ID работы: 3648835

Harry Potter and the Battle of Wills (Гарри Поттер и битва желаний)

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
74
переводчик
Кано сопереводчик
Waconera сопереводчик
J-Cherry бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 25 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 7. Хорошие парни, плохие парни.

Настройки текста
Переводчик: Dark_is_elegant В воскресенье, после того, как остаток субботы Гарри вел себя наилучшим образом, мадам Помфри позволила ему вернуться в башню Гриффиндора. И выходной он провел, усердно выполняя домашнюю работу и слушая лекции, почти что слово в слово пересказываемые Гермионой. Как и ожидалось, в воскресном «Пророке» появилась статья про время пребывания Гарри в плену у Волдеморта. Заголовок был кричащим: «Мальчик-Который-Выжил рассказал об ужасах пыток и заключения в штабе Того-Кого-Нельзя-Называть». Столь же драматическая, как и название, статья, написанная Ритой Скитер, была почти правдивой. Та ее часть, что привлекла взгляд Гарри, находилась ближе к концу: «Гарри Поттер давал интервью Министерству, находясь в окружении более чем сотни поддерживающих его сокурсников, что постоянно выступали в его защиту. По обе стороны от Поттера от начала и до конца стояли Рональд Уизли, сын уважаемого министерского работника Артура Уизли, и магглорожденная Гермиона Грейнджер. Когда вопросы коснулись возможных романтических отношений между Поттером и старостой Гриффиндора Грейнджер, они повторно опровергли эти слухи. Грейнджер и Уизли неизменно остаются самыми близкими и верными друзьями Мальчика-Который-Выжил. Репортер узнал из достоверных источников, что семья Уизли помогает сироте Гарри Поттеру во всем и разве что не усыновила его. Рональд и его сестра Джиневра Уизли, что учится на курс младше, всячески поддерживают Поттера. Из вышеупомянутых источников также стало известно, что Фред и Джордж Уизли, основатели быстро развивающегося предприятия новых шуток «Всевозможные волшебные вредилки», получили свой стартовый капитал за счет победы Гарри Поттера на Турнире Трех Волшебников. В ту судьбоносную ночь, когда проходило третье задание Турнира — теперь признанную Министерством как вероятную дату возвращения Того-Кого-Нельзя-Называть — Уизли присутствовали как наблюдатели, поддерживающие Мальчика-Который-Выжил так же, как других чемпионов поддерживали их семьи. Ни один волшебник не может отрицать того, что Гарри Поттеру в грядущие темные времена нужны как раз такие друзья. Репортер может только надеяться, что Гарри Поттер ценит тех, кто прошел с ним огонь и воду за прошедшие несколько лет». Я ценю, - шепнул Гарри себе под нос, когда Рон и Гермиона сидели на кровати Рона и о чем-то спорили. Рон бросил быстрый взгляд на Гарри и заметил, что он на них смотрит. Что написала Рита Скитер, приятель? Гарри протянул ему газету: На этот раз то, что я действительно рад видеть, - он указал на конец статьи. - Люди получают то, что им причитается, и все такое. Гермиона присоединилась к ним, когда Рон сел на кровать Гарри, чтобы прочесть газету. Гарри улыбнулся, когда у того отвисла челюсть. Они… они… пишут про нас! - Рон еще раз просканировал взглядом конец статьи. - Все… все про нас! Мы… уважаемый министерский работник Артур Уизли, - прочитал он тихо. Улыбка, выражающая крайний восторг, медленно озарила его лицо. Скрипнул матрас, когда Гермиона перегнулась через Гарри и протянула руку, чтобы забрать у Рона газету. Рон был все еще в шоке, пялясь поочередно то на Гарри, то прямо перед собой, как будто не мог поверить, что «Ежедневный пророк» мог счесть его и его семью достаточно важными, чтобы посвятить им целый разворот. Гарри схватил его и постучал костяшками пальцев по голове: И если бы Гарри Поттера спросили, то он сказал бы «этому репортеру», что каждый день своей жизни благодарит за то, что у него есть такие невероятные друзья, и «этот репортер» чертовски вовремя решил про них вспомнить! Гермиона опустила газету за миг до этого, но ее лицо выражало намного меньше энтузиазма. Рон пожал плечами, смотря на нее: Что такое, Гермивона? Тебя часто упоминали во время Турнира Трех Волшебников - да, эти упоминания были не очень хорошими, но в них писалось, что ты милая! Это ведь не то, что тебя волнует на самом деле, не так ли? - спросил Гарри, когда она промолчала. Вполголоса Гермиона ответила: Гарри... Рон... Я не знаю, нравится мне это или нет. Рон перестал танцевать с халатом Гарри и теперь выглядел обиженным. Почему нет? Они написали про нас только хорошее. И мама с папой практически усыновили Гарри - они любят его так же сильно, как... Гермиона придвинулась к нему и, схватив за руку, усадила обратно на кровать. Я знаю, знаю. Это все очень мило, но меня пугает не это, - она перевела взгляд с Рона на Гарри, а затем обратно на Рона. - Разве ты не видишь, Рон? Не понимаешь, что это значит? Это значит, что к ним отнеслись, как к семье, что заботилась обо мне все эти годы, - возмущенно воскликнул Гарри. - Не порти впечатление. Прости, воскликнула она. - Прости, правда, просто… разве ты не думал об этом? Я уверена… ну, почти уверена… что Рита Скиттер просто была столь же любопытной, как и всегда, но… Рон, разве ты не понимаешь, что теперь весь магический мир знает, какие близкие отношения у Гарри с твоей семьей? Ты можешь себе представить, что могут сделать с этой информацией преспешники Волдеморта? Гордость за Рона превратилась для Гарри в пепел, оставив неприятный привкус во рту; с лица Рона сошел румянец. Они в ужасе посмотрели друг на друга. Гарри… - прошептал Рон. Гермиона взяла газету. Ты… Джинни… твои родители… Мерлинова борода, даже магазин «Всевозможных вредилок» близнецов! Здесь все! С грустью Гермиона сильнее сжала руку Рона. Люди и раньше знали, что ты лучший друг Гарри, но теперь идет речь о всей твоей семье! И все, написанное здесь, Пожиратели могут использовать, чтобы добраться до Гарри! Рон вывернул руку из захвата Гермионы и спрыгнул с кровати. Я должен отправить отцу сову, - сказал он хрипло. - И Фреду с Джорджем. Мы должны их предупредить! У меня есть идея получше, - вскочила вслед за ним Гермиона. - Давайте поговорим с профессором МакГонагалл. Она с помощью Ордена может связаться со всеми ними намного быстрее. Пошли, Гарри. Гарри не знал почему, но ощутил жуткое болезненное чувство ужаса, бурлящего внутри. Ему казалось, что к тому времени, когда они доберуться до кабинета профессора МакГонагалл, до них дойдут новости о нападении Пожирателей на одного из Уизли. Они до смерти напугали декана, когда ворвались в ее кабинет - она привыкла ассоциировать неистово бегущего Гарри с очередной катастрофой. Как только они закончили лепетать о своих переживаниях, она заставила их сесть и пошла передавать сообщение Ордену. Они ждали ее в кабинете, пока она не вернулась, сжимая в руке семь писем. Я попросила ваших родителей и братьев написать ответ, чтобы удостовериться, что все в порядке, -сказала она, вручая Рону письма. - А теперь успокойтесь. Вы бледны словно призрак. Возьмите бисквит, она протянула ему тарелку и улыбнулась Гарри. Простите, профессор, - пробормотал Рон, откусывая небольшой кусочек. - Думаю, я немного запаниковал, когда Гермиона сказала нам… Не нужно извинений. Мисс Грейнджер была очень проницательной, и вы поступили правильно, приняв меры предосторожности, - сказала МакГонагалл, сложив руки на коленях. - Каждый член вашей семьи был предупрежден о необходимости дополнительных мер предосторожности, да и Орден будет пристально следить за всеми ними. Гарри не мог перестать думать о колдографии первого состава Ордена, которую ему показал Грозный Глаз Грюм, и обо всех запечатленных на ней людях, которые умерли… Видимо, за ними не могли пристально следить. Но говорить об этом Рону не хотелось. Мне жаль, пробормотал Гарри. Почему? - спросила профессор МакГонагалл. Потому что подверг семью Уизли опасности, - сказал он. Ерунда, - ответила она. - Вы ребенок, мистер Поттер; талантливый, изобретательный, который прошел через многое, но, тем не менее, ребенок. Предполагается, что ваши опекуны и те, кто старше вас, должны брать на себя риск за вас. Делать по-другому было бы непростительно. Но Уизли не… - начал было Гарри, но Рон положил руку ему на плечо и перебил. Да, мы должны, - сказал Рон тихо. - И в любом случае это не твоя вина. Гермиона похлопала его по второму плечу, и Гарри вздохнул: Я до сих пор хочу, чтобы все не было так для людей, которых я лю… которые мне близки. Мы все этого хотим, мистер Поттер,сказала профессор МакГонагалл. - Мы все этого хотим. Наступила следующая неделя, и к огромному облегчению всех троих, началась она без инцидентов, хотя понедельник принес с собой новое, еще более приятное открытие для Рона, в виде нескольких сов, нагруженных большим количеством писем от читателей «Ежедневного пророка». Письма от доброжелателей, - воскликнула Джинни, когда совы приземлились перед ней и Роном. - Мы получили письма от доброжелателей. Гарри и сам получил несколько писем, но ему было куда интересней, что написали Джинни и Рону. Как только начальная тревога спала, Джинни развеяла страхи Гарри и Гермионы насчёт того, что отсылки к Уизли могут сделать их жертвами Волдеморта: Может, и не все были в курсе того, насколько близки твои отношения с нашей семьей, Гарри, но я почти уверена, что Пожиратели смерти об этом знали. Не то чтобы мы держали это в секрете. Несомненно, они искали способы подобраться к тебе годами, и если они не взялись за нас раньше, то и эта статья не заставит их заняться этим в ближайшее время, - сказала она ему. - Но даже если и заставит, то в этом нет твоей вины. Я им говолил тозе самое, - сказал Рон с полным ртом бекона. - О, вы только послушайте это. «Дорогой мальчик, ты и твоя семья - просто ангелы, ослепительный пример доброты и милосердия в волшебном мире. Благословляю тебя за все, что ты сделал для несчастного Мальчика-Который-Выжил…». Черт подери, да они описывают тебя как бедного, хромого сквиба, Гарри! Смотрите, кто-то прислал цветы, - сказал Невилл, напугав летящую к ним сову. О, как мило, - воскликнула Джинни. - Львиный зев! - она взяла открытку, которую прислали вместе с цветами. - Они пишут, что хотели прислать Львиный зев, но он небезопасен для доставки совой. Рон, я могу их взять? Конечно, только положи в воду возле кровати, или… - Рон улыбнулся, - мы можем переслать их маме. Джинни перевела взгляд с открытки на Рона. В этом нет нужды. Здесь написано, что маме и папе тоже отправили цветы. Эй, Уизел! Хоть кто-нибудь из твоих фанов прислал деньги? Думаешь, они поняли, что на самом деле нужно вашей семье? - крикнул Малфой со слизеринского стола. Джинни толкнула Рона, чтобы сел обратно на свое место, когда он подпрыгнул и заорал: Во всяком случае, мы не платим людям за то, чтобы они присылали нам цветы, Малфой! Гарри затрясся от смеха, как и другие ученики, и от этого лицо Рона стало менее недовольным. Симус и Дин начали петь «Уизли - наш король», и звук нарастал в Большом зале, пока Гермиона не решила, что Джинни тоже заслуживает признания и не сменила песню на «Уизли -наша королева». Гарри пел вместе со всеми, порывисто приобняв одной рукой Рона, а второй Джинни, до тех пор, пока уже едва дышал от смеха. Путь к Хагриду на урок Ухода за магическими существами до сих пор забирал у Гарри больше времени, чем у остальных. Но с другой стороны, это давало ему отличную возможность не взаимодействовать с Дейзи, как, в конце концов, назвали Химеру Хагрида. (Рон предположил назвать Долорес, но Хагрид ответил: Нет, Рон, но если я когда-нибудь добуду cебе медузу Горгону, то обязательно назову ее Долорес!) Во вторник после обеда Хагрид пригласил Гарри, Рона и Гермиону в свою хижину на чай. Пришло время, когда люди наконец начали относиться к вашей семье так, как вы того заслуживаете, Рон, Джинни, - сказал Хагрид, освобождая для них место, чтобы они могли сесть. - Я так гордился вами, когда читал об этом в «Пророке». Гарри все правильно сделал, вы заслужили. И теперь должны прятаться из-за этого, - пробормотал Гарри. Гермиона стукнула его по затылку. Не говори так, Гарри, - сказал Хагрид твердо. - В этом нет твоей вины. Мы все время ему говорим об этом, - воскликнула Джинни разозленно, - но он продолжает геройствовать, пытаясь защитить нас всех от… Ай! - Рон ударил ее локтем по ребрам, она обернулась и увидела лицо Гарри: Гарри, что я такого.... Гермиона взяла Гарри за локоть. Ее не было, когда мы… говорили об этом. Она не виновата. Гарри глубоко вздохнул, а Хагрид сунул ему в руки чашку с чаем. Он отпил, позволяя напитку обжечь горло. Все нормально, - сказал он резко. - Просто… щекотливая тема. Рон подошел и сел рядом с ним. Не беспокойся, - сказал он. - Нет ничего плохого в том, что ты хочешь помочь людям. Он прав, Гарри, - вмешался Хагрид. - И волноваться из-за этого не стоит, один только Мерлин знает, скольким из нас это присуще. Когда ты был... ну, ты понял, - Гарри кивнул и выдавил улыбку, Хагрид улыбнулся в ответ, - как бы там ни было, я пригласил вас сюда вместе с Джинни, потому что нашел кое-что, что могло бы ей понравиться. Вспомнил, что у неё нет питомца, а у меня совершенно нет времени, чтобы заботиться об этом малыше. Рон, Гарри, Гермиона и Джинни переглянулись, когда Хагрид подошел к большой корзине, из которой доносились шаркающие звуки. На лице Джинни все явственнее проступала паника. Э-э-э… Хагрид, это очень мило с твоей стороны, но я не знаю… Я имею в виду, что это очень мило, но есть только определенные виды животных, которых можно держать в комнатах, безопасность и все такое… Что? - запротестовал Хагрид, засунув руку в корзинку. Он выудил оттуда существо, походившее на клубок ворсистой черной пряжи. - Но это же котенок. Джинни моргнула. Ворсистый клубок размотался, поднял маленькую головку и тоже моргнул, открыв большие янтарные глаза, затем широко зевнул, вытянув на всю длину худые черные лапы. Гермиона издала тихое «О», когда Джинни медленно протянула к нему руки. Насыщенно-черного цвета котенок был достаточно маленьким, чтобы уместиться в сложенных вместе ладонях Джинни. Гарри и Рон, до сих пор переживающие, как бы он не начал дышать огнем или на его хвосте не оказалось шипов, изучали его, заглядывая Джинни через плечо. Но нет, при ближайшем рассмотрении они определили, что новый питомец Джинни несомненно был всего лишь кошкой. Пускай и крошечной. Хагрид, - выдохнула Джинни, когда котенок удобно расположился в ее ладошках. Она посмотрела на него широко открытыми глазами. - Она… она идеальна! Знал, что тебе понравится, - сказал Хагрид, светясь от радости. - Ей бы не очень хорошо жилось здесь с Клыком. Как ты ее назовешь? Как насчет Долорес? - предложил Рон. Никогда! - воскликнула Джинни, прижимая котенка к груди. - Она слишком милая. Ага, чудесная, еще одна дьяволица из семейства кошачьих, — проворчал Рон, мотая головой. Гермиона внимательнее присмотрелась к черному клубочку шерсти: Не знаю, как насчет этого, Рон. Она и вправду выглядит достаточно безобидно. Дай ей пару месяцев, и она затеет войну с гномами. Джинни отрицательно помотала головой. Ты же не будешь этого делать? Правда, Драгоценная? Хочешь назвать ее Драгоценной? - предположил Хагрид. Нет, не так, недостаточно изысканное имя, - сказала Гермиона, опустившись на колени возле ног Джинни, чтобы тщательно осмотреть котенка, который уселся ровно, встречая ее взгляд. - Она великолепная, Хагрид. Настоящая маленькая богиня… Джинни! Назови ее Бастет! Египетская богиня-кошка, - воскликнула Джинни. - Идеально! А ведь она и правда выглядит как статуя, какую мы видели на надгробных плитах, помнишь, Рон? Немного похожа, - отметил Рон. - Ладно, возможно, она и вырастет нормальной, не похожей на одного полукниззла. Живоглот знал, что с Коростой что-то не так - вот и всё, - сказала Гермиона с негодованием. А до этого ты говорила, что такова его природа! Он помог Сириусу… О Боже, прости, Гарри, - быстро проговорила Гермиона. Всё в порядке, - пробормотал Гарри, разрываясь между болью от воспоминаний и раздражением от того, как они себя ведут в его присутствии. - Я думаю, она что надо, Рон. Типичный представитель кошачьих. Джинни переложила Бастет Гермионе на колени и бросилась обнимать Хагрида. Большое тебе спасибо, Хагрид. Это прекрасный подарок! Я в восторге от нее. Оу, ну, пожалуйста, - ответил Хагрид, краснея. Это было бы слишком - ожидать, чтобы котенок, подаренный Хагридом, оказался без так называемых странностей. Когда они возвращались обратно, Бастет решила, что не хочет, чтобы Джинни несла ее на руках, как и не хочет сидеть в открытом кармане школьной сумки. Вместо этого она взобралась вверх по руке Джинни, чтобы устроиться на ее плече. С ума сойти! Я видел, чтобы так делали птицы, но как держит баланс она? - воскликнул Рон, видя, как Бастет сидит прямо и с достоинством в то время, как ее хозяйка идет по коридору. Я не знаю, - задумчиво ответила Джинни, поворачивая голову влево, чтобы встретиться взглядом с котенком. Бастет моргнула и перевела взгляд на окружающую обстановку. - Добро пожаловать в Хогвартс, моя маленькая богиня! Она такая милая, - вздохнула Гермиона. - Такая тихая и ведет себя вполне прилично. Они шли вниз по коридору к башне Гриффиндора, чтобы похвастаться своим новым приобретением, когда столкнулись с Пэнси Паркинсон и Миллисентой Булстроуд. Эй, Уизли! А что это у тебя на плече? Выращиваешь себе пальто из этого зверя? Гарри начал было отвечать: Отвали, Паркинсон, — но его перебило шипение, заставившее дребезжать стекла: “рррррраааауууу”. Бастет на плече у Джинни превратилась из небольшой элегантной черной статуи в демона с дикими желтыми глазами и увеличилась в три раза, по сравнению со своими прежними габаритами. Прежде чем слизеринки успели отреагировать, она подпрыгнула и, преодолев расстояние в пять футов, приземлилась прямо на лицо Паркинсон. Ауч! ОМрлн! Убртеэто! Убртэто! На помощь!!!! - закричала Пэнси, отшатнувшись в сторону стены и молотя руками по тому, что выглядело как взбешенная летучая мышь-вампир, атаковавшая голову Паркинсон. Миллисента еще долго мялась на одном месте, перед тем как убежать, а Гарри, Рон, Гермиона и Джинни стояли в немом изумлении, пока Пэнси не смогла, наконец, оторвать от себя кошку и сбежать вниз в вестибюль, закрывая полностью исцарапанное лицо руками. Они все перевели взгляд на сидящую на полу кошку. Бастет встрепенулась, отряхнулась, а затем подошла ближе, чтобы подпрыгнуть и снова устроиться на плече Джинни. Джинни, - сказал Рон, - мне нравится эта кошка. Ага, - задумчиво ответила Джинни, смотря, как Бастет неторопливо вылизывает свои лапы. Она быстро ко всему приспосабливается. После этого прославившаяся Бастет попала в башню Гриффиндора, и Джинни с Гермионой тут же помчались в комнаты девочек, чтобы показать ее соседкам Джинни. Да что же это такое между девушками и котами? - задумчиво спросил Рон, когда они сидели за столом, а между ними были расположены магические шахматы. Я тоже отношусь к котам довольно неплохо, - сказал Гарри, передвигая слона. - Я не любил их в детстве из-за миссис Фигг, но пока они меня не трогают, я не имею ничего против них. Похоже, что они умны. Эта - уж точно, - сказал Рон, довольно улыбаясь воспоминанию. - Еще совсем кроха, а уже нападает на слизеринцев, хоть ее и не просили. Хорошая реакция! Очень хорошая, - рассмеялся Гарри. Внезапно тихая общая комната наполнилась доносящимися сверху криками и шипением, взбешенным пронзительным воем маленькой нападающей кошки. Черт подери, - воскликнул Рон, когда они с Гарри быстро поднялись на ноги. - Кого же она атакует сейчас? Очевидно, того, кто наверху и чей вид ей не нравит... - начал было Гарри, когда на лестнице, ведущей в девичьи спальни, показался большой клубок рыжего меха, что разгневанно выл и шипел, убегая так, как будто от этого зависела вся его жизнь, а его преследовало нечто, похожее на маленькую реактивную ракету. Гермиона и Джинни сбежали вниз по лестнице вместе с половиной учащихся на Гриффиндоре девушек. Бастет, нет! Живоглот! Живоглот носился вокруг стульев, запрыгивал на столы, забирался по на занавескам и спускался вниз по книжным шкафам, а Бастет следовала за ним по пятам. Оба шипели и кричали, как будто они заклятые враги, пока Гермиона не поймала, наконец, Живоглота и не взбежала вверх по лестнице, закрывая его от Бастет собою, словно щитом, и крича на Джинни: -Она сумасшедшая. Сумасшедшая! Гарри и Рон перевели взгляд на Бастет как раз в тот момент, когда та поняла, что ее добыча теперь недоступна. Она склонила голову, глядя на них, как будто удивляясь, почему они на нее смотрят, затем запрыгнула на покинутую ими шахматную доску, чтобы устроить себе умывание. Джинни тоже пристально за ней следила: Я и представить не могла… Джинни, - выдохнул Рон, - я люблю этого кота. Когда разъяренная Гермиона спустилась вниз по лестнице и строго предупредила Джинни «держать этого зверя подальше от комнат девушек шестого курса», Рон опустился на колени перед котенком: О великая Бастет! О благородная богиня, я преклоняюсь перед тобой! Позволь мне поклоняться тебе! Кошачья мята! Я буду приносить тебе кошачью мяту, мясо тунца, сметану — все, что пожелает твое маленькое яростное сердце. Я буду приносить… Гермиона схватила с кресла подушку и начала колотить ею Рона, а Гарри и Джинни покатывались со смеху. Продолжай, Гермиона, - выдохнул Гарри, вытирая глаза, - но ты должна признать, что власть поменялась. В среду утром первым занятием стояли зелья уровня ТРИТОНов. И за завтраком Гарри был столь же взволнован, как перед своим первым квиддичным матчем. Гарри, съешь что-нибудь, - попросила Гермиона. Ты же знаешь, что идти на зелья с голодным желудком — безумие. Знаю, - пробормотал Гарри, пытаясь заставить себя проглотить кусочек тоста. — Понятия не имею, почему я такой напряженный. Тебя нельзя в этом винить, приятель, - сказал Рон. В последнее время я чувствую себя странно, когда вижу Снейпа. Хоть он и не смотрит на меня. О, прекрасно, зато он смотрит на меня, - вмешалась Гермиона, - со всей своей типичной злобой. Но мне интересно, как он отреагирует на Гарри после… Гермиона, - воскликнул Гарри, - Думаешь, я хочу это слышать? Прости, - ответила она. - Ты сильно не волнуйся. Не думаю, что это будет настолько плохо. Ага, и у тебя есть Гермиона, которая проведет тебя за ручку через все это,сказал Рон, закатывая глаза. Рон! - возмутилась Гермиона. Гарри — не ребенок, Гермиона, перестань его нянчить! У него для этого есть моя мама! Да ради Бога, ты самый бестактный, безответственный… Перестаньте вы оба, - гаркнул Гарри. Они умолкли, хоть Гермиона и выглядела все еще… ну… по-матерински, а Рон был раздражен. Но нахлынувшее чувство страха, зародившееся в желудке, стало таким сильным к тому времени, как они с Гермионой добрались до подземелий, что Гарри переживал, как бы не остаться без той малости, что он съел на завтрак. Ему казалось, что его сердце выпрыгнет из груди. Расслабься, - пробормотала Гермиона, когда они входили в класс. Несмотря на все усилия, его взгляд тут же упал на человека с землистого оттенка лицом, сальными волосами и холодными черными глазами. Гарри замер, встретившись с ним взглядом, но Снейп тут же отвернулся. Тяжело сглотнув, Гарри поспешил присоединиться к Гермионе, севшей за стол позади Дина и Симуса. Ты уже сдал домашнюю работу? - шепнула она. О, черт, - пробормотал он, доставая пергамент и смотря на него. Он полагал, что эссе были довольно хороши, ведь за время его пребывания в Больничном крыле Гермиона проверила их дважды, но, конечно же, если Снейп не положит конец своим выходкам, то Гарри будет счастливчиком, если получит «Удовлетворительно». Думаю, ты можешь сдать их за меня. Гермиона выглядела испуганной глубиной его нежелания говорить со Снейпом. Затем она посмотрела на Снейпа и вздохнула, понимая, как себя чувствует Гарри. Ты же знаешь, что это против правил. Ты не обязан говорить с ним, если не хочешь. Просто положи свои эссе на стол. Он должен принять их. Гарри до сих пор колебался, сжав от волнения пальцы в кулак. Гермиона посмотрела на другую часть аудитории и скривилась: Малфой смотрит. Следующим, что осознал Гарри, было то, что в его руках свитки пергамента, и он идет к столу Снейпа, стараясь не видеть и не слышать ничего вокруг. Не то чтобы было, на что смотреть и что слышать; весь класс замер, наблюдая, как Гарри идет к своему спасителю. Глаза Снейпа не отрывались от заметок для класса, над которыми он как раз работал, и когда Гарри положил свитки на стол, профессор взял и кинул их на груду других домашних заданий, так и не подняв взгляд. Возвращаясь к своему месту, Гарри не знал, можно ему теперь успокоиться или нет. Снейп, наконец, поднялся, ударил ладонью по поверхности стола Малфоя, привлекая внимание, и принялся читать лекцию об особенностях молотого рога двурога и других разжижающих элементах зелий. Он, как и всегда, вел себя насмешливо и презрительно по отношению к гриффиндорцам. Как и всегда, был несправедлив к Гермионе. И напугал весь класс, сняв баллы со Слизерина, когда Малфой громким шепотом отвесил ехидное замечание о предателях. Он выглядел угрюмо. Он выглядел горько. Он выглядел непокорно. Но он ни разу не посмотрел на Гарри. Не то чтобы я чего-то ожидал, - сказал Гарри Рону, когда они сидели на кровати Рона, прячась от борьбы котов (в буквальном смысле), что продолжалась в гостиной. — Я имею в виду… Я знаю, что он мне ничего не должен. Я даже почти не помню, как он забрал меня оттуда. Знаю, что он кричал на меня, -добавил он сухо. Мы так удивились, когда он объявился. Никто из нас не знал, что он пошел за тобой, сказал Рон. Мне интересно, сожалеет ли он об этом, - сказал Гарри сухо. На лице Рона появилось странное выражение: Я не думаю, что он пошел бы на такой риск, если бы не хотел помочь. Он был ранен, когда вернулся. Ты сам говорил, что он сражался с Пожирателями. Гарри кивнул, начав мять в руках покрывало, затем осмотрелся, чтобы удостовериться, что в комнате никого нет: Я видел, как он применил Аваду Кедавру к одному из них. А когда мы выходили из тоннеля, возле входа тоже было тело. Рон посмотрел на Гарри широко открытыми глазами: Черт подери, Гарри. Он сделал это ради тебя! Знаю! - Гарри беспомощно помотал головой. - Вот почему все настолько странно. Он ненавидел Сириуса. Я уверен, он рад… тому, что случилось. Я думаю, он до сих пор ненавидит меня - может быть, даже сильнее, чем раньше. Ну, он и правда много потерял из-за этого. Потерял свое прикрытие как шпион, потерял возможность исполнять свою работу для Ордена - не его вина, конечно, но тот факт, что он сделал это ради тебя, не может его не раздражать. Могу поспорить, что сейчас Снейп — единственный человек, чьей смерти Волдеморт хочет так же сильно, как твоей. Рон потянулся к пакету с конфетами, лежащему возле кровати, вытянул две шоколадные лягушки и бросил одну Гарри. Гарри не поймал, и ему пришлось спрыгнуть с кровати, чтобы достать ее. Скользнув взглядом по беспорядку в своем чемодане, он заметил краешек красного с золотым блокнота. Рон наблюдал, как он медленно вытягивал его. Я хотел бы узнать, что происходило. Не так уж и много всего, приятель, - сказал Рон, подойдя к нему. - Мы бродили поблизости, пытаясь выяснить, что делать дальше. И много плакали. Хотя мы… Что? Ну, мы сильно вляпались из-за этого, но мы воспользовались Летучим порохом, чтобы попасть в дом миссис Фигг, когда авроры стали возвращаться и… ну… - Рон кивнул в сторону дневника: - Хочешь посмотреть? Гермиона не будет против, если мы пойдем без нее. Гарри медленно кивнул. Рон взял дневник и открыл его, положив на кровать между собой и Гарри. С чего ты хочешь начать? С ночи, когда произошло нападение, тихо ответил Гарри. Ладно. Положи руку на дневник. Это будет достаточно просто, ведь нападение на первой странице, Рон положил руку на дневник, посмотрел на Гарри и сглотнул: Первое июля! Дневник поглотил их.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.