ID работы: 3557277

I'll remember

Гет
PG-13
В процессе
202
автор
White beauty бета
Размер:
планируется Макси, написано 245 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 85 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
      Полумна уже ожидала их у рыцарских доспехов недалеко от кабинета директора. Как только ребята показались из-за угла, она со свойственной ей воздушностью преодолела разделявшее их расстояние, поравнявшись с друзьями. Она молчала, как ни странно, лишь что-то задумчиво напевая себе под нос и изредка поглядывая на парочку, обменивающуюся непонятными взглядами.       Рон с Гермионой только сейчас осознали, что никогда особо-то и не общались с Полумной. Гарри, Джинни и даже Невилл, сдружившийся с ней на занятиях ОД, но не они. Оказавшись в месте, совершенно далёком от их привычного мира, ребятам невольно пришлось сплотиться, поддерживать друг друга и быть всегда поблизости, но почему-то именно сейчас и Гермиона, и Рон явственно ощущали этот барьер между ними, настоящую пропасть из непонимания и равнодушия друг к другу. И было как-то неловко идти вот так, молча, кидать косые взгляды и бояться начать хоть какой-то разговор.       И если для Гермионы и Рона действительно было трудно начать беседу, то для обычно оживлённой Луны это проблем никаких не составляло. И оттого, в глазах друзей отражалось ещё большее непонимание происходящего. С Полумной явно что-то происходило, однако за неимением опыта общения с ней, ребята и предположить не могли, что её, всегда отстранённую от типичных человеческих проблем, могло потревожить, и не знали, уместно ли было у неё об этом спросить.       — Ну и как вам первый день? — нарушила тягостную тишину Луна к облегчению остальных. — Столько всего интересного, да? За завтраком я попробовала лакричные шарики по совету директора! И правда вкусно!       Горгулья, закрывавшая вход в кабинет Дамблдора, будто бы ожила, грохоча, подпрыгивая, она вмиг открыла для ребят проход.       Очевидно, предложение Дамблдора отведать десерт было своеобразным шифром для маскировки пароля.       Ребята вновь переглянулись меж собой и неуверенно зашагали по винтовой лестнице. О начатом Полумной разговоре никто уже и не помнил, даже сама Лавгуд, все трое сосредоточенно преодолевали ступеньки к кабинету, и в груди каждого теплилась надежда услышать хорошие новости.       И вот ступени наконец закончились, три пары ног синхронно замерли напротив дубовых дверей. У Гермионы перехватило дыхание от страха перед разговором. Вдруг вернуться не получится? Что же им тогда делать?       Волны паники накатывали, словно цунами. Гермионе казалось, что вот-вот и воздуха просто не останется в лёгких. Руки тряслись, будто девушка пребывала в горячке, по спине табуном пробежались мурашки. Ещё никогда ей не было так страшно. Ни перед трёхголовой собакой, ни перед василиском, ни перед экзаменами. Всё было не так, как сейчас. Сейчас Гермиона настолько боялась услышать болезненную правду, что готова была вернуться в спальню, накрыть голову подушкой и думать, что проблемы пройдут как-нибудь сами собой.       Так не бывает. К сожалению.       — Скажите, мне же не одному сейчас так страшно, что я даже пошевелиться не могу? — прошелестел Рон, хватая обеих девчонок за руки.       — Не волнуйтесь, мистер Панкейк, думаю, кабинет директора — не самое опасное место в замке, — неожиданно раздался голос, приглушённый закрытой дверью.       Ребята дёрнулись от неожиданности сказанного и будто впали в ступор на пару мгновений — до тех пор, пока тяжёлые двери сами не распахнулись им навстречу, заставив отступить на пару шагов. И всё же, переборов излишнюю нервозность, Рон решительно зашёл внутрь. Девочкам, которых тот так и продолжал держать за руки, ничего не оставалось, как последовать за ним.       Директор восседал на своём привычном месте — во главе огромного рабочего стола, заваленного всякими непонятными штуковинами, — а рядом с ним, что удивило всех троих, стояла невозмутимая Минерва МакГонагалл, ей и принадлежала ранее произнесённая фраза, слегка напугавшая студентов. Вид декана, как и бывало прежде, немного отрезвил гриффиндорцев, заставил подобраться. Сказать что-то подобное о Полумне не представлялось возможным, учитывая её всегда немного отрешённое состояние.       Дамблдор добродушно улыбался в густую бороду, глазами указывая ребятам устроиться в креслах напротив него, что они тотчас и сделали.       — Надеюсь, никто из вас не против, я посвятил профессора МакГонагалл в суть нашей проблемы, — первым заговорил Дамблдор.       Сердце в груди Гермионы трепыхнулось при слове «нашей». Он поможет им, обязательно всем им поможет. Всего после одного крохотного словечка девушка воспрянула духом, полностью сосредоточив внимание на лицах профессоров, ожидая… ожидая…       — Могу вас заверить, что ни единая душа не узнает от меня о сложившейся ситуации, — вступила в разговор МакГонагалл, тон её не заставлял сомневаться в искренности этих слов.       Ребята синхронно кивнули.       — Итак, — вновь начал Дамблдор, негромко хлопнув в ладоши, привлекая взоры студентов к себе, — я попросил всех вас собраться в этот поздний час не просто так, — он сделал паузу. — Как я уже понял, здесь вы оказались весьма и весьма необычным способом — при помощи маховика времени.       Брови профессора МакГонагалл приподнялись в изумлении, её этот факт шокировал настолько, что она даже не смогла скрыть своих эмоций. Действительно, где такое слыхано, чтобы маховики времени переносили людей аж на двадцать лет! Немыслимо!       Гермиона снова утвердительно кивнула, запустила руку в карман мантии и выудила длинную цепочку, поблёскивающую от пламени свеч. Директор, перегнувшись через свой стол, с осторожностью принял протянутую вещь и не без интереса оглядел прибор. МакГонагалл тоже с любопытством осматривала маховик, склонившись из-за плеча директора.       Профессора сравнительно недолго изучали часовой механизм, буквально через несколько минут маховик был отложен в сторону.       — Может быть, я осведомлена в подобных вещах не настолько полно, как профессор Дамблдор, но я уверена, что на сегодняшний день такого механизма ещё не изобрели, — наконец заговорила МакГонаггал, чуть сведя брови к переносице. Гриффиндорцы тут же поникли — это был дурной знак. Ничего хорошего они точно не услышат этим вечером.       — Соглашусь с вами, Минерва, — Дамблдор сложил руки в замок перед своим лицом. Было видно, как озадачил его прибор, что случалось с ним, конечно же, нечасто. — К сожалению, выводы мои пока неутешительны, — обратился он уже к ребятам и, увидев их понурые плечи, поспешно добавил: — Не стоит сразу отчаиваться. Наш путь только начался, неизвестно, куда он заведёт нас.       И вновь синхронные качания головой, уже без прежнего энтузиазма.       — Ещё одна вещь, о которой я хотел поговорить, касается вашего положения.       — А что с ним не так? — тут же отозвался Рон, за что получил в ответ тяжёлый вздох со стороны Гермионы. Он будто за неё говорил: «Ты сейчас серьёзно, Рональд? Что не так с нашим положением? Тебе весь список озвучить?». Голос Гермионы в его голове звучал настолько отчётливо, что Рон невольно поёжился. Даже жутко от понимания того, насколько хорошо он знал подругу.       — В связи с тем, что все вы являетесь несовершеннолетними волшебниками, имеется необходимость в опекунстве, поскольку сами вы не можете принимать важные решения.       — Это ещё почему? — возразил Рон, оскорбившись от подобного заявления, — Мы достаточно взрослые, чтобы принимать взрослые решения!       — Никто не сомневается в ваших способностях, мистер Панкейк, — ответила МакГонагалл своим тем-самым-тоном, от которого обычно студенты сразу же теряли дар речи. Вот и Рон тоже потерял.       — Всё это лишь формальности, — успокоил всех Дамблдор, — если мы не сможем помочь вам вернуться в ближайшее время, вам будет нужен свой дом. Я бы мог договориться с одним приютом, но профессор МакГонагалл любезно согласилась помочь нам в этом.       Ребята удивлённо взглянули на профессора.       — То есть вы?.. — проговорила неуверенно Гермиона.       — Да, я стану вашим опекуном, — подтвердила МакГонагалл.

***

      — Питер, не считай гиппогрифов, двигайся быстрее! — шикнул на друга Сириус, перескакивая сразу через несколько ступеней. Питер оглянулся на мгновение, и этого было достаточно, чтобы увидеть подступающего к нему Блэка, потому Питер прибавил шагу, то и дело, переходя на бег.       Мальчишкам оставался всего один коридор до назначенного места, и нельзя было терять ни единой секунды — в запасе было не так много времени, профессор Слизнорт мог вернуться в любой момент. И, стало быть, ему очень не понравится, что ученики бессовестно опустошают его запасы.       — Ты всё запомнил, хвост? — решил удостовериться Джеймс.       Ребята юркнули в нишу недалеко от пункта назначения, стараясь поскорее отдышаться. Сириус периодически высовывался из укрытия, надеясь, что их скоростные гонки не привлекли особого внимания.       Питер утвердительно кивнул ожидавшему ответа Поттеру и развернул карту, пристально вглядываясь в перемещающиеся точки       — Сириус, назад, — зашептал он, свободной рукой утягивая друга за рукав мантии, — сейчас пройдут старосты Слизерина.       И, согласно его словам, тут же послышались отдалённые голоса переговаривающихся студентов. Парни, что было мочи, вжались спинами в холодные каменные стены и затаили дыхание — никому не хотелось попасться так глупо. И хоть до отбоя оставалось ещё около часа, парням было не на руку вот так красоваться перед слизеринцами в месте их потенциального преступления.       Несколько минут, и коридор вновь погрузился в гробовую тишину.       — Всё чисто, — оповестил Питер, сверяясь с картой. Мальчишки по очереди выбрались из засады, осматриваясь по сторонам, на всякий случай.       Все трое крадучись продвинулись к заветной двери — к кладовой профессора Слизнорта, доверху заполненной различными редкими ингредиентами, которых обычным школьникам не представлялось возможности достать никак иначе, как таким варварским методом. Воровать никто из них не любил, но другого выбора не было — все без исключения хотели помочь другу с его «пушистой проблемой». Возможно, благодаря зелью, о котором ребята вычитали в одном фолианте, удастся смягчить участь Ремуса при следующем полнолунии.       Люпину об этой миссии большинством голосов было решено не сообщать, чтобы не внушать ложных надежд и не слушать лекций по поводу кражи у преподавателя и запрещённого изготовления зелья. Скорее всего, они это всё ещё услышат, но лучше уж отложить на потом, когда Ремусу от благодарности не захочется сильно их ругать.       — Слизнорт до очарования наивен, — хихикнул Джеймс, убирая палочку обратно в карман мантии. Дверь с глухим щелчком отворилась от простой Алохоморы.       Кивнув напоследок Петтигрю и переглянувшись между собой, двое двинулись вглубь помещения, заставленного сверху донизу различного вида склянками и колбами.       Питер, оставшийся на стрёме, уткнулся в карту — уж он не упустит, если кто свернёт в этот коридор. В тайне Питер молился, чтобы не нарваться на змеюк, в чьих владениях они сейчас находились. От них ничего хорошего точно ожидать не придётся.       Питер до рези в глазах всматривался в движущиеся точки, надеясь, что друзья уже вот-вот и выпрыгнут из кладовки, радостно сообщая об удачно проделанной миссии, и что они могут возвращаться в гостиную. Но нет, точки гриффиндорцев всё также не двигались в глубине комнатушки.       Питер следил за тем, как замок понемногу пустеет, а значить это могло только одно — приближалось время отбоя. И тут парень разглядел две приближающиеся к коридору точки, странным образом Питер не мог разглядеть их имена, как бы не всматривался в пергамент.       Спустя буквально несколько секунд до чуткого слуха Питера донеслись обрывки разговора:       — …это значит, что мы уже не вернёмся! Как же ты не можешь поверить?       — Глупости! Это лишь подстраховка, ничего больше.       Питер нахмурился. Ему были знакомы эти голоса. Он скосил глаза на карту, продолжая прислушиваться, и его брови взметнулись вверх — теперь две точки венчали довольно разборчивые имена: «Рональд Панкейк» и «Николь Панкейк».       Питер быстро тыкнул палочкой по пергаменту, шепнув нужные слова, и поспешно запихал его в карман. Он оттолкнулся от стены, засунул руки в мантию, локтем закрывая маленькую щёлку в кладовую. В поле зрения уже показались знакомые лица гриффиндорцев, и Питер растянул губы в приветливой улыбке.       — Какая неожиданная встреча! — воскликнул он восторженно, выплывая прямо перед парочкой, заставляя их остановиться. — Что это вы тут делаете?       Рон порывался доходчиво объяснить Петтигрю, что же они тут делают, однако Гермиона остановила его едва заметным жестом ладони и выступила чуть вперёд, загораживая однокурсника от пышущего злостью друга:       — Мы как раз направлялись в башню факультета, проводили нашу сестру, — Гермиона махнула в сторону слизеринской гостиной.       Питер кивнул и тут спохватился:       — Совсем скоро отбой! Я вас провожу, а то ещё нарвётесь на нашего завхоза, — Питер начал воодушевлённо вещать о здешних порядках, уводя их всё дальше по петляющим коридорам и изредка приговаривая, что как хорошо все они встретились.       Питер всю дорогу не умолкал ни на минуту, найдя благодарного слушателя в лице Гермионы. Рон же демонстрировал потрясающие способности в игнорировании. Гермиона пыталась воздействовать на приятеля своими строгими взглядами, но даже это не возымело нужного эффекта — Рон продолжал делать вид, что Питер ничего более надоедливой мухи, преследовавшей их на всём протяжении до башни.       Гермиона же внутренне возмущалась поведением друга. Питер им помогает, хоть они совсем и не нуждались в помощи, чего парень, естественно, знать не мог. А Рон ведёт себя очень нетактично.       Когда все трое благополучно добрались до гостиной, Рон коротко попрощался и смылся в спальню для мальчиков, избегая «серьёзного и важного» разговора, который, он был уверен, обязательно состоялся бы, судя по виду подруги.       Гермиона лишь горестно вздохнула. Ей общение с Петтигрю тоже было не по душе, но вести себя, как Рон, она не могла себе позволить — это навеет лишние подозрения к их и так примечательным личностям.       Девушка вымученно улыбнулась Питеру и из вежливости предложила ему устроиться рядом с ней на диване. Гермиона только увидела, что гостиная факультета была почти пуста — редкие ученики облюбовали для себя уютные уголки, малоосвещаемые догорающим пламенем камина.       Гермиона решила, что сейчас именно то время, когда нужно поговорить с Питером и, наверное, извиниться за поведение Рональда. В конце концов, постоянно не замечать его у них не получиться, а выходить на открытый конфликт никакого желания не возникало.       — Прости, Питер, — неуверенно начала девушка, уголки губ дрогнули в подобие улыбки. Да, Гермиона никогда не умела скрывать своих чувств, особенно не умела скрывать неприязнь. Но Питер выглядел до неприличия безобидным, и злость Гермионы на взрослого трусливого мужчину понемногу улетучивалась, уступая место более благожелательному настрою. — Не знаю, что на него нашло, он просто… очень переживает.       Питер поднял на неё взгляд, полный искреннего сочувствия. Не удивительно, что никто не заподозрил его в измене, Гермионе самой уже не хотелось верить в это.       — Я всё понимаю, — заговорил наконец Питер, совсем тихо, — не волнуйся из-за этого, мы разберёмся.       У Гермионы словно камень с души упал, совсем маленький камушек по сравнению с тем валуном, что сдавливал все внутренности, но это было хоть что-то.       — Спасибо.       Дальше беседа пошла более складно. Гермионе даже понравилось вот так разговаривать с Питером — он оказался на редкость интересным собеседником. Немного застенчивым, периодически краснеющим, чем напоминал круглолицего Невилла, по которому Гермиона уже успела соскучиться, однако добрым и отзывчивым, что для Гермионы явилось настоящим сюрпризом. Взрослого Питера Петтигрю она видела лишь однажды — и он отнюдь не производил впечатления доброго человека, скорее, отталкивающего, и противного.       Сейчас же этот образ казался таким далёким и совсем неправдивым.       — И представляешь, вместо клыков горезубки я кинул резцы! На класс такой туман опустился, даже рук было не разглядеть! Ремус мне, конечно, ничего не сказал, но я до сих пор чувствую себя виноватым. Ему ведь задание тоже не зачли, так ещё и на отработку попал.       Питер почесал макушку, кривовато улыбаясь. Гермиона не удержалась и расхохоталась:       — Если хочешь, я могла бы тебе немного помочь с зельями, чтобы больше с тобой таких казусов не происходило, — отсмеявшись, предложила она.       Питер просветлел.       — Правда?       — Правда, мне совсем не трудно! — заверила его Гермиона. Питер хотел сказать ей что-то ещё, но портрет со скрипом отворился, являя их взорам двух парней, вид которых не предвещал ничего хорошего. Их взгляды, казалось, метавшие молнии, были направлены на их парочку.       Гермиона точно знала, что провиниться перед отцом Гарри и его крестным ещё не успела, потому скосила глаза на Питера — тот сидел ни жив ни мёртв. Его лицо вмиг сделалось белым как снег, будто он увидел не друзей, а чёртова гоблина посреди гостиной.       — Р-ребята, — проблеял он, подскакивая с места, словно ужаленный.       — Привет, Питер, — подозрительно спокойно протянул Сириус Блэк и повернулся к новенькой, — добрый вечер, милая леди.       Он галантно поклонился перед ней, при этом злобно косясь на друга.       — Добрый, — опешила Гермиона от столь странного приветствия, да и поведения тоже. Что успел Питер такого натворить?       Гермиона окинула взглядом всю компанию, явственно ощущая себя лишней.       — Ммм, я, пожалуй, пойду к себе, — промычала девушка неразборчиво и юркнула к лестницам, — спокойной ночи, мальчики.       Джеймс с Сириусом проводили её фигуру тяжёлыми взглядами и, стоило ей скрыться из поля зрения, тут же уставились на Питера.       — Карты нет, мантии тоже — всё доверили тебе, дураку! — бушевал Поттер, активно размахивая руками. — Только мы за дверь, а навстречу Слизнорт, а мы-то ни сном, ни духом!       Сириус усиленно закивал, подтверждая слова товарища, и принялся раскладывать на столе добытые склянки.       — Кое-как удрали! — продолжал возмущаться Джеймс. Он всё бухтел, и бухтел, и пытался помогать Сириусу, но лишь путал правильно расставленные ингредиенты, и, в итоге, плюнул на это безнадёжное занятие и развернулся всем корпусом к Петтигрю       — И где тебя только черти носили, Пит?       — Я… я… простите, ребята. Я думал, что успею, а сам… забыл совсем, — Питер сокрушённо опустился на диван, спрятал лицо в ладонях.       Мальчишки переглянулись и сели по обе стороны от него:       — Ну и что такого важного произошло, что ты решил нас кинуть? — спросил Джеймс, немного грубее, чем требовалось, за что получил тычок от Сириуса. Поттер перекривился, но поправился. — То есть у тебя…       Он почти смог быть участливым другом, однако что-то пошло не так, и уже в следующее мгновение Джеймс стоял на ногах перед друзьями:       — Ну нет! Всё-таки нет тебе оправдания, Пит! Как можно было нас так нагло бросить! На произвол судьбы! А если… если бы нас поймали! Ах, что бы я с тобой сделал!       — Да успокойся ты, — ухмыльнулся Сириус. Он знал, что Поттер уже просто ломал комедию, чтоб посильнее надавить на Питера. Блэк и сам удивился да и разозлился тоже на поступок друга, но сейчас, видя его ужасное состояние, ему стало его жаль. Всё же Питер такой дурачок, Сириус готов был биться об заклад, что он пошёл помогать кому-то. — Так что произошло?       Питер совсем поник:       — Я встретил наших новеньких, а ведь был почти отбой! А они были в подземельях! И не знали, как дойти до башни! А если бы их поймал Филч?       — А если бы нас? — вставил Джеймс. Но тон его заметно смягчился.       — Простите, ребята, я так виноват!       — Да всё пучком, — разулыбался Джеймс, ероша шевелюру. — Смотри, что мы добыли!

***

      Гермиона переоделась в пижаму, аккуратно развешивая школьную форму на стуле возле кровати, как вдруг мир вокруг неё завертелся со стремительной скоростью, и вот она стоит уже не в тёмной женской спальне, а в проходе Хогвартс-экспресса. Девушка осмотрелась, коридор был пуст. Вагон плавно покачивался в такт движению поезда, и Гермиона ухватилась за поручень, чтобы удержать равновесие. Босые ступни продувались гуляющим ветром, приходилось поджимать то одну, то вторую, чтобы не заледенеть окончательно.       Гермиона не успела опомниться, как сквозь неё пробежали двое мальчишек. И даже не обернулись, как будто её и вовсе тут не было. Навстречу ей, а, следовательно, и тем мальчишкам, которых Гермиона и разглядеть-то не успела, вышла тройка во главе с подозрительно знакомым белобрысым мальчиком. Гермиона безошибочно узнала в нём Малфоя.       А значит…       Двое других, прошедших через неё, действительно были никем иным, как Гарри и Роном. А это, должно быть, их первая встреча со свитой Малфоя в Хогвартс-экспрессе.       Между мальчишками завязалась небольшая драка, и в это мгновение через Гермиону вновь кто-то прошёл. Девушка ощутила, как ноги начали немного подкашиваться — этим «кто-то» оказалась она сама.       Малфой со свитой скрылись в том же направлении, откуда и пришли, а оставшиеся смотрели друг на друга, пытаясь отдышаться, кто от драки, а кто от беготни по вагону.       — Гермиона Грейнджер, — высокомерно задрав нос, представилась девочка. Двое мальчишек переглянулись, на лицах заиграли одинаковые хитрые улыбки.       — Ты же никому не скажешь о том, что видела? — поинтересовался Гарри. Гермиона, наблюдавшая за сценой со стороны, ласково улыбнулась. Он был точно таким же, каким она его и помнила. Тёмные вихры волос, поломанные очки и дружелюбная улыбка. Тогда Гарри и подумать не мог, что среди волшебников есть плохие люди. Тогда он искренне верил, что попал в лучшее место. Что, по правде сказать, так и было. Гермиона отметила, что выглядел он, да и вёл себя дружелюбнее Рона, но девушка знала, — та маленькая Гермиона не обратила на это особого внимания, ведь он всё равно хулиган, который на пару со своим другом чуть не затеял драку с каким-то мальчиком. И это они ещё не добрались до школы!       — Конечно, не скажет! — грубо отозвался Рон. — В конце концов, это совершенно не её дело.       Маленькая Гермиона недовольно поморщилась, резкая реплика немного задела, и колкий ответ уже хотел сорваться с губ, только появление ещё одного человека, проходившего мимо, не дало ему стать озвученным.       Гермиона подобралась. Она точно не помнила этой девочки при их первой встрече.       — Эй, а что это у вас тут происходит? — весело поинтересовалась девочка, внимательно разглядывая собравшихся ребят.       — Ничего, — буркнул Рон и, схватив Гарри за рукав, потащил его в их купе.       Маленькая Гермиона насупилась. А ведь даже не узнала их имён! Раздражённо глянув на девочку, она уже хотела тоже последовать примеру шалопаев, как неожиданно наткнулась на протянутую руку:       — Я — Мередит, а как твоё имя? — тёплая улыбка.       — Гермиона, — неуверенно протянула Грейнджер.       — Вот и познакомились! — Мередит хлопнула в ладоши и радостно посмотрела на Гермиону. — Теперь точно подругами станем!       Вмиг всё снова закружилось, и Гермиона вновь замерла посреди спальни для девочек, будто ничего и не было. Она тряхнула головой, прогоняя наваждение. Видение казалось таким реальным, будто прямо сейчас, в данную минуту, она находилась в поезде и смотрела на своих друзей.       Девушка покачнулась и рухнула на постель. С ней явно творились какие-то непонятные вещи. Это походило на воспоминание, но Гермиона отчётливо знала — никакой девочки по имени «Мередит» она никогда не встречала.       Гермиона только сейчас заметила, насколько холодны были её ноги, и быстро засунула их под одеяло.       Кожа покрылась мурашками.       Она ведь действительно только что была в поезде. Со своими друзьями. И с самой собой.       Как такое возможно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.