132 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 10. Ужас из Египта (1)

Настройки текста
      Осень уже начала вступать в свои права. Теперь по утрам солнце словно продирало свой сияющий глаз сквозь пелену тумана, а вечером охотно прикрывалось серебристой вуалью, уходя за горизонт. Днем же светило частенько стряхивало с невидимых рук капли воды, орошая город мелкими моросящими дождями.       В такой меланхоличной обстановке работать не хотелось. Даже необычно было видеть, как Альфред на глазах теряет привычные энергичность и энтузиазм. Может, из-за осени, может, из-за того, что дела пошли «скучные», не связанные ни с чем сверхъестественным (пусть даже с виду). Конечно, он изо всех сил помогал Артуру, да и сам прекрасно понимал, что работа есть работа, но всё равно… Количество адреналина в крови понизилось, всеобщая скука затягивала всё сильнее, и с этим надо было бороться.       Так что Альфред выбрал один из вечеров, чтобы заглянуть в Национальный музей естественной истории и навестить свой любимый отдел археологии. Навевались приятные воспоминания о славных временах, когда он сам участвовал в раскопках и даже нашел почти полный скелет тираннозавра, что является редкостью — целые скелеты попадаются очень нечасто.       Народу было немного, и это неудивительно — туманный вечер буднего дня. Кто, кроме особо ярых любителей древностей, пойдет в музей? Таких было немного. Бродя среди них, Альфред с интересом разглядывал новые экспонаты типа древних украшений или оружия, когда он услышал странный скрип и обернулся на шум.       В древнеегипетском саркофаге сидела мумия.       Поначалу Альфред не понял, что вообще происходит. Может, это так надо? Но тут мумия начала двигаться сама по себе, неуклюже вылезая из саркофага. Грязные древние бинты грозили вот-вот свалиться и обнажить дряхлое тело под ними, конечности двигались, как у зомби, пока мумия не выпрямилась и не уставилась замотанным слепым лицом на оцепеневших от шока и ужаса посетителей. Запах древности и тления доказывал, что это не видение, а реальность.       Кто-то из людей закричал, паника мгновенно распространилась по залу. На пару секунд и Альфред поддался ей, шарахаясь вместе с остальными прочь, но быстро пришел в себя — для того, чтобы вытащить мобильник и набрать человека, который точно поможет разобраться в этом деле.        — Артур, ты не поверишь! — затараторил он, как только заслышал голос абонента. — Я в музее, и тут ходячая мумия! Сама по себе! — на фоне раздались визги испуганных людей и вопли не менее испуганных сотрудников музея.       И тут погас свет.        — И свет погас! — вел репортаж с места событий Альфред, прикрывая рукой телефон и прижимаясь спиной к стене, чтобы не попасть в толкучку — или на пути мумии. Второй вариант его вовсе не вдохновлял… но и впрыскивал огонь в его кровь, разгоняя апатию и скуку.        - Так, что ты мелешь? — потребовал Артур, посылая раздраженные волны через спутниковую связь. — Где ты и что происходит?        — Я в Национальном музее, и тут свет погас, и мумия ходит! Сама! Приезжай!       Щелчок — и свет включился. Но мумии уже не было. ***       Полицейские мигалки пульсирующими маячками указывали путь Артуру, который, как только получил звонок Альфреда, бросился к музею, беспокоясь за своего подопечного. Да и крики людей на фоне тоже взволновали. Так что он уже через пятнадцать минут прибыл на место происшествия, где обнаружил напарника беседующим с одним из полицейских.       Приблизившись, он расслышал слова парня, в которых звучал сдержанный страх, непонимание и энтузиазм:        — А потом она просто встала и пошла! Да-да, именно так! А потом еще свет выключился, а потом снова включился, но ее уже не было! О, агент Кёркленд! — заметив напарника, Альфред помахал ему рукой. — Я рад, что ты приехал! Он из ФБР, а еще он мой коллега и друг, — похвастался полицейскому он, вызывая недовольную гримасу Артура.        — Добрый вечер, — он махнул удостоверением перед носом копа. – Ну, во что ты вляпался на этот раз?        — Я просто хотел сходить в музей! Откуда я знал, что по нему мумии будут разгуливать! — с праведным негодованием возмутился Альфред. — Теперь я просто обязан выяснить, что это было!        — Неужели не понятно? У тебя же IQ о-го-го! — иронично выгнул бровь Артур. — Если оно выглядит, как восставшая мумия, и бродит, как восставшая мумия, значит, это восставшая мумия.        - Ой, всё, — скривился Альфред: он понял насмешку напарника над его фантастическими теориями. — Заглянешь на место происшествия? — на всякий случай он состроил жалобный и просительный взгляд мокрого щенка, вызвав скептическое фырканье Артура. — Учти, это видели и другие, так что обвинить меня в принятии наркотиков или пьянстве тебе не удастся. Хотя… — он поспешил за напарником в музей, — вдруг там распылили галлюциногенный газ?        - Так, — Артур резко обернулся на каблуках, устремляя суровый взор на юношу. — Оставайся здесь. Я всё осмотрю один. У тебя стресс, и всё такое, — он скорчил быструю рожицу и скользнул в двери музея. Альфред открыл рот, закрыл, недовольно покачал головой, но понял, что тот прав: в качестве штатского его не пустят.       Внутри уже работали эксперты, изучая саркофаг. Показав свое удостоверение, Артур поговорил с полицией, осмотрел зал, попросил переслать ему результаты экспертизы. Затем сходил проверить камеры наблюдения, которые как раз собирались забирать копы.       «Наверное, какой-то дурацкий розыгрыш, — подумал он, глядя, как на экране люди разбегаются в стороны от ходячего чудовища. В негустой толпе он легко нашел и Альфреда, прижимавшего к уху телефон. — Но мы имеем исчезнувшую мумию, плюс свидетель — сотрудник ФБР. Ну, ладно, внештатный сотрудник». — Следы взлома есть? — поинтересовался он у полицейского, стоявшей рядом с ним и тоже смотревшей на запись.        - Нет, — покачала головой та. — Скорее всего, в этом замешан кто-то из сотрудников.        — Возможно. Что ж, — он провел рукой по волосам, размышляя, — я хотел бы быть в курсе дела. Один из свидетелей — мой коллега, так что… … - Ну, что? Что? — как только Артур вышел из здания, Альфред тут же начал виться вокруг него, заглядывая в глаза и привычно мельтеша рядом. Таким энергичным агент не видел его уже пару недель. — Что там?        — Я прослежу за делом. Но только потому, что ты попал сюда, — Кёркленд бросил раздраженный взгляд на напарника. — И то — придется оповестить Байльшмидта о произошедшем. Хотя вряд ли он возьмет дело под юрисдикцию ФБР. Тебя подвезти? Или сам доберешься? — он облокотился о крышу машины и ухмыльнулся. — Не будешь темноты бояться?        — Слушай, я не маленький! — вспылил Альфред. — Я уже взрослый, совершеннолетний человек!        - Ну, как знаешь, — делано равнодушно пожал плечами Артур, открывая дверцу автомобиля. — Но мумия всё еще гуляет на свободе. Хотя полиция прочесывает окрестности, но, зная твою удачливость, я уверен, что именно ты наткнешься на нее в каком-нибудь темном закоулке. Что ж, до завтра, — он сел на место, демонстративно хлопая дверцей. Несколько секунд он подождал, давая Альфреду возможность поехать с ним. Однако гордость не позволила юноше вот так просто сдаться под лавиной ехидства и уколов, так что, задрав голову, парень двинулся пешком — благо, идти ему было недалеко.       Вот только весь свой путь он невольно обходил любые затемненные места, фактически перебегая от фонаря к фонарю и стыдясь признаться самому себе, что ему спокойней было бы принять предложение Артура — чуть ли не в каждом углу он боялся увидеть замотанное древними бинтами пустое лицо. Хотя если бы он согласился, то потом Артур бы еще долго подкалывал его на тему страха и ужастиков. Но и сейчас он тоже может подкалывать его — Альфред был уверен, что рабочий день начнется с вопроса, не обмочился ли он во сне. Куда ни кинь, всюду клин. ***        — Неважно выглядите, мистер Джонс, — заметил Байльшмидт, сочувственно глядя на крепко пахнущего кофе Альфреда, поднимавшегося по ступенькам в здание.        — И Вам доброго утра, босс, — в глаза словно насыпали целую пустыню Сахару, а голову как будто бы положили под наковальню, спутав с мечом. — Агент Кёркленд уже рассказал про вчерашнее?        — Еще бы, — слегка нахмурился мужчина. — Дело расследует полиция, но под его руководством. — Тень улыбки мелькнула на строгом лице, когда Альфред просиял от этих слов. Попрощавшись с начальником, воодушевленный юноша поспешил к Артуру.        — Я бы спросил, сколько раз за ночь ты писался в постель, но, глядя на твой унылый и помятый вид… совесть не позволяет.        — Спасибо и на этом, — Альфред грохнулся на стул напротив Артура. — Бли-ин, мне всю ночь эта гребанная мумия снилась! — он снял очки и потер глаза. — Что там с результатами?        — В саркофаге ничего странного, подозрительного или лишнего не обнаружили. Следов взлома нет. Однако… — он выдержал пафосную паузу, привлекая внимание напарника, — вчера в семь тридцать пять утра камеры были выключены, а затем снова включены в семь пятьдесят пять. Похоже, именно тогда была произведена подмена.        — Подмена? — Альфред вернул очки на их законное место на своем носу и с любопытством уставился на агента. — Ты думаешь, это… робот?        — Скорее всего, — кивнул Артур. — Игрушка, выполненная точь-в-точь как настоящая мумия. Прикрытие для воров, похитивших настоящую мумию. Ты же не веришь, что это действительно настоящая ходячая мумия? — зеленые глаза были настолько полны сарказма, что Альфред испытал стойкое желание треснуть напарника чем-нибудь по голове.        — Знаешь, в тот момент было до жути страшно! Но тогда… ага! — парень поднял указательный палец вверх. — Наверное, в момент, когда камеры отключили, воры меняли мумий местами, а потом, организовав панику в зале, тишком вынесли оригинал каким-нибудь черным ходом.        — Вполне возможно. Неужели я слышу от тебя адекватные предположения?        — Ну я ж гений! — фыркнул Альфред, самодовольно поправляя очки.        — Гений, который наверняка весь свой путь шарахался плохо освещенных мест, — хмыкнув, ответил Артур. — Ладно, пока что, раз есть свободная минутка — чему я очень удивлен — стоит наведаться в участок. Они должны были допросить хозяина музея, какого-то грека.       Директор музея Гермес Карпуси — явно южноевропейского вида мужчина средних лет — был в шоке от произошедшего. Как же, мумию египетского фараона Рамзеса фиг-знает-какого-по-счету (Альфред забыл его «порядковый номер», как только услышал. Неужели у древних египтян было мало фантазии, и они не могли дать ему нормальное имя?) украли вот так внаглую, прямо перед камерами! Да еще и целое представление разыграли! У Карпуси было алиби: он в тот момент следил за выгрузкой новой древнегреческой статуи. Однако он сразу же указал возможного подозреваемого — египтолога из Каирского музея, работавшего тогда вместе с ними. Он был против вывоза Рамзеса из родной страны, и сейчас работал над выставкой в том же музее, где была и мумия.        - О, раз он всё еще тут, то можно, я сам его допрошу? — глазам Альфреда мог бы позавидовать кот из «Шрека». Детектив, занимавшийся этим делом, с интересом смотрел на федералов, ожидая решения старшего агента.        — Это не ко мне, а к детективу обращайся, — фыркнул Артур. — Пока от тебя всё равно толку особо нет, займись хоть чем-то, чем под ногами мельтеши.       Получив «добро», Альфред засиял еще больше и поспешил вместе с детективом. Глядя на энергично вышагивающего к машине напарника, Артур хмыкнул — полуснисходительно, полуодобрительно — и отправился в штаб. … — Мистер Хасан, — Альфред чуть поёрзал на необычной формы софе во временном кабинете египтолога, — почему Вы были против вывоза мумии из страны?        — Как это «почэму»? — Гупта Мухаммед Хасан оставался спокоен, но голос наполнился праведным негодованием истинного патриота. — Это достоание моей страны. Почэму моего вэликого правитэля должны прысваивать совсем посторонние людьи?        — Бинго! — щелкнул пальцами Альфред, откидываясь на изогнутую спинку софы. — И поэтому Вы украли ее! Организовали ее похищение…        — Мистер Джонс, по-моему, Вы увлекаетесь, — заметил детектив, вставая. — Мистер Хасан, мы проверим Ваше алиби.       Хасан со спокойной неприязнью смотрел на Альфреда:        — Конэшно. ***        — Короче, вот так. — Альфред горделиво скрестил руки на груди и откинулся на спинку теперь уже стула в штабе ФБР. — Наш египтолог с офигенным смешным акцентом — главный подозреваемый.        — Возможно, — с обычной уклончивостью ответил Артур, сцепляя пальцы на столе, — но никаких улик нет. Весь вчерашний день он работал над подготовкой к презентации новой египетской выставки, которая планируется начаться через неделю. Камеры зафиксировали его местоположения, и, судя по ним, он всё время был увлечен делом.        — А если он договорился с кем-то? — не унимался Альфред. — А может… — он нахмурился, и Артур напрягся: он уже знал это выражение лица. Только в такие моменты агент понимал, что юнец — не просто среднестатистический мальчишка, только-только вышедший из пубертатного периода. — А может… Что там у мистера грека с семьей?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.