***
К вечеру Мерлин уже более-менее пришёл в себя. К моменту, когда пришло время собирать Артура на пир, он уже мог нормально двигаться и даже вполне резво бегать. Помогая Артуру одеться, Мерлин размышлял о словах Гаюса. О том, что Артур одинок и начинает привязываться к Мерлину. — Ты едва не оторвал мне пуговицу, — недовольно высказал принц. — о чём ты думаешь? — Простите, сир, — виновато пробормотал Мерлин, разглаживая складки парадного одеяния. — Ты крайне рассеян. Так не годится. Соберись, иначе, если гости увидят, кого мы берём в слуги, какого мнения они о нас будут? Мерлин ничего не ответил. Закончив с костюмом, он отошёл на несколько шагов, чтобы убедиться, что костюм сидит хорошо. — Всё готово, сир, — Мерлин склонил голову и открыл перед Артуром дверь. Принц хмыкнул и направился к гостям. На протяжении всего пира Мерлин изображал не слишком умного, но очень старательного слугу. Он постоянно подливал вино в бокал Артура, с видом щенячьей преданности слушал каждое его слово и исполнял любой приказ господина в одно мгновение. Его манёвры заметил не только Артур. Молоденькая служанка, стоящая за спиной одной из гостей, наблюдала за Мерлином и улыбалась уголком губ. Пир проходил очень шумно, и Мерлин очень скоро устал ото всей этой суеты. К тому же, изображать идеального слугу оказалось весьма утомительным занятием. Но уходить из зала до конца пира ему, разумеется, никто не позволил, поэтому к окончанию торжества маг заработал сильную головную боль. Ночью, пока слуга готовил принца ко сну, Артур заговорил: — Знаешь, я подумал... Не надо вести себя так, как ты вёл на пиру. — Почему, сир? Я сделал что-то не так? Я перепутал вина? Н достаточно быстро передал закуски? Был непочтителен? — Мерлин, прекрати! Ты понимаешь, о чём я! — взбесился Артур, едва сдерживаясь от того, чтобы стукнуть своего слугу. — Ты сам сказал, что тебе стыдно перед гостями с таким слугой, как я, — пожал плечами маг. — Я лишь пытался соответствовать вашим же стандартам! — У тебя плохо получается притворяться, — нашёлся Артур. — Лучше не пытайся. Это выглядит ещё более глупо, чем твоё обычное поведение. — А кто та девушка с рыжими волосами, которая сидела рядом с прибывшим королём? — поспешно сменил тему Мерлин. — Заинтересовался принцессой Лианной? Она — птица не твоего полёта. — Не принцессой, — отмахнулся Мерлин. — Её служанкой. Интересная девушка. — Да? Не знаю, не обратил на неё внимания, — Артур надел свою ночную рубашку и лёг в кровать. Тело тут же окутало приятное тепло. Кто-то положил в постель несколько тёплых грелок. Он вдруг вспомнил, как жаловался Мерлину утром на то, что прошлой ночью сильно замёрз. Принца затопила волна признательности. Слуга тем временем развешивал одежду принца в шкафу. Закончив, он подошёл к окну и плотно задёрнул шторы. — Спокойной ночи, сир, — задувая свечу, произнёс он. Артур не ответил. То ли уже спал, то ли просто не захотел.***
Идти к себе Мерлину не особенно хотелось, поэтому он решил выйти из замка и посидеть на широких ступенях у входа. Как оказалось, он не один предпочёл такое времяпрепровождение. — Тоже не спится? — с улыбкой спросил он у девушки, замершей на верхней ступеньке. Она обернулась на звук голоса Мерлина и улыбнулась: — Привет. Я тебя ещё на пиру заметила. Ты — слуга принца Артура? — Да. К сожалению. — Ты так не думаешь, — рассмеялась девушка. — Меня Лиз зовут. — А я Мерлин, — представился слуга. — А почему ты решила, что я думаю не так, как говорю? Девушка отчего-то заметно замялась. — Ладно, будем считать это женской интуицией, — небрежно махнул рукой Мерлин. — Да, можно и так сказать, — с облегчением выдохнула девушка. — На самом деле, когда я ссорюсь с принцессой, то веду себя так же. — Как? — заинтересовался Мерлин. — Изображаю послушную, но тупую скотину. Мерлин вспомнил своё поведение на пиру и с трудом удержал смех: — А ведь верно! Точнее и не опишешь! — Да. Но на самом деле, иногда я сама... Забываю своё место. — А я его ещё и не нашёл, — грустно ответил ей Мерлин. — Разве? — Лиз удивлённо приподняла бровь. Не дав своему новому знакомому ничего ответить, она развернулась и поспешила уйти . Мерлин ещё некоторое время постоял на улице и наконец решил отправиться к себе. Лёжа в постели, он думал о том, что произошло. Слишком богатый на впечатления день вышел. И девушка эта. Мерлин был абсолютно уверен, что они никогда не встречались раньше, но при этом Лиз казалась ему смутно знакомой. Решив, что он мог встречать кого-то похожего на неё, юноша успокоился. Его мысли вернулись к Артуру и непростой ситуации, что сложилась у него. Почему-то его снедало дурное предчувствие. И оно Мерлина не обмануло.***
Наутро выяснилось, что Агравейн запланировал для гостей и знати большую охоту, которая должна будет продолжаться три дня. Мерлина на неё не взяли. Агравейн тоже остался в замке, и маг сразу понял, что ничем хорошим ему это не грозит. Его дурное предчувствие усилилось, когда его вызвали в тронный зал. — Ты ничего не хочешь мне рассказать? — притворно-ласково поинтересовался мужчина, едва Мерлин преклонил колени перед троном. — Нет, сир. — Ты абсолютно уверен? — Да. — Что ж, я хотел по-хорошему. Объясни мне, Мерлин, как так вышло? Ты утверждаешь, что во время своей практически недельной отлучки вы с Артуром были на охоте? — Утверждаю. — Тогда расскажи мне, почему ко мне пришли люди из одной деревни и стали благодарить моих рыцарей за спасение детей, а затем упомянули двух воинов, которые — вот ведь совпадение! — по описанию точь-в-точь Артур и ты! — Я не знаю, — Мерлин боялся поднять глаза на регента. Его охватил настоящий ужас. Он знает, он всё знает! — Я предупреждал тебя, если ты меня ослушаешься, то будешь казнён. Вместе со своим опекуном. Мерлин окаменел. Он молил всех известных ему богов, чтобы Агравейн не тронул Гаюса. — Простите, сир, я не хотел. Не трогайте Гаюса, пожалуйста, — запинаясь, проговорил слуга. — Он ни в чём не виноват! — Что ты готов сделать, чтобы искупить свою вину? — Всё, что угодно, сир, — ещё никогда Мерлин не лгал так искренне. — Хорошо. На этот раз я прощаю Гаюса. Но тебе придётся понести наказание. Стража! В тронный зал тут же, чеканя шаг, вошли два стражника. — Проводите его в темницу на нижнем уровне. И пригласите нашего палача. Без меня мальчишку не трогать. Я приду через час и скажу, что с ним делать. Сердце Мерлина ушло в пятки. Он совсем не сопротивлялся, когда его грубо подхватили по руки и потащили в до боли знакомое подземелье. Вскоре его уже грубо зашвырнули в камеру. Она заметно отличалась от той, в которой до этого сидел Мерлин в ожидании казни. В этой камере не было ни скамейки, ни соломы. Зато была дыба, занимающая большую часть пространства темницы. Мерлин судорожно сглотнул, представив себя на этом пыточном устройстве. А в том, что он на нём окажется, юноша уже не сомневался. Стараясь отвлечься от пыточного сооружения, маг принялся обследовать темницу взглядом. Лучше бы он этого не делал! У дальней стены лежали жуткого вида щипцы. На стене висело бесчисленное количество плетей и кнутов, а в дальнем углу была установлена жаровня, рядом с которой лежали мехи. Теперь Мерлина откровенно трясло от ужаса. Хотелось плюнуть на всё и, применив магию, вылететь отсюда прочь как можно быстрее. На это его сил хватило бы. Но он не мог этого сделать. Не мог подставить Гаюса и бросить Артура. Просто не имел права. А значит, он готов выдержать всё, что уготовил для него Агравейн. Он всё выдержит, чего бы ему это не стоило. Замок темницы красноречиво загремел, и Мерлин приказал себе успокоиться. К тому времени, как дверь открылась, дрожь уже унялась, сердцебиение было почти в норме, а страх вдруг куда-то исчез. Ему было за что бороться, и это придало Мерлину сил. Взгляд палача он встретил гордо и даже слегка насмешливо. — Ну кто тут у нас? Юный слуга принца? Посмотрим, что из тебя можно сделать, — выражения скрытого под маской лица Мерлин не рассмотрел, но садистскую ухмылку распознал сразу. Страх снова попытался завладеть Мерлином, но тот не позволил этого. Он лишь прикрыл глаза, морально готовясь к тому, что его ждёт.