ID работы: 3711811

Сделка

Джен
R
Завершён
216
автор
Moetinto бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
170 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 71 Отзывы 96 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Артур не помнил, когда в последний раз бежал так быстро. Он понимал, что у него есть достаточно времени, прежде чем палач приступит к делу, но ему не хотелось, чтобы Мерлин находился в его обществе лишнюю минуту. Он знал манеру работы этого человека. Тот, прежде чем приступить к допросу, подробно расписывал, что и как будет делать со своей жертвой. Тратил он на это час, а то и больше, и к концу рассказа жертва уже была едва жива от ужаса. Артур не хотел такого для своего слуги. В подземельях было тихо. Принц и лекарь осторожно пробирались к дальним темницам, в которых всегда проводились допросы. Очень скоро они добрались до места. К счастью, Артур оказался прав. Палач не изменил своим привычкам. Его вкрадчивый, вселяющий ужас шёпот раздавался в тишине коридора. Его слова даже у сдержанного Артура вызывали мурашки. — … потом я сниму кожу с твоей правой руки. Полоска за полоской. Пока от твоей ладони не останутся лишь обнажённые мышцы. А после я прижгу каждый дюйм обнажённой плоти прутом. До самой кости. Хорошо, правда? Тебе нравится? А как ты думаешь, как отреагирует Гаюс, когда увидит своего драгоценного подопечного в таком состоянии? Выдержит ли это его старческое сердце? — с фальшивым сочувствием поинтересовался палач. — Нет! — раздался тихий голос Мерлина. — Не надо Гаюсу. — Не волнуйся, одними руками я не ограничусь! Может, подпортить твоё лицо? Например, я могу выжечь тебе глаз. Как считаешь, лекарь сможет тебя выходить? Думаю, да. А вот если я, например, выжгу тебе ещё и ухо… Скорее всего, ты умрёшь. Не от боли, так от мозговой горячки. А ещё знаешь, что с тобой сделает принц Артур? Когда узнает, что ты взял печатку его отца? О, думаю, он скажет тебе много приятных вещей! И даже если ты выживешь, он сам тебя и казнит. Артур вежливо придержал Гаюса, который хотел было ворваться в камеру: — Я сам. Это ведь мои подданные. Не волнуйся, всё будет хорошо. Гаюс кивнул, и Артур подошёл вплотную к темнице: — Что здесь происходит? И что здесь делает мой слуга? — Артур! — выдохнул Мерлин, — я не…, — в следующий момент слуга поперхнулся воздухом, когда палач ударил его в солнечно сплетение. — Не трогай его! — рыкнул принц, отталкивая палача в сторону и заслоняя слугу собой. — Я повторяю свой вопрос: что здесь происходит? — Так вора поймали! Печатку украл. Вашу фамильную, между прочим. Из кармана у него вывалилась, когда он с регентом беседовал. — А перед тем, как тащить моего слугу в пыточную, можно было поговорить со мной? Я сам дал своему слуге эту печатку! Она поблекла, и я приказал ему её почистить и отполировать. — Но регент сказал, что печатка находилась у него, — попытался было возразить палач, но Артур рявкнул так, что все возражения иссякли: — Я — последний представитель рода Педрагонов! И печатка принадлежит мне, а не Агравейну! Если я сказал, что сам дал её Мерлину, значит, так оно и есть. Немедленно сними с него цепи и верни его одежду! Ослушаться палач не посмел. Он поспешно снял с пояса ключи и быстро отстегнул Мерлина от стены. Тот со стоном рухнул на пол, и принц подхватил его под подмышки: — Всё в порядке, Мерлин, всё хорошо, — успокаивающе пробормотал Артур, усаживая слугу на пол. Потом повернулся к палачу и уже совершенно другим голосом спросил: — Ну? Где его одежда? Мужчина, ежесекундно кланяясь, протянул Артуру свёрток с вещами слуги. — А теперь вон отсюда! — рявкнул он. Мерлин вздрогнул, а палач поспешно покинул темницу. — Ну вот, Мерлин, всё в порядке. Что же ты за чудо такое? И двух недель не прошло, опять вляпался! — Я не брал, — слабо пробормотал маг, осторожно надевая на себя рубашку, а затем штаны. — Знаю-знаю, — улыбнулся принц. Потом, помрачнев, спросил, — Он не успел тебе ничего сделать? — Только напугал почти до обморока, — тихо признался Мерлин. — Всё хорошо, всё в порядке. Пойдём! — Артур помог слуге встать на ноги. — Идём, Гаюс, наверное, уже заждался! — Он здесь? — испугался Мерлин. — А если бы меня пытали? — Я пытался его отговорить, но он меня не послушался. Никакого пиетета к венценосным особам! Впрочем, как и у тебя, — придерживая Мерлина за локоть, он медленно вывел его из камеры. Гаюс встретил их незамедлительно: — Мерлин, мальчик мой! — вскричал он, бросаясь к подопечному. Маг слабо улыбнулся ему: — Всё хорошо, Гаюс. Он ничего мне не успел сделать. — Слава Богу! Пойдём домой, скорее, — Гаюс приобнял Мерлина за плечи и бережно повёл спотыкающегося на каждом шагу юношу в комнату. До покоев Гаюса добрались быстро. Лекарь быстро уложил подопечного в постель и принёс ему кружку с успокаивающим отваром. Мерлин дрожащими руками принял кружку: — Спасибо, — поблагодарил он, делая первый глоток. По телу сразу же разлилось приятное тепло, дрожь унялась, а сведённые мышцы расслабились. — Вижу, ты в порядке, — в комнату к Мерлину заглянул Артур. — Нам поговорить надо. Но если ты не можешь сейчас, я вполне могу подождать до утра. — Нет-нет, я в порядке! — уверенно ответил Мерлин. Принц прошёл вглубь комнаты и сел на стул рядом с кроватью слуги. — Рассказывай, что произошло? Я верю, что ты не брал печатку, но как она оказалась у тебя? — У меня её не было, — покачал головой Мерлин. — Я её даже в руках не держал. Меня Агравейн на доклад вызвал, наорал. Сказал, что я – ничтожество и идиот. Как я и предполагал, он понял, что я тогда с лошадью тебе помог. Сказал, что, если ещё раз такое повторится, он отправит Гаюса в темницу. Видимо, понял, что давить непосредственно на меня бесполезно. Я сказал ему, что… что больше не подведу, — Мерлин опустил глаза, как подбитая собака. Артур сочувственно потрепал юношу по голове: — Уезжай, Мерлин. Прошу тебя, уезжай. Забирай Гаюса и отправляйся в Эалдор, к матери. — Ты прогоняешь меня? — тихо пробормотал Мерлин, — Артур, я не хочу уезжать! Я ведь не буду делать того, что просит Агравейн! Я тебе верен, понимаешь? Не прогоняй меня, прошу! — Я не прогоняю, Мерлин! Но смотреть, как тебя мучают из-за меня – это выше моих сил. У меня никого, кроме тебя, нет, пойми ты это! Я не хочу тебя потерять! Мерлин опешил. В голосе принца было столько эмоций, что ему даже стало неловко. Артур тем временем продолжал: — Как только я стану королём, и ты, и Гаюс сможете вернуться. Но пока я хочу, чтобы вы ушли. Прошу, Мерлин. Ты ведь не станешь меня предавать, и рано или поздно Агравейн добьётся своего. Он убьёт Гаюса, и это сведёт тебя с ума! А потом он замучает тебя. Я не могу этого допустить. Уезжай, Мерлин, я умоляю! — Я не брошу тебя здесь одного, — Мерлин вскочил с кровати, опрокидывая кружку. — Как ты не понимаешь! Всё происходящее здесь направлено против тебя! Я обещал, что буду тебя защищать, Артур! Если я уйду, то не смогу этого сделать! — Как ты меня защитишь? Ты ничего не умеешь, Мерлин! Ты даже сегодня сам себя защитить не мог, мне пришлось среди ночи мчаться и выручать тебя! — Я не просил об этом! — возмутился Мерлин. — Мог бы продолжать нежиться на перинах! — А утром я бы увидел те жалкие ошмётки, что оставил бы от тебя наш палач! Прекрасная перспектива! — Как будто для тебя это важно! — взъярился слуга, окончательно выходя из себя. — Ты совсем оглох, придурок? Я зря, что ли, тут десять минут распинался? Я за тебя, идиота, волнуюсь! — А не надо обо мне волноваться! Это моя обязанность. Я должен тебя беречь. Пойми наконец, тебе нельзя быть одному! Агравейн не отдаст тебе власть, и ближе к совершеннолетию покушения станут более явными! А может быть, тебя всё-таки заставят жениться на Лианне! — Я никогда не сделаю этого! Я дал слово! — не менее запальчиво прокричал Артур. — Ты – нет. Но это могут решить за тебя. Одно приворотное заклинание – и ты как миленький поведёшь под венец бедную девочку! — Как будто ты сможешь защитить меня от магии, — устало выдохнул Артур, пряча лицо в ладони. — Смогу, — спокойно ответил ему Мерлин. — Артур, я жизнь положу на то, чтобы тебя защитить. От всего. И от магии в том числе. Принц некоторое время молчал, а потом всё же взглянул на Мерлина: — Уезжай. Не заставляй меня изгонять тебя. Я ведь действительно это сделаю. У тебя три дня. — Артур… — жалобно пробормотал Мерлин, но принц уже встал и стремительно покинул комнату. Едва Мерлин услышал, как за господином захлопнулась дверь, слуга жалобно заскулил и уткнулся носом в подушку. Гаюс немедленно оказался рядом: — Что случилось? Вы с Артуром поссорились? — мягко поинтересовался старик, поглаживая подопечного по голове. — Он прогоняет меня. Нас, — тихо пробормотал он, с трудом сдерживая слёзы. — Артур решил, что ты и правда украл печатку? — ужаснулся Гаюс, но Мерлин покачал головой: — Нет. Просто он говорит, что хочет меня защитить. Но это моя работа! Уберечь его, привести к престолу. Помочь объединить земли Альбиона. Но вместо этого… Ну вот как ему объяснить, что ему нельзя оставаться одному? Что мне делать, Гаюс? — Ох, Мерлин, — тепло заулыбался старик. — Артур и впрямь привязался к тебе. — Мне не легче от этого. Я не хочу и не буду его оставлять. Даже если изгонит. Ты же понимаешь, что его убьют. Гаюс покачал головой: — Ты тоже очень сильно привязан к Артуру. Он теперь для тебя больше друг и брат, нежели твоё предназначение. — Тоже мне открытие, — проворчал Мерлин, поворачиваясь лицом к опекуну. — Может быть, тогда уехать мне? — внезапно предложил Гаюс. Мерлин уже в который раз за день подскочил: — Ты с ума сошёл? Здесь твой дом! Как ты можешь его бросить? — Так я же не навсегда, — ласково рассмеялся наставник. — Как только Артур получит престол, я вернусь. Но сейчас так и впрямь будет лучше, мой мальчик. Я буду в безопасности, и ты станешь меньше волноваться. Конечно, мне было бы спокойнее, если бы я находился рядом. Но принц сможет вступиться за тебя в случае чего. — Гаюс, я не хочу, чтобы ты уходил! — воскликнул Мерлин, порывисто обнимая наставника. — Ты не обязан жертвовать стольким ради меня! — Мерлин, ты уже такой взрослый. Пойми, что сейчас важнее всего суметь защитить Артура. Мой уход – небольшая цена за это. Если к власти придёт Агравейн, то всем нам придётся несладко. — Почему мы всегда должны стольким жертвовать? — устало спросил Мерлин, утыкаясь лицом в плечо. — Это не жертвы, мой мальчик. Это необходимость. — Я без тебя не справлюсь, — Мерлин всё ещё надеялся отговорить Гаюса от этой затеи. — Справишься. Ты сильный. Гораздо сильнее, чем привык о себе думать. Поверь мне, всё будет хорошо. Ты сумеешь себя защитить. На это хватит твоей силы. И влияния Артура. — Артур всё равно меня прогонит, — тихо пробормотал Мерлин, используя последнюю возможность отговорить Гаюса. — Я поговорю с ним. Он прислушается. Ему ведь самому не хочется отпускать тебя. Мерлин ещё сильнее обнял дядю. — Прости меня. Как только я появился, у тебя начались сплошные неприятности. — Ну что ты, — Гаюс успокаивающе потрепал племянника по спине. — Я давно не жил так интересно. Давно не чувствовал себя таким нужным. Мерлин заставил себя улыбнуться.

***

Конечно же, Артур поначалу возмутился предложению Гаюса. Но лекарь и впрямь имел некоторое влияние на юного принца, потому что тот, поспорив для острастки, всё-таки согласился. Ещё некоторое время он всё же пытался уговорить Мерлина отправиться вместе с Гаюсом, но делал это скорее для приличия. Он действительно не желал отпускать от себя Мерлина. За три дня лекарь собрал свои вещи. Он собирался отправиться в Эалдор, к матери Мерлина. Так было спокойнее всем. Деревня располагалась в землях короля Сенреда, и там Агравейн уже не имел такой власти. Камелот Гаюс покинул на закате. Не потому, что хотел сделать это тайно (о своём уходе он официально уведомил регента), а потому что предпочитал путешествовать ночью. Артур выделил для охраны лекаря двух надёжных рыцарей, которые должны были проводить Гаюса до границ королевства Сенреда. Так и принцу, и его слуге было спокойнее. Когда небольшая процессия скрылась из виду, Мерлин тяжёло вздохнул. — Уже жалеешь, что не уехал? — усмехнулся принц, утешающее кладя руку на плечо слуге. — Нет. Моё место здесь. Просто я волнуюсь, что Агравейн всё-таки доберётся до Гаюса, — признался он, ощутив успокаивающую тяжесть на своём плече. — Не волнуйся. Леон доложит нам, если вдруг дядя что-то замыслит, и мы успеем ему помешать. — Спасибо тебе, Артур. Ты спас меня тогда. И сейчас так защищаешь Гаюса! Ты не обязан. — Я обязан тебе своей жизнью. Это лишь та малость, которой я могу тебя вознаградить. Прости. Пока я принц, я слишком ограничен во власти. — Мне ничего от тебя не нужно! — возмутился слуга, разворачиваясь к Артуру. — Хотя нет. Кое-что мне от тебя нужно. — И что же? — полюбопытствовал Артур, ожидая какой-нибудь дурацкой просьбы вроде выходного. — Не смей умирать, — серьёзно ответил слуга, глядя прямо в глаза другу. Артур изумлённо уставился на него, а затем счастливо рассмеялся. В этом и был весь Мерлин. И это было прекрасно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.