ID работы: 3236115

История одной любви

Гет
R
Завершён
2
автор
Размер:
6 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Дни тянулись невыносимо медленно. Когда наступил тот день встречи, я не могла поверить своему счастью. Но эту радость отравлял страх. Страх того, что я не смогу сбежать этой ночью из дому, пусть и всего на пару часов. Волнение заглушало голос разума. Весь день я была как на иголках, не могла просидеть и пяти минут спокойно. Масло в огонь подливало еще и то, что отец ушел куда-то рано утром, ничего не сказав ни матушке, ни брату. Близился вечер. Моя душа не могла найти себе покоя. Мне казалось, что вся семья знает о моих планах, хотя это было вовсе не так. Нервно расхаживая по гостиной, я привлекла внимание брата. — Чего это сегодня с тобой? — Спросил Уильям, выходя с кухни. — Ты сегодня весь день ведешь себя как-то странно? Может, случилось чего? Стыдно признавать, но я раскололась. Я рассказала Уильяму обо всем, что я планировала на эту ночь. Я поведала ему и о юном изобретателе, и о предстоящем свидании. Он слушал меня внимательно, ни один мускул ни дрогнул на его лице. Когда я закончила говорить, он опустил голову и тяжело вздохнул. Повисла тяжелая, удушающая тишина, которую, казалось, ничем не разбавить. — Душа моя, ты поступаешь не совсем правильно, но я тебе помогу. — Произнес он так тихо, что это могли услышать только мы. Я была удивлена его ответом. Я предполагала, что он обо всем тут же расскажет матушке или запрет меня на ночь в комнате. Но я и думать не могла, что он решит мне помочь в осуществлении этого плана. — Уильям... Но... Почему? — С трудом спросила я, сама не заметив, как перешла на шепот. — Потому что хоть один из нас должен пойти под венец. — Горько усмехнулся брат. Подумав, он в двух словах объяснил мне план побега. Я слушала его очень внимательно, чтобы ничего не забыть. Обсудив все детали плана, мы разошлись по своим комнатам и делали вид, словно не было ни этой встречи в гостиной, ни этого разговора. *** Когда была половина третьего ночи, брат тихонько постучался ко мне в комнату. Услышав его, я накинула на себя темный плащ и вышла в коридор. — Спускайся вниз. — Прошептал он, держа в руках свечу. — Только, прошу тебя, тише. Матушка все не может уснуть, так как отец все еще не вернулся. Я послушно на цыпочках спустилась вниз. Выйдя за ворота, мы сразу же пустились в путь. Наши шаги были не слышны, мы шли словно тени по улицам и подворотням. Наш план состоял в том, что Уильям проводит меня до места встречи и будет ждать меня неподалеку до самого окончания свидания. Мы с Даниэлем должны были встретиться около самого старого в городе фонаря, на краю площади. До этого места было очень долго идти пешком, но из-за своих переживаний, которые скреблись в моей голове, я и не заметила, как мы дошли. — Дальше сама. — Произнес брат, издалека заметив высокую фигуру у фонарного столба. И я, отстранившись от Уильяма, пошла на встречу судьбе, еще пару раз обернувшись на брата. Увидев, что он ободряюще кивает мне, я прибавила шаг. Так и есть — у столба был Даниэль Бэмфорд, юный изобретатель. — Здравствуйте, мисс Эйдриан! — он взял мою руку и поцеловал её. — Я очень рад видеть вас вновь! Я чувствовала, как розовею от смущения. Мне говорили много лестных слов, но все они казались ничтожными пред словами Даниэля, ибо слова юного изобретателя исходили от самого сердца. — Я тоже очень рада Вас видеть. Так много времени прошло с нашей последней встречи. — Мисс Эйдриан, завтра я уезжаю вместе с матушкой в другой город, и я желал бы... Даниэль не успел договорить. Его прервал грубый голос моего отца, который раздался из-за моей спины. — Так вот вы где, голубки! — С иронией и отвращением произнес отец. В его руке я увидела револьвер, и сердце мое стало пропускать удары в томительном ожидании и волнении. — Мари, вот уж не думал, что ты будешь строить заговоры с Уильямом за моей спиной! Как не стыдно, юная леди?! Ну а Вам не стыдно, мистер Бэмфорд?! Так нагло уводить мою дочь из дома?! Я видела, что от возмущения отец больше не может ничего сказать. Захлебываясь яростью, он вскинул револьвер и уже готов был разрядить его в Даниэля. Не помня себя, я кинулась к отцу, закрывая собой изобретателя. Но я не успела... Я слышала, как выстрелил револьвер. От страха мое сердце замерло в груди, кровь остановилась в жилах. А потом в глазах начало рябить, и я стала заваливаться набок. Ноги больше не держали меня, я не чувствовала свое тело. Все, что я помню — это обеспокоенный голос Даниэля и Уильяма и руки отца, которые поднимали меня. А дальше была тьма...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.