ID работы: 3258197

Nothing Gold Can Stay.

Слэш
Перевод
R
Заморожен
37
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
47 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 33 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 3.4

Настройки текста
— Итак, — громко объявляет Бильбо, когда Король уходит. — Думаю, в первую очередь мы должны прекратить разрушать эти чудесные диваны, — и он продолжает сидеть на ковре напротив Фили, который откровенно таращится на него. — Давай, двигайся, — мужчина улыбается и похлопывает по полу. Фили смотрит на него косо, затем вздыхает и медленно перебирается из кресла на ковер. — Хорошо, — мягко говорит он, игнорируя недовольное выражение лица мальчика. — Не хочешь ли рассказать мне, почему ты больше не ходишь в школу? — Вы не знаете? — Фили удивленно моргает, а Бильбо пожимает плечами. — Люди были ужасно скрытными, как ты мог заметить. — Да, Торин раздул настоящую проблему из всего этого. Он не хотел чтобы кто-то узнал, — в голосе ребенка появляется оттенок горькой гордости. — Узнал что? — Я был, ммм… Они… Тьфу, я не знаю английского слова, — он недовольно хмурится, упираяясь головой в кресло позади себя. — Исключен? — предполагает Бэггинс. — В смысле, они вынудили тебя покинуть школу из-за какого-то проступка? — Исключен, да, мне так кажется, — бормочет Фили, обхватывая руками свои колени, отводя взгляд в сторону, и Бильбо понимает, что принц ожидает насмешек или нудных лекций. Вместо этого мужчина наклоняется вперед, усмехаясь. — Что ты сделал? Фили молчит. — Держу пари, это произошло не из-за твоих оценок. Принц начинает быстро моргать, явно сконфуженный, не зная, что отвечать. — Ну так? — Бильбо улыбается. — Вы не поверите мне, — бормочет он, — ни один взрослый не поверил! — Испытай меня. — Предположите сами. Мужчина поднимает брови, но Фили вызывающе смотрит на него. — Вы должны угадать, — повторяет он. — Хорошо… Ты пропустил слишком много занятий? Мальчик отрицательно качает головой. — Ты сломал что-то дорогое? Снова мимо. — Оскорбил учителя? — Не-а. — Ты… О, ты ввязался в драку, не так ли? Мужчина знает, что он прав — мальчик съеживается еще сильнее, отводит взгляд, кривит губы и… Хорошо, что он не типичный ребенок-скандалист. Невысокий и худой, все еще ожидающий скачка роста, но в его глазах, безусловно, есть самая настоящая мужественная искра. — Почему? Нет ответа. — Ты защищал своего брата? Глаза Фили расширяются, и он выпрямляется, удивленно смотря на Бильбо. — Как вы угадали? — Удачное предположение, клянусь, — профессор улыбается. — Так… Ты избиваешь некоторых детей потому что они грубы с Кили? — Ему было всего шесть лет, — спокойно отвечает Фили, — Тогда мы пошли в новую школу. Это было время для него чтобы пойти… В первый класс, верно? Бильбо кивает. — Правильно. А я был в шестом потому что… Ну, вы ведь знаете, что в некоторые школы нужно переходить только в шестом классе? — Да. — А другие дети, они… Хорошо, они изучали то, кто мы такие. Линия Дурина и все такое. Им было завидно. Сначала они просто говорили неприятные вещи, а потом они начали красть еду Кили. И не позволяли нам сидеть с ними за ланчем. Они были такими ishmeti*. Бильбо внимательно слушает мальчика. Тот говорит быстро, сбивчиво, и сразу становится ясно, что он очень много думал о произошедшем, но не решался высказать все кому-либо. — Все произошло после… Этого, — Фили пылко машет рукой, и так или иначе, мужчина знает, что он имеет в виду гибель своих родителей, и кивает быстро, не желая вынуждать ребенка говорить о таком. — И я был… Ну, Кили был очень маленьким. Он не знал, а я вечно был очень сердит. Я не хотел ходить в школу. Они волновались и заставили меня встречаться с… а, врачами? Бильбо просто кивает, ощущая, что прерывание Фили не было бы лучшим планом действий. — Я ненавидел их, — твердо заявляет мальчик. Его подбородок упирается в острые колени, — они ничего не знали. И я боролся с другими детьми, и они сказали, что это неправильно, но меня это не заботило. Вот почему меня исключили. И Кили пошел в другую школу, хотя я этого не хотел, но Торин не понял. Вот и все. Бильбо и Фили вздыхают почти одновременно после этого, и мужчина улыбается, удивляясь тому, что ребенок рассказал такую трудную историю даже не заплакав. — Спасибо что рассказал, — честно благодарит он. — Для справки — я не думаю, что с вашей семьей что-то не так. Мальчик глубоко вдыхает, открывая рот, чтобы ответить, но затем хмурится и неожиданно спрашивает: — Какая справка? — А? — Вы сказали «для справки», — нетерпеливо объясняет Фили. — Какой справки? — О, — мужчина улыбается, — это просто метафора, не волнуйся. Мальчик неотрывно смотрит на него, словно ожидается, что сейчас начнется лекция по подобным интересным фразам. — Итак. Надеюсь, ты не против, если мы докажем твоему дяде, что он неправ, и начнем работать над этим расписанием? _____________________________________________ * ishmeti — идиоты
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.