ID работы: 3453155

Вандейские драбблы

Смешанная
R
Завершён
18
автор
Размер:
33 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Этот неловкий момент (Шарль де Боншан, Аматор де Буагарди, Арман де ла Руэри, Венсан де Тентаньяк, PG)

Настройки текста
Приглашение на собрание Ассоциации Боншану вручил лично Ла Руэри, сопроводив его той своей ласковой улыбкой, которая исключала всякую возможность отказа. Мельхиор, в общем, к этому и не стремился — общество обещало быть в высшей степени интересным, ведь он ни на йоту не сомневался в умениях наставника правильно выбирать собеседников. Он явился в назначенный день и час — один, без жены, ибо Рене, сославшись на дурное самочувствие, предпочла остаться в Баронньере, и Боншан всецело ее в этом поддержал, — и среди всех собравшихся его сразу же привлекла персона шевалье де Тентаньяка, невысокого ленивого человека, чье скучающе-блудливое выражение лица было Боншану знакомо — не так давно, еще не остепенившись, он мог бы наблюдать его в зеркале. Почуяв интересное и плодотворное знакомство, он тут же разыскал повод быть представленным Тентаньяку, и совсем скоро они, почувствовав друг к другу сильнейший взаимный интерес, отыскали себе достаточно уединенные места в углу зала, в тени стола, за которым шла ожесточенная игра в вист — оттуда можно было видеть всех и не быть замеченным никем. Разговор тек неторопливо, ибо оба его участника понимали друг друга с полуслова, и все больше, к их удовольствию, переходил в колею двусмысленности. Тентаньяк был искушен в умении флиртовать не менее самого Мельхиора, и тот, полностью довольный открывающимися перед ним приятными перспективами, ни на секунду не отпускал улыбку со своего лица и не отрывал взгляда от сверкающих, кошачьих глаз собеседника — казалось, мелкое дрожание протянувшейся между ними невидимой нити говорило куда больше, чем могли бы сказать самые замысловатые остроты. Одно было плохо — у Боншана быстро пересохло в горле, а смочить его было нечем, ведь в том углу, где они сидели, не нашлось ни одной бутылки. Впрочем, как раз в этот момент в зале появился слуга, плотный молодой мужчина, по виду бретонец, и Мельхиор не замедлил окликнуть его: — Любезный! Принеси нам вина! Увлеченный Тентаньяком, он не смотрел на лицо слуги и не видел, какое выражение появилось на нем — только спустя секунду до него донесся ехидный отклик: — Сам принесешь, не развалишься. Оживление, царившее в гостиной, смолкло в один миг, точно у всех присутствующих отнялись языки. Мельхиор ощутил, как у него от нанесенного оскорбления вспыхнули щеки — ощущение было тем более неприятным от того, что он не мог вспомнить, когда с ним последний раз говорили подобным образом. — Что? — вырвалось у него. Тентаньяк явно наслаждался ситуацией, о чем говорила появившаяся на его лице ядовитая ухмылка; точно такую же послал обескураженному Боншану и чертов бретонец. — Сам принесешь, я сказал, — повторил он. — Я тебе что, прислуга? Мельхиору нечасто отказывал голос, но это был как раз тот случай. Беспомощное «Разве нет?» застыло на языке, так и не сорвавшись с него — наверное, к лучшему, ибо тогда скандала точно было бы не избежать. В этот момент рядом с ними материализовался хозяин дома — неизвестно, где он был до сих пор, но, безошибочно почувствовав надвигающуюся ссору, примчался мгновенно. — Господа, господа, — заговорил он примирительным тоном, поднимая руки. — Произошло ужасное недоразумение. Месье Боншан, позвольте представить вам моего друга, месье де Буагарди. Де Буагарди? Мельхиор, никогда не слышавший эту фамилию, окинул бретонца более внимательным взглядом и в первую секунду решил, что над ним издеваются. Даже некоторые из его собственных крестьян одевались лучше — самым приличным в обличье Буагарди был разве что изношенный мундир пехотинца с перештопанными обшлагами, да шпага, к которой Боншан избегнул бы прикоснуться даже пальцем, ибо ножны ее были уже порядком тронуты ржавчиной. — Аматор-Жером-Сильвестр ле Бра де Форж де Буагарди, — смакуя каждое слово, проговорил тем временем тот и отвесил почти издевательский поклон; чем больше вытягивалось лицо Мельхиора, тем шире становилась улыбка новоявленного соратника по Ассоциации. И улыбка эта вовсе не была дружелюбной. — Я... я... — Боншан ненавидел так некстати сковавшую язык немоту, но ему нечего было сказать; впервые за много лет угодив, еще и публично, в настолько неловкое положение, больше всего он мечтал отмотать время назад — или, по крайней мере, как-то заставить этого Буагарди немедленно исчезнуть и больше не появляться. Но тот, конечно, был от этого далек и продолжал ехидно сверкать глазами, все больше уничтожая Мельхиора одним фактом своего присутствия. — Надеюсь, вы будете повежливее, месье, — сказал он, продолжая ухмыляться; Боншан машинально отметил, что по-французски тот говорит не без труда. — А то я ведь и на дуэль могу вызвать. Мельхиор нервно кивнул. Он не был трусом, но стреляться с месье де Буагарди ему почему-то хотелось в последнюю очередь. Тот тем временем поклонился еще раз и небрежной, размашистой походкой человека, не привыкшего себя сдерживать, удалился в другой конец зала; прочие члены Ассоциации невольно сторонились его, но Буагарди это нисколько не волновало — добравшись до стола с выпивкой, он без всякого стеснения налил себе полный бокал мадеры. Боншан обернулся к Ла Руэри, надеясь, что одного испепеляющего взгляда будет достаточно, чтобы не требовать объяснений вслух. Тот ответил ему совсем чуть-чуть виноватой улыбкой, но Мельхиор прекрасно видел, что его визави с трудом сдерживается, чтобы не рассмеяться. — Прошу меня извинить, — бросил он Тентаньяку (спасибо Буагарди, все куртуазное очарование их знакомства было безвозвратно нарушено) и, почти схватив Ла Руэри за руку, вытащил его на беседу тет-а-тет. Тот и не сопротивлялся — наверняка произошедшее его только забавляло. — Кто это такой? — почти прошипел Боншан, с трудом переваривая осознание, кем он выставил себя перед всеми присутствующими. — Он — дворянин? Вы серьезно? — Абсолютно, — произнес Ла Руэри успокаивающим тоном эскулапа, имеющего дело с экзальтированным и сверх меры мнительным пациентом. — Месье де Буагарди — человек, близкий к народу, и он может оказаться полезным нашему делу. — Я заметил, — отозвался Мельхиор, понемногу беря себя в руки; нельзя было показывать свою злость на себя самого и давать чертову бретонцу еще один повод для насмешек. Ла Руэри смотрел на него с почти родительским сочувствием. — Не берите в голову, мой дорогой. Буагарди — натура сложная, но не злопамятная. Вряд ли он будет пенять вам тем, что произошло. — О да, с ним такое наверняка не впервые, — ответил Боншан резче, чем хотел бы, и, посчитав разговор оконченным, вернулся в зал. Буагарди все еще сидел там, ничуть не смущаясь тем, что к нему стараются не подходить ближе, чем на расстояние вытянутой руки, и большими глотками поглощал содержимое своего бокала. На Боншана он даже не взглянул, и тот, ощущая себя, как под пулями на поле боя, стремительно вернулся к своему месту — ему необходимо было отвлечься и утешиться, залечив рану, нанесенную его самолюбию, а общество шевалье де Тентаньяка подходило для этого как нельзя лучше.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.