Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3732286

Сверхъестественные материалы

Джен
PG-13
Завершён
137
автор
Размер:
279 страниц, 52 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 132 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 41. Пламя души моей (1)

Настройки текста
      Весенний выходной можно было бы провести и более ярко, например, выехать в Уэст-Потомак-Парк — один из его приятелей, Марк, говорил вчера, что возле Отражающего бассейна будут красками обливаться. Обычно Альфред был бы в числе первых желающих весело выпачкаться с головы до ног, но не сейчас. Сейчас он был глубоко увлечен новой книгой, найденной на просторах Интернета и скачанной на планшет. Хонда из отдела по борьбе с наркоторговлей посоветовал весьма удачно — теперь с головой поглощенного событиями и персонажами Альфреда выдернуть из кровати могли только позывы в туалет.       «Асиман […]Представители этого клана считают природу огня своей истинной сутью и полностью ассоциируют себя с ним. В их понимании, пока пламя слабо — ему допустима осторожность и осмотрительность, но, как только оно разгорится, обретет силу, — становится безудержным, агрессивным, необузданным. Этим оправдывают свое право сильного действовать лишь в собственных интересах», — хотя приложение относилось к «спойлерам», Альфреду не терпелось знать о героях всё, поэтому он нарочно влез в конец книги, нимало не теряя интереса к сюжету. Всё равно половина возникших в процессе изучения приложения имен оказалась незнакома…       Звонок мобильного, похоже, оказался второй вещью, которая могла бы отвлечь Альфреда от увлекательного чтива. Дочитав предложение и с трудом заставив себя оторваться от виртуальных страниц, Альфред потянулся к айфону: «Вот только не говорите, что нашлось какое-то дело!».       Однако это был не Артур, а Марк — тот самый его приятель. И его всполошенный голос насторожил Альфреда:        — Зря ты не пошел, мужик! — перекрикивая шум голосов на фоне, сообщил Марк. — У нас тут дело случилось как раз по твоему профилю, федерал — человек сам по себе зажегся!       В первый момент Альфред не поверил ушам и резко сел, едва не скинув планшет с колен:        — Шутишь?!        — Не-а, тут уже копы и репортеры! — раздалось шуршание, завывание полицейских сирен где-то вдалеке и испуганные голоса. — Говорю тебе!        — Еду! — городские вампиры из книжки были благополучно забыты — Альфред с пыхтением и чертыханием переодевался, спеша на место происшествия. Неизвестно, что случилось, однако факт преступления налицо, а это его, Альфреда, работа — в конце концов, ему за это еще и платят. Даже если это дело не для Арти, то так называемое самовозгорание Джонс пропустить не может — ведь мистика его профиль.       Однако на пути в парк Артур таки позвонил ему, и первой мыслью Альфреда было удивленно-восхищенное «Ничего себе, судьба прямо!».        — Уэст-Потомак-Парк, Отражающий бассейн, сожжение, — и бросил трубку, прежде чем Альфред успел рот раскрыть. Отняв трубку от уха и посмотрев на значок сброшенного вызова, он осуждающе покачал головой, однако перезванивать не стал. … — Странно, что ты не тут, красками не обливаешься, — с такими словами встретил Артур напарника возле места преступления. Часть области вокруг Отражающего бассейна была огорожена, внутри копошились эксперты, среди которых Альфред приметил мелькнувшие длинные блондинистые волосы. Тут же вспомнилась не самая удачная первая встреча с одним из криминалистов, Арловской, и, если честно, даже после нескольких встреч она всё равно оставалась немного пугающей для него — пусть и миловидной.       Однако вокруг ленты стояли незнакомые Альфреду военные, плюс мелькали знакомые лица ребят из отдела по контртерроризму — видимо, всё очень серьезно, раз подняли всех, кого ни попадя. Либо просто не хватает народу по профилю — сезон отпусков есть даже у федералов. Альфред деловито и демонстративно поправил свой неизменный бейджик на груди и нырнул за Артуром под ленту. В этот момент он еще успел подумать о том, что нужно бы поразмышлять и о подарке для напарника — двадцать третье число уже практически на носу, а он еще ни в одном глазу не готов. Непорядок, в самом деле. Мысленно укорив себя и поставив в уме галочку разобраться, он подошел к обожженному трупу. Обезображенное до неузнаваемости лицо было открыто — его изучала Арловская, что-то черкая в записную книжку и хмуря брови.        — И как так вышло — прямо посреди людного парка? Да еще рядом с бассейном? — присев рядом и изучая взглядом тело, спросил Альфред у девушки. Та сперва дописала что-то и лишь затем подняла голову на коллегу. Васильковые глаза опасно блеснули хирургической сталью:        — Судя по характеру ожогов, жертву облили горючим и подожгли. Спасти не удалось — когда мы приехали… — она сердито покачала головой. — Ну что за люди — никаких элементарных навыков помощи пострадавшему на улице…        — То есть, Вы думаете, что это так просто — взять и облить бензином прямо вот так? — Альфред удивленным взглядом обвел наводненную людьми площадь вокруг фонтана.        — А кто что сказал про бензин? — заметил Артур. — Свидетели есть? — спросил он у другого коллеги, только что отпустившего очередного свидетеля с требованием явки для дачи показаний.       Рослый мужчина отрицательно покачал головой:        — Нет пока. Никто ничего не видел — он просто вспыхнул, по словам очевидцев. Уже нескольких, кстати.        — И не думаю, что будут, — произнес Альфред, вставая. — Весь народ гуляет и обращает внимание только на себя и свое удовольствие, а не на посторонних. Удобно вышло… ну, для убийцы. Если убийца, конечно, был, — он многозначительно подмигнул нахмурившемуся Артуру.        — Вот только не нужно…        — Самовозгорание — не такой уж редкий феномен, — Альфред, что называется, «понесло». — Зафиксированы множество случаев, когда люди вспыхивали сами по себе, без видимых на то причин. Например…        — Так, — Артур сердито рубанул ладонью воздух перед носом Альфреда, и юноша вздрогнул от неожиданности, — не увлекайся. Скорее всего, имеет место террористическая атака с целью запугивания.        — Или кто-то в толпе был пирокинетиком, — не стал слушать Альфред — его теория была куда интересней, — а жертва была его врагом. Вот убийца и поджег взглядом…       Мотнув головой, Артур постарался абстрагироваться от громкого въедливого голоса напарника и обратился к Арловской, снимавшей перчатки:        — Будьте добры, сообщите мне результаты анализа ДНК, как только они будут готовы. ***        — Погибший — Шон Таунсенд, — с экрана компьютера Артура на Альфреда смотрело вполне симпатичное лицо мужчины средних лет. Юноша вспомнил обгоревший и запекшийся комок вместо этого лица и почти незаметно отряхнулся, пытаясь сбросить побежавших по коже холодных мурашек. — Автослесарь, жена Клэр и двое взрослых детей — Шон-младший и Розалинда. — Артур поднял взгляд на помрачневшего напарника: — Пойдем?        — Вот не люблю я это… — пробормотал Альфред, однако отошел от напарника и потянулся за курткой. Сообщение о страшных происшествиях с членами семей почему-то заставляли его чувствовать себя виноватым, хотя никакой вины в преступлениях у него не было. Вот и сейчас — в горле свернулся тугой комок, и возникло стойкое желание остаться в штабе.       Тягостная процедура сообщения ужасной новости жене убитого, не менее тягостный расспрос о его жизни… Однако по истечении этого времени Альфред и Артур знали ничем не больше, чем до этого.        — В конце концов, она могла и не знать о врагах мужа, — заметил Артур, садясь в машину. — Не все всё говорят своим дражайшим половинкам.       Альфред сглотнул, прочищая горло, и уже открыл было рот, чтобы сделать замечание, однако его перебил звонок мобильника Артура.        — Арловская, — сообщил тот и принял вызов: — Да? Ага… Мм… Спасибо, агент, — он сбросил вызов и тут же наткнулся на любопытный взгляд Альфреда.        — Ну и что она сказала?        — Судя по остаткам вещества, изначально это был фосфид кальция. Жертву покрыли этим веществом, а оно среагировало на воду вокруг фонтана и загорелось. Вещества было, видимо, очень много, но как можно было бы не заметить того, что тебя поливают некой дрянью?        — Может, его как-то с чем-то смешали, чтобы он не реагировал до нужного момента? — спросил Альфред, задумываясь, возможно ли такое с фосфидом кальция. — А потом этой фигней просто окатили жертву — вон, в краске намочили — и фьють! Вот тебе и живой факел. И никто не подкопается — ведь тут многих обливали красками и водой. Учитывая, что возгорание происходит не мгновенно, то жертва просто не поняла, что это была не совсем краска.        — Фантастика какая-то, — буркнул Артур, не особо разбирающийся в химии. — Пусть Арловская и ее команда дальше разлагают свои химикаты — пока что это лишь предварительный результат. Им виднее, что с чем могли смешать. Ну, а мы поедем на место работы жертвы.       Беседа с начальником Таунсенда тоже ничего не дала: обычный человек, живущий обычной жизнью. Безобидный — обычные несерьезные ссоры с коллегами не в счет. Однако пришлось опросить и их. Разумеется, все в один голос отрицали что-либо серьезное, однако так же все говорят…       Для Альфреда всё было даже хуже: глухо что на работе, что в подготовке подарка. «Прямо дни какие-то… безмысленные, — сердясь на самого себя, подумал он, разглядывая ровные ряды коробочек с чаями. — Может, лучше в лавку специальную зайти? Вдруг найдется какой-нибудь этакий экзотический чай? Магазинный — банально и неинтересно», — а дарить неинтересные подарки Альфред не любил — почти подростковое желание выпендриться не позволяло. Да и вообще, кто тут гений? А гении должны быть шикарны во всех отношениях — так он искренне полагал и старался поддерживать свой супер-имидж на должном уровне. Так что, покинув магазин, Альфред отправился в книжный — еще один пунктик любимых вещей Артура. Приглядел что-то про мифологию Великобритании («Сам бы почитал!»), после чего двинулся искать что-нибудь для рукоделия — ну, а вдруг?       Однако сегодня был явно не его день — вернулся Альфред только за полночь жутко злой на всех продавцов города — ведь гениальный взор так-таки ни на чем не остановился окончательно! Ничто для него не казалось достойным для напарника. А ведь День Икс всё ближе… ***       В отличие от предыдущего дня, следующий — дождливый и по-весеннему светло-серый — принес действительно новые вести.       «Снова возгорание», — с замершим сердцем подумалось Альфреду, когда он увидел, как глаза Артура расширяются при очередном звонке. Юноша уже подобрался, чтобы выскочить с места и сорваться на место преступления, и не прогадал.        — Снова возгорание — на этот раз на Сьюард-сквер, — небрежно брякнув трубку на место, Артур скрипнул зубами и бросился из офиса, одновременно засовывая руки в рукава плаща, в спешке не попадая в них и сдавленно ругаясь сквозь зубы. Это зрелище было бы забавным, если бы не серьезность сопутствующих событий — однако всё же Альфред не удержался от смешка, торопясь вслед за ним.       Картина преступления была почти та же: обгоревшее тело, Арловская, склонившаяся над ним, ребята-контртеррористы, отсутствие свидетелей. Вернее, их странные заявления, которым Артур не поверил бы, если бы не слышал собственными ушами.        — Он шел-шел, и тут — бах! Вспыхнул! — эмоционально размахивая руками, тараторил очевидец — парнишка-панк с алым ирокезом на голове, уныло повисшим из-за дождя. Цепи и побрякушки на одежде звякали в такт его движениям.        — И никого рядом не было? — уточнил Артур. — Подумайте хорошенько, это очень важно. — «Как же банально звучит, но если не напоминать свидетелям быть внимательней, то фиг что вспомнят».        — Точно-точно! — для пущей убедительности затряс головой панк, разбрызгивая капли с прически. — Ну, то есть, были…       «Как всегда, ну!»        — …но никто его не трогал.        — Может, его толкали?       Панк задумался, затем отрицательно мотнул ирокезом — так, что даже цепи на куртке мелодично забренчали.        — Нет. Он без зонта был, вот. Если это важно.        — Еще бы это важно, если на нем мы тоже найдем следы фосфида кальция, — заметил Альфред, тоже слушавший разговор, стоя под зонтом напарника. — Арти, походу, у нас маньяк. … — Насколько можно судить, это не терроризм, — подытожил Байльшмидт, выслушав отчет Артура. — Передаю дело Вам, агент Кёркленд — Вы уже в курсе всего происходящего. И Вам, мистер Джонс, — спохватился босс, заметив обиженную гримаску обделенного начальственным вниманием консультанта.        — Тогда придется еще раз всё перешерстить, — вынес следующий пункт плана Артур по выходу из кабинета. — Я переберу все свидетельства, которые лично не принимал — вдруг кто-то что-то упустил. Ты тоже присоединяйся — там много, один не справлюсь, — он перевел взгляд на Альфреда и удивился, заметив отсутствующее выражение его лица. — Ау? Эй, Джонс!        — Ась? — Альфред моргнул, и его взгляд стал осмысленным. — Ты что-то говорил? Извини, задумался.        — И чем таком важном ты задумался, когда у нас на носу дело?       «Да я всю голову сломал, думая, что тебе подарить! Это задачка похуже какого-то там маньяка-поджигателя!» — разумеется, вслух этого Альфред не сказал, лишь тяжело вздохнул.        — Влюбился, что ли? — вслух размышлял Артур и рассмеялся: — Не-ет, если бы ты влюбился, я бы уже знал. Тут бы весь отдел как минимум знал, а сам бы ты на реактивной тяге носился, окрыленный чувствами. Хотя ты и обычно носишься, как на тяге… На двойной тяге, вот, — он с умным видом покивал пальцем, и Альфред фыркнул, но промолчал. Ничего, пусть зубоскалит, сколько влезет. Вот когда ему Альфред офигеть какой подарок забацает, вот тогда он в полный осадок выпадет! Эх, еще бы знать, чем бы поразить этого зануду…       К счастью, при виде стопочки показаний мысли о подарке быстренько смылись под деловитым напором серьезности и внимательности. Праздник праздником, сюрприз сюрпризом, однако пусть хоть и сложные, но и приятные мысли подождут до вечера. Маньяк же ждать не будет.       Лист за листом, лист за листом… Ровные строчки перед глазами сливались в единый монолитный непонятный ком, хотя Альфред старался держаться бодро. Показания не отличались одни от других… и это бесило.        — Мне кажется, или ты невнимателен? — отложив листок, заметил Артур. И этот едкий проницательный взгляд не очень понравился Альфреду. — Пока ты мечтал, тут кое-что меня зацепило. — Он подвинул несколько показаний к напарнику. — Пару человек, которых допросили буквально сегодня, говорили о человеке, облившем первую жертву краской. Правда, описания они дать не смогли — не разглядели. Только сказали, что мужчина. Ни хотя бы приблизительного возраста, ни внешности, ни одежды, ни ярких черт — ничего. А тут сказано, — он подсунул в руки Альфреду еще один листок, — что вторую жертву кто-то толкнул, но кто, опять-таки не обратили внимания, и вообще не факт, что толкали, но может быть. Так что проверку этих, — он отобрал пару листков и протянул напарнику, — сведений я отдаю тебе.        — О, отлично! — Альфред схватил нужные листы с показаниями. Усталость и легкую сонливость как рукой сняло. — Я пошел!       Однако допросить ему так никого и не удалось. На полпути к нужному дому он наткнулся на молодого офицера полиции, ведшего под локоток девушку, чьи пышные рыжие локоны выбивались из-под накинутого на голову капюшона. Альфред хотел было пройти мимо — мало ли прохожих, и вообще, может, это двое влюбленных? — когда офицер остановил его:        — Это Вы — из ФБР?       Альфред остановился и недоуменно уставился на него:        — Ну да. Консультант.        — Я видел Вас на месте убийства Шона Таунсенда, — сообщил тот, и Альфред скосил глаза на свой бейджик, который он забыл снять с утра. — А эта мисс…        — Я знаю поджигателя, — перебив полицейского, выпалила девушка, сверкая янтарными глазами, в которых Альфред легко прочел испуг и вместе с тем железную уверенность и решительность.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.