ID работы: 3265161

Дикая

Гет
R
Завершён
45
Musik is life бета
Размер:
47 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 75 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 3 Джейд

Настройки текста
Я просыпаюсь из-за солнечных лучей, испепеляющих мое лицо. Солнце уже стоит высоко, но лучи все равно попадают в мое огромное окно, и даже синие шторы не могут сдержать этот свет. Открываю глаза и осматриваю комнату: столик для макияжа, затем компьютерный стол из красного дерева с синим ноутбуком и рядом с ним комод. На противоположной стороне дверь, и вся стена украшенная портретами моих любимых актеров и их ролей. Все на своих местах, я дома. Мне приснился очень странный сон. Мы с моим бывшим парнем Максом играли в бильярд. Он постоянно обнимал меня и иногда лапал. Но я даже руку не подняла, чтобы влепить ему пощечину! Напротив, мне было даже очень приятно и тепло. Хорошо, что я наконец проснулась. Потягиваюсь и зеваю во всю ширину моего рта. Смотрю на черные часы, которые располагаются на тумбочке возле меня. Уже девять утра. Сегодня я довольно-таки рано встала! Лениво поднявшись с кровати, я надеваю первое, что попадается под руку и спускаюсь на первый этаж, держась за перила. Мойра снова что-то готовит у плиты. Наша дом-работница — единственный человек, которого я могу назвать своим другом. Она всегда выслушает и даст совет, как поступить в той или иной ситуации. Возможно, она слишком добра и умна для такого несправедливого мира. — С добрым утром, Джейди, — здоровается она, даже не оборачиваясь. Ее темно-рыжие волосы похожи на потухающий огонь. — Привет, Мойра. Что сегодня на завтрак? — я со скрипом отодвигаю стул и сажусь на него. — Блинчики с черничным вареньем, — ласково произносит она. — О, круто, — я закидываю ногу на ногу и смотрю на улицу через окно. Через пару минут Мойра кладет две тарелки: большую плоскую и маленькую, но глубокую. Затем ставит тарелку с блинами на стол, а потом наливает темно-синее варенье из прозрачной банки в маленькую миску. Я беру один блин, макаю его в сладкую жижу и быстро съедаю его. Так же оперативно расправляюсь ещё с тремя блинами. — Что снилось? — спрашивает Мойра. Знает, что мне всегда интересно, что же она скажет про мои сны. — Снилось, как мы с Максом играем в бильярд, — говорю я и проглатываю последний блин, затем запиваю чаем. — Ну, чтож… Это значит, что вскоре тебя ждет приятная или совсем неприятная встреча. А твой бывший показывает нам, что ты готова к новым отношениям. Из-за последних двух слов я чуть не поперхнулась. Поставив кружку на стол, я спрашиваю, словно не услышала последнего предложения: — Почему приятная или неприятная встреча? — Все зависит только от тебя, — она встает и убирает все со стола. Открывается дверь, и я вижу входящего Грейса. Я встаю из-за стола и иду к нему. Внезапно, для меня, за ним появляется ещё кто-то. Успеваю лишь подумать: «Что, опять Джейсон приперся?». Но это не он. За отцом заходит парень с двумя спортивными сумками. У него длинные густые волосы, смуглая кожа, небольшой нос и карие глаза. По росту он уступает Грейсу примерно на пять-семь сантиметров, но, несмотря на это, он довольно высокий. И худой. Он ставит свои сумки на пол рядом со шкафом и как-то подозрительно смотрит на меня. Я перевожу взгляд на отца и подхожу к нему. — И что это? — скрещиваю руки на груди. — Это Бек. Он поживет здесь до осени. — Что?! — я вне себя от гнева. Как он мог без моего ведома взять какого-то оборванца и притащить в дом? И какого черта он ещё и целых три месяца жить с нами будет? — Что слышала, — отрезает он. Что-то на него не похоже. Я немного смущаюсь. — Не беспокойся, я не буду тебе сильно мешать. Меня зовут Бек, — смуглый протягивает мне руку. Думает, что я буду с ним дружить. Наивный. Я с презрением смотрю на него и он, улыбаясь, возращает руку обратно, берет свои вещи и говорит моему отцу: — Дядя Грейс, покажите мне мою комнату, пожалуйста. — Конечно, Бек. Они идут к лестнице, а я, прищурившись, смотрю им вслед. Дядя… Да, у папы же есть сестра! Она бесплодна, однако, у ее мужа уже был сын на момент их знакомства. Ясно. Видимо, это мой двоюродный сводный брат. Мда уж. Бек оборачивается с улыбкой. Я показываю ему «фак», а он только подмигивает. Идиот.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.