ID работы: 3557642

Crucify ("Во искупление грехов")

Гет
R
В процессе
652
автор
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
652 Нравится 141 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Проснувшись, Сакура не сразу осознала, где находится. Волны глухо ударялись о борт корабля, через единственный открытый люк едва просачивался слабый розоватый свет. Команда корабля размещалась в кубрике под баком — в небольшой надстройке верхней палубы. Пассажиров же разместили в той части нижней палубы, где размещались закрытые деревянные ящики со всяким скарбом. В трюме ниже уровнем раздавалось блеянье коз. Это первое утро на корабле запомнилось Сакуре непривычной телу качкой и чувством дурноты. Когда Наруто рассказывал ей про свое морское путешествие с Гаем, Сакура потешалась над их злоключениями, но теперь она сама готова была не вставать с импровизированной постели до конца плаванья. Кое-как справившись с приступом тошноты, Сакура нашла флягу с водой. Умывшись, она почувствовала себя лучше и, наконец, смогла как следует оглядеться. Глаза привыкли к темноте помещения, и Сакура разглядела привязанные к мачте гамаки, лежащие на полу одеяла и разложенные вещи. Вчера в общей суматохе отправления Сакура нашла укромный уголок для ночлега за рядами ящиков и мешков с соломой. Остальные пассажиры разместились как могли и сейчас, видимо, вышли на палубу. Саске тоже не было.

***

Выйдя на палубу, Сакура прикрыла глаза. После темного помещения ярко-голубое небо слепило ее. С верхней палубы раздавались голоса. Осторожно ступая, Сакура пошла вперед. Она шла, держась руками за поручни трапа и стараясь не упасть из-за качки корабля. Корабль шел на всех парусах. Берег, который они покинули только вчера, совсем скрылся из виду. Океан расстилался до самого горизонта. Корабль слегка накренился. Не удержав равновесие, Сакура едва не упала, как вдруг кто-то схватил ее за руку, удерживая на ногах. Перед ней стоял невысокий человек в меховой шапке. Его лицо покрывала неаккуратная щетина, но в светло-карих глазах стояло неподдельное дружелюбие.  — К качке быстро привыкаешь. Через несколько дней вы сможете ходить по палубе как по родной земле.  — В самом деле? Сакура растерянно смотрела него. Незнакомец не был похож на матроса, но и среди увиденных пассажиров она его не припоминала. От ее взгляда тот лишь улыбнулся и слегка приподнял шапку в знак приветствия.  — Феликс Амато, аркадийский охотник. Вид у него и вправду был диковатый, словно тот только-только вышел из дремучего леса, о чем Сакура беззлобно заметила. Охотник рассмеялся на эти слова.  — Что есть, то есть. Так куда сопроводить вас…?  — Меня зовут Сакура. И думаю, дальше я справлюсь. Но, несмотря на отказ, Феликс последовал за ней. Сакура обратила внимание с какой ловкостью матросы лазили по вантам, поправляя паруса. С юта раздавались команды капитана. Наконец, она увидела Саске. Тот стоял среди пассажиров, что вели между собой беседу. Группа негоциантов, изготовитель бумаги, часовых дел мастер, ювелир — все они по той или иной причине вынуждены были покинуть страну Огня и плыть сейчас в Спорные Земли. Между ними шел оживленный разговор, обрывки которого она невольно подслушала.  — …по договору Аркадия отнесена к территории Молнии, но их поселенцы настроили против себя все племена индейцев, что живут рядом. И на земли Аркадии им попросту не хватает людей. Но, Саске-сан, полагаете, что вам хватит сил навести порядок в Китовом заливе?  — Хм, порядок? Этим колониям нужна независимость от метрополии. Такое пестрое сборище из всех стран сможет объединиться только общей целью. Оттого вы и плывете сейчас туда, прочь от распрей и деспотизма «нашего старого мира». Сакура прислушивалась к его словам. Она не решалась вмешаться в чужой разговор, но идущий следом за ней Феликс первым обратил внимание на Саске.  — Сенпай окажется между молотом и наковальней, северные города не простят вмешательства в свою деятельность. Сакура отметила про себя этот неформальный тон по отношению к Саске, с которым этот траппер обратился как к хорошему знакомому. На корабле отбили склянки. Пассажирам следовало вернуться к себе. Феликс тоже ушел, тактично оставив Саске и Сакуру одних.  — Ты… — Сакура засмеялась, когда они оба начали фразу одновременно.  — Как ты себя чувствуешь? — Саске обратил внимание на ее недомогание от морской болезни.  — Мне стало лучше на свежем воздухе. — Сакура подошла вплотную к перилам на борту, облокотившись от них. Ей и в самом деле стало лучше от соленого ветра. А может, и от присутствия Саске рядом. — И я успела завести новое знакомство. Саске уловил ее намек. На его лице промелькнула легкая улыбка.  — Феликс давний знакомый. Если кто и знает Спорные Земли как свои пять пальцев, так это он. Сакура внимательно слушала. У нее нечасто получалось заставить Саске говорить о своих прошлых миссиях и делах. Она ловила каждое слово.  — Феликс — один из тех, с чьей помощью мы сможем выполнить наше задание. Прагматичный ум Сакуры уже представлял, какой козырь представляет для них этот человек, на вид такой простодушный.  — И все остальные здесь люди, — продолжал Саске, имея в виду ушедших собеседников, — все они могут дать колонии то, что не смогу я. Они помогут развить поселения торговлей куда быстрее, чем битвами и наемниками. В этих словах чувствовалась горечь ушедшей эпохи, в которой страны и скрытые деревни выживали за счет шиноби и их навыков. На смену им должны прийти партнерские отношения и дипломатические соглашения.  — Саске-кун… — Сакура дотронулась до его плеча, пытаясь выразить поддержку его словам. Она ощущала его внутреннюю потерянность, вызванную этими изменениями, но сама Сакура была рада слышать от Саске подобное признание. — В гуманизме нет ничего плохого. Поверь мне, как медику, на чьих руках умирало столько жертв войны… Саске перехватил руку Сакуры на своем плече и сжал в ладони.  — Верю.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.