***
— Питер, не считай гиппогрифов, двигайся быстрее! — шикнул на друга Сириус, перескакивая сразу через несколько ступеней. Питер оглянулся на мгновение, и этого было достаточно, чтобы увидеть подступающего к нему Блэка, потому Питер прибавил шагу, то и дело, переходя на бег. Мальчишкам оставался всего один коридор до назначенного места, и нельзя было терять ни единой секунды — в запасе было не так много времени, профессор Слизнорт мог вернуться в любой момент. И, стало быть, ему очень не понравится, что ученики бессовестно опустошают его запасы. — Ты всё запомнил, хвост? — решил удостовериться Джеймс. Ребята юркнули в нишу недалеко от пункта назначения, стараясь поскорее отдышаться. Сириус периодически высовывался из укрытия, надеясь, что их скоростные гонки не привлекли особого внимания. Питер утвердительно кивнул ожидавшему ответа Поттеру и развернул карту, пристально вглядываясь в перемещающиеся точки — Сириус, назад, — зашептал он, свободной рукой утягивая друга за рукав мантии, — сейчас пройдут старосты Слизерина. И, согласно его словам, тут же послышались отдалённые голоса переговаривающихся студентов. Парни, что было мочи, вжались спинами в холодные каменные стены и затаили дыхание — никому не хотелось попасться так глупо. И хоть до отбоя оставалось ещё около часа, парням было не на руку вот так красоваться перед слизеринцами в месте их потенциального преступления. Несколько минут, и коридор вновь погрузился в гробовую тишину. — Всё чисто, — оповестил Питер, сверяясь с картой. Мальчишки по очереди выбрались из засады, осматриваясь по сторонам, на всякий случай. Все трое крадучись продвинулись к заветной двери — к кладовой профессора Слизнорта, доверху заполненной различными редкими ингредиентами, которых обычным школьникам не представлялось возможности достать никак иначе, как таким варварским методом. Воровать никто из них не любил, но другого выбора не было — все без исключения хотели помочь другу с его «пушистой проблемой». Возможно, благодаря зелью, о котором ребята вычитали в одном фолианте, удастся смягчить участь Ремуса при следующем полнолунии. Люпину об этой миссии большинством голосов было решено не сообщать, чтобы не внушать ложных надежд и не слушать лекций по поводу кражи у преподавателя и запрещённого изготовления зелья. Скорее всего, они это всё ещё услышат, но лучше уж отложить на потом, когда Ремусу от благодарности не захочется сильно их ругать. — Слизнорт до очарования наивен, — хихикнул Джеймс, убирая палочку обратно в карман мантии. Дверь с глухим щелчком отворилась от простой Алохоморы. Кивнув напоследок Петтигрю и переглянувшись между собой, двое двинулись вглубь помещения, заставленного сверху донизу различного вида склянками и колбами. Питер, оставшийся на стрёме, уткнулся в карту — уж он не упустит, если кто свернёт в этот коридор. В тайне Питер молился, чтобы не нарваться на змеюк, в чьих владениях они сейчас находились. От них ничего хорошего точно ожидать не придётся. Питер до рези в глазах всматривался в движущиеся точки, надеясь, что друзья уже вот-вот и выпрыгнут из кладовки, радостно сообщая об удачно проделанной миссии, и что они могут возвращаться в гостиную. Но нет, точки гриффиндорцев всё также не двигались в глубине комнатушки. Питер следил за тем, как замок понемногу пустеет, а значить это могло только одно — приближалось время отбоя. И тут парень разглядел две приближающиеся к коридору точки, странным образом Питер не мог разглядеть их имена, как бы не всматривался в пергамент. Спустя буквально несколько секунд до чуткого слуха Питера донеслись обрывки разговора: — …это значит, что мы уже не вернёмся! Как же ты не можешь поверить? — Глупости! Это лишь подстраховка, ничего больше. Питер нахмурился. Ему были знакомы эти голоса. Он скосил глаза на карту, продолжая прислушиваться, и его брови взметнулись вверх — теперь две точки венчали довольно разборчивые имена: «Рональд Панкейк» и «Николь Панкейк». Питер быстро тыкнул палочкой по пергаменту, шепнув нужные слова, и поспешно запихал его в карман. Он оттолкнулся от стены, засунул руки в мантию, локтем закрывая маленькую щёлку в кладовую. В поле зрения уже показались знакомые лица гриффиндорцев, и Питер растянул губы в приветливой улыбке. — Какая неожиданная встреча! — воскликнул он восторженно, выплывая прямо перед парочкой, заставляя их остановиться. — Что это вы тут делаете? Рон порывался доходчиво объяснить Петтигрю, что же они тут делают, однако Гермиона остановила его едва заметным жестом ладони и выступила чуть вперёд, загораживая однокурсника от пышущего злостью друга: — Мы как раз направлялись в башню факультета, проводили нашу сестру, — Гермиона махнула в сторону слизеринской гостиной. Питер кивнул и тут спохватился: — Совсем скоро отбой! Я вас провожу, а то ещё нарвётесь на нашего завхоза, — Питер начал воодушевлённо вещать о здешних порядках, уводя их всё дальше по петляющим коридорам и изредка приговаривая, что как хорошо все они встретились. Питер всю дорогу не умолкал ни на минуту, найдя благодарного слушателя в лице Гермионы. Рон же демонстрировал потрясающие способности в игнорировании. Гермиона пыталась воздействовать на приятеля своими строгими взглядами, но даже это не возымело нужного эффекта — Рон продолжал делать вид, что Питер ничего более надоедливой мухи, преследовавшей их на всём протяжении до башни. Гермиона же внутренне возмущалась поведением друга. Питер им помогает, хоть они совсем и не нуждались в помощи, чего парень, естественно, знать не мог. А Рон ведёт себя очень нетактично. Когда все трое благополучно добрались до гостиной, Рон коротко попрощался и смылся в спальню для мальчиков, избегая «серьёзного и важного» разговора, который, он был уверен, обязательно состоялся бы, судя по виду подруги. Гермиона лишь горестно вздохнула. Ей общение с Петтигрю тоже было не по душе, но вести себя, как Рон, она не могла себе позволить — это навеет лишние подозрения к их и так примечательным личностям. Девушка вымученно улыбнулась Питеру и из вежливости предложила ему устроиться рядом с ней на диване. Гермиона только увидела, что гостиная факультета была почти пуста — редкие ученики облюбовали для себя уютные уголки, малоосвещаемые догорающим пламенем камина. Гермиона решила, что сейчас именно то время, когда нужно поговорить с Питером и, наверное, извиниться за поведение Рональда. В конце концов, постоянно не замечать его у них не получиться, а выходить на открытый конфликт никакого желания не возникало. — Прости, Питер, — неуверенно начала девушка, уголки губ дрогнули в подобие улыбки. Да, Гермиона никогда не умела скрывать своих чувств, особенно не умела скрывать неприязнь. Но Питер выглядел до неприличия безобидным, и злость Гермионы на взрослого трусливого мужчину понемногу улетучивалась, уступая место более благожелательному настрою. — Не знаю, что на него нашло, он просто… очень переживает. Питер поднял на неё взгляд, полный искреннего сочувствия. Не удивительно, что никто не заподозрил его в измене, Гермионе самой уже не хотелось верить в это. — Я всё понимаю, — заговорил наконец Питер, совсем тихо, — не волнуйся из-за этого, мы разберёмся. У Гермионы словно камень с души упал, совсем маленький камушек по сравнению с тем валуном, что сдавливал все внутренности, но это было хоть что-то. — Спасибо. Дальше беседа пошла более складно. Гермионе даже понравилось вот так разговаривать с Питером — он оказался на редкость интересным собеседником. Немного застенчивым, периодически краснеющим, чем напоминал круглолицего Невилла, по которому Гермиона уже успела соскучиться, однако добрым и отзывчивым, что для Гермионы явилось настоящим сюрпризом. Взрослого Питера Петтигрю она видела лишь однажды — и он отнюдь не производил впечатления доброго человека, скорее, отталкивающего, и противного. Сейчас же этот образ казался таким далёким и совсем неправдивым. — И представляешь, вместо клыков горезубки я кинул резцы! На класс такой туман опустился, даже рук было не разглядеть! Ремус мне, конечно, ничего не сказал, но я до сих пор чувствую себя виноватым. Ему ведь задание тоже не зачли, так ещё и на отработку попал. Питер почесал макушку, кривовато улыбаясь. Гермиона не удержалась и расхохоталась: — Если хочешь, я могла бы тебе немного помочь с зельями, чтобы больше с тобой таких казусов не происходило, — отсмеявшись, предложила она. Питер просветлел. — Правда? — Правда, мне совсем не трудно! — заверила его Гермиона. Питер хотел сказать ей что-то ещё, но портрет со скрипом отворился, являя их взорам двух парней, вид которых не предвещал ничего хорошего. Их взгляды, казалось, метавшие молнии, были направлены на их парочку. Гермиона точно знала, что провиниться перед отцом Гарри и его крестным ещё не успела, потому скосила глаза на Питера — тот сидел ни жив ни мёртв. Его лицо вмиг сделалось белым как снег, будто он увидел не друзей, а чёртова гоблина посреди гостиной. — Р-ребята, — проблеял он, подскакивая с места, словно ужаленный. — Привет, Питер, — подозрительно спокойно протянул Сириус Блэк и повернулся к новенькой, — добрый вечер, милая леди. Он галантно поклонился перед ней, при этом злобно косясь на друга. — Добрый, — опешила Гермиона от столь странного приветствия, да и поведения тоже. Что успел Питер такого натворить? Гермиона окинула взглядом всю компанию, явственно ощущая себя лишней. — Ммм, я, пожалуй, пойду к себе, — промычала девушка неразборчиво и юркнула к лестницам, — спокойной ночи, мальчики. Джеймс с Сириусом проводили её фигуру тяжёлыми взглядами и, стоило ей скрыться из поля зрения, тут же уставились на Питера. — Карты нет, мантии тоже — всё доверили тебе, дураку! — бушевал Поттер, активно размахивая руками. — Только мы за дверь, а навстречу Слизнорт, а мы-то ни сном, ни духом! Сириус усиленно закивал, подтверждая слова товарища, и принялся раскладывать на столе добытые склянки. — Кое-как удрали! — продолжал возмущаться Джеймс. Он всё бухтел, и бухтел, и пытался помогать Сириусу, но лишь путал правильно расставленные ингредиенты, и, в итоге, плюнул на это безнадёжное занятие и развернулся всем корпусом к Петтигрю — И где тебя только черти носили, Пит? — Я… я… простите, ребята. Я думал, что успею, а сам… забыл совсем, — Питер сокрушённо опустился на диван, спрятал лицо в ладонях. Мальчишки переглянулись и сели по обе стороны от него: — Ну и что такого важного произошло, что ты решил нас кинуть? — спросил Джеймс, немного грубее, чем требовалось, за что получил тычок от Сириуса. Поттер перекривился, но поправился. — То есть у тебя… Он почти смог быть участливым другом, однако что-то пошло не так, и уже в следующее мгновение Джеймс стоял на ногах перед друзьями: — Ну нет! Всё-таки нет тебе оправдания, Пит! Как можно было нас так нагло бросить! На произвол судьбы! А если… если бы нас поймали! Ах, что бы я с тобой сделал! — Да успокойся ты, — ухмыльнулся Сириус. Он знал, что Поттер уже просто ломал комедию, чтоб посильнее надавить на Питера. Блэк и сам удивился да и разозлился тоже на поступок друга, но сейчас, видя его ужасное состояние, ему стало его жаль. Всё же Питер такой дурачок, Сириус готов был биться об заклад, что он пошёл помогать кому-то. — Так что произошло? Питер совсем поник: — Я встретил наших новеньких, а ведь был почти отбой! А они были в подземельях! И не знали, как дойти до башни! А если бы их поймал Филч? — А если бы нас? — вставил Джеймс. Но тон его заметно смягчился. — Простите, ребята, я так виноват! — Да всё пучком, — разулыбался Джеймс, ероша шевелюру. — Смотри, что мы добыли!***
Гермиона переоделась в пижаму, аккуратно развешивая школьную форму на стуле возле кровати, как вдруг мир вокруг неё завертелся со стремительной скоростью, и вот она стоит уже не в тёмной женской спальне, а в проходе Хогвартс-экспресса. Девушка осмотрелась, коридор был пуст. Вагон плавно покачивался в такт движению поезда, и Гермиона ухватилась за поручень, чтобы удержать равновесие. Босые ступни продувались гуляющим ветром, приходилось поджимать то одну, то вторую, чтобы не заледенеть окончательно. Гермиона не успела опомниться, как сквозь неё пробежали двое мальчишек. И даже не обернулись, как будто её и вовсе тут не было. Навстречу ей, а, следовательно, и тем мальчишкам, которых Гермиона и разглядеть-то не успела, вышла тройка во главе с подозрительно знакомым белобрысым мальчиком. Гермиона безошибочно узнала в нём Малфоя. А значит… Двое других, прошедших через неё, действительно были никем иным, как Гарри и Роном. А это, должно быть, их первая встреча со свитой Малфоя в Хогвартс-экспрессе. Между мальчишками завязалась небольшая драка, и в это мгновение через Гермиону вновь кто-то прошёл. Девушка ощутила, как ноги начали немного подкашиваться — этим «кто-то» оказалась она сама. Малфой со свитой скрылись в том же направлении, откуда и пришли, а оставшиеся смотрели друг на друга, пытаясь отдышаться, кто от драки, а кто от беготни по вагону. — Гермиона Грейнджер, — высокомерно задрав нос, представилась девочка. Двое мальчишек переглянулись, на лицах заиграли одинаковые хитрые улыбки. — Ты же никому не скажешь о том, что видела? — поинтересовался Гарри. Гермиона, наблюдавшая за сценой со стороны, ласково улыбнулась. Он был точно таким же, каким она его и помнила. Тёмные вихры волос, поломанные очки и дружелюбная улыбка. Тогда Гарри и подумать не мог, что среди волшебников есть плохие люди. Тогда он искренне верил, что попал в лучшее место. Что, по правде сказать, так и было. Гермиона отметила, что выглядел он, да и вёл себя дружелюбнее Рона, но девушка знала, — та маленькая Гермиона не обратила на это особого внимания, ведь он всё равно хулиган, который на пару со своим другом чуть не затеял драку с каким-то мальчиком. И это они ещё не добрались до школы! — Конечно, не скажет! — грубо отозвался Рон. — В конце концов, это совершенно не её дело. Маленькая Гермиона недовольно поморщилась, резкая реплика немного задела, и колкий ответ уже хотел сорваться с губ, только появление ещё одного человека, проходившего мимо, не дало ему стать озвученным. Гермиона подобралась. Она точно не помнила этой девочки при их первой встрече. — Эй, а что это у вас тут происходит? — весело поинтересовалась девочка, внимательно разглядывая собравшихся ребят. — Ничего, — буркнул Рон и, схватив Гарри за рукав, потащил его в их купе. Маленькая Гермиона насупилась. А ведь даже не узнала их имён! Раздражённо глянув на девочку, она уже хотела тоже последовать примеру шалопаев, как неожиданно наткнулась на протянутую руку: — Я — Мередит, а как твоё имя? — тёплая улыбка. — Гермиона, — неуверенно протянула Грейнджер. — Вот и познакомились! — Мередит хлопнула в ладоши и радостно посмотрела на Гермиону. — Теперь точно подругами станем! Вмиг всё снова закружилось, и Гермиона вновь замерла посреди спальни для девочек, будто ничего и не было. Она тряхнула головой, прогоняя наваждение. Видение казалось таким реальным, будто прямо сейчас, в данную минуту, она находилась в поезде и смотрела на своих друзей. Девушка покачнулась и рухнула на постель. С ней явно творились какие-то непонятные вещи. Это походило на воспоминание, но Гермиона отчётливо знала — никакой девочки по имени «Мередит» она никогда не встречала. Гермиона только сейчас заметила, насколько холодны были её ноги, и быстро засунула их под одеяло. Кожа покрылась мурашками. Она ведь действительно только что была в поезде. Со своими друзьями. И с самой собой. Как такое возможно?