ID работы: 3138201

Черная тень на белом троне

Гет
R
Заморожен
147
автор
Размер:
85 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Другая свобода

Настройки текста
Не бечено... Их не пугает ни крутой спуск с холма, на котором стоит Марбл, ни мерзлое дыхание холодного утра. У королевы болят щеки от того, как безуспешно ей дается сдерживать почти безумную улыбку. Воодушевленная и счастливая она рассекает воздух, скача верхом на лошади — подарке мужа. Новый лук и колчан полный острых стрел приятной тяжестью лежат на плече, а нос щекочет горьковатый запах ивового древка. Алов, кажется, рад долгожданной свободе не меньше хозяйки. Китнисс доезжает до развилки, что делит дорогу от замка на две тропы: более стоптанная и широкая ведет в город, узкая указывает путь в Лес. Китнисс тормозит коня, тянет за узды, от чего животное послушно сворачивает на нужную дорогу. Лес, что разделяет Капитолий и Второе графство, встречает Китнисс дурманящим ароматом, а от гонного воздуха с непривычки кружится голова. Девушка опускается на землю. Последний месяц осени дает о себе знать: земля под ногами тверда от заморозков, и Китнисс не может ощутить ее привычную пружинистость. Королева привязывает коня к дереву, понимая, что от него в чужом лесу будет слишком много шуму. Горный лес оказывается и правда чужд Китнисс: более редкий и лиственный, с каменистой землей, идущий в гору. Но запах все тот же: смолы, грунта и влажных опавших листьев, что шуршат под подошвой кожаных сапог; хоть ей и приходиться дышать глубже, чтобы насытиться скупым на кислород воздухом. Китнисс наблюдает, изучает и сравнивает — ей не до охоты. Лук зажат в ладонях на тот случай, если встретится с опасностью в незнакомом месте. Она пробирается вглубь леса, стараясь запомнить маршрут. То и дело на глаза попадаются белки, кролики и другая мелкая живность, которая кажется королеве совсем не пугливой, как дома — в Капитолии людям нет нужды охотиться. Со временем заросли становятся все гуще, лес уходит выше, а дышать все труднее и труднее. Китнисс садится на поваленное дерево, чтобы отдышаться. Она шарит рукой по поясу брюк и находит флягу с водой. Холод метала колет пальцы, а горло обжигает почти замерзшая за время прогулки жидкость. Королева кашляет и в попытке согреть руки прячет их в карманах дубленки. Из кустов неподалеку раздается шорох, девушка по привычке хватает лук и нацеливает стрелу на невидимого противника. Она встает и подходит к зарослям ежевики, вглядывается в густую поросль, но ничего не видит. Чуть дальше от поваленного дерева раздается другой звук, который Китнисс ни с чем не перепутает. Ноги сами несут ее к источнику шума. Инстинкты не подводят — впереди, в силках запутался кролик. «Значит лес не такой дикий, каким кажется», — думает она. Китнисс подходит ближе, девичьи руки ложатся на веревку, изучают. Она ахает, узнав руку охотника, сотворившего эту ловушку, и за миг до того, как с ее губ слетает имя, он отвечает ей сам. — Опять пытаешься стащить у меня добычу, Кис-кис? — Гейл… — шепот ее уносит ветер, а руки, соскользнув с веревки, безвольно опускаются. Китнисс делает шаг вперед, но осекается, не зная, может ли подойти ближе. — Брось… Ну же… Иди сюда… — старый друг тянет к ней руки и королева срывается с места. Гейл обнимает крепко и так знакомо. Былое время пролетает у Китнисс перед глазами: дом, отец, их лес. Она сглатывает тяжелый ком, что подступил к горлу, но слезы все равно жгут глаза. Гейл тихо смеется и в ответ получает ощутимый удар в грудь. Китнисс отстраняется. Во влажном взгляде злость и обида. — Ты… — она тычет пальцем в его грудь, — просто взял и уехал! — обвинение в ее голосе отрезвляет лорда. — А что мне оставалось? Смотреть, как он отнимает тебя у меня?! — крик Гейла разрезает воздух, пугает птиц. Китнисс краснеет и тупит взгляд, пятится назад. — Все было честно, Гейл, — виновато шепчет она. — Честно?! Я как честный человек попросил твоей руки у Артура! И что? Скажи мне, Китнисс? Почему ты не согласилась? — Отец был против тебя! Не знаю из-за чего, но я правда сказала, что ты вполне подходишь, но он… — Что он? Дай угадаю, — Гейл усмехается. — Огласил список всего того, о чем обо мне чешут грязные языки во всем Панеме: охочий до вина, бабник и мужлан? — Но ведь это не совсем ложь, — несмело защищается Китнисс. — Возможно, — Гейл вплотную подходит к ней, нависая во весь рост над тонким силуэтом, — Но, откуда им знать, каким бы мужем я стал тебе. Как бы относился, заботился. Они меня не знают, черт возьми! Твой отец и Пит… Хорошо же спелись! — цедит он сквозь зубы. Китнисс растеряна и не знает, что ответить. Минутная тишина тугими нитями оплетает ее. Они подходят к поваленному дереву и садятся на него. Взгляд королевы устремлен на носки сапог. — И как он? Как тебе живется в Марбле? — смягчаясь, спрашивает лорд, борясь с желанием спросить про отношения короля и королевы. Китнисс краснеет, когда друг упоминает мужа. Вспоминает, как минувшей ночью одаривала его поцелуями, полными благодарности. Как король прижимал ее к себе, улыбался редкой улыбкой, гладил по лицу и волосам. — Король очень добр ко мне, правда, человек он не простой — загадка, — Китнисс чешет щеку, пытаясь скрыть мелькнувшую на губах улыбку. — Но вот сам замок… Здесь все по-другому и люди чужие… Мне так тяжело, Гейл…— она обхватывает себя руками, но на душе не становится теплее. — А теперь ты рассказал все это: отец и король… Я чувствую себя обманутой… Словно у меня никогда и не было выбора. На смену голосу Китнисс приходит тишина полная вопросов и сомнений, за что Гейл и цепляется. Он обнимает девушку за плечи, прижимаясь губами к ее уху. — Давай сбежим… — шепчет он, а сердце королевы падает вниз. Китнисс отскакивает от друга как от разъяренного пламени, встает напротив: испуг читается в ее глазах. — Ты с ума сошел?! Измена короне и брачному обету! Ты знаешь, чем это карается… — У нас может получиться! Жили бы в лесах. Я и ты… — Ты не понимаешь о чем я. Я замужем, Гейл, — Китнисс боится представить, как бы Пит отнесся к побегу. И боится вовсе не гнева, а той печали, что скопилась в его взгляде за все эти годы. — Китнисс, которую я знал сбежала бы, если захотела. Ответ один — ты не хочешь… — Китнисс, которую ты знал, не была королевой! Жена короля — жена всего Панема. Как дочь освободителя я поклялась у алтаря, дала обещание отцу быть Питу хорошей женой… Предать их — значит предать себя. Кем я буду после этого? Ответь мне, Гейл. Мужчина молчит, лицо его краснеет от гнева. Он снова пытается уговорить ее: обещает свободу и защиту. Китнисс непреклонна: мотает головой, пытается вразумить друга. — Хватит! — не выдерживает она. — Больше ни слова о побеге. Забудь, Гейл. Я никогда на это не соглашусь. Гейл растерян, а разочарование приходит на смену злости и клокочущей ревности. Китнисс снова выбрала не его. Королева смотрит в небо. Полдень. — Мне пора возвращаться, — Гейл угрюмо кивает в ответ. — Еще встретимся, — уверенность в его голосе отрезвляет Китнисс. — Не знаю стоит ли нам видеться до тех пор, пока такие мысли крутятся в твоей голове. Прости… — Китнисс уходит вглубь леса, оставляя друга сгорать в своей ярости.

***

Тревожные мысли о поступке Гейла делают дорогу незаметной. Китнисс быстро добирается до Марбла. Оказавшись в покоях, она спешит умыться и сменить охотничий костюм на платье. Королева спускается в обеденный зал. Стол накрыт, но Пита здесь нет. Слуга сообщает, что тот отказался от обеда. «Наверное, ждал меня», — думает девушка. Китнисс идет в кабинет, где надеется увидеть короля и не ошибается — Пит смотрит в окно, руки сцеплены за спиной. Китнисс улыбается, увидев мужа, ступает к нему, обнимает со спины, но натыкаются на налитое сталью тело. — Явилась? Тон его голоса пугает ее не на шутку. Но, собравшись, Китнисс отвечает. — Да, Мой король. — И как там, в лесу? — он разворачивается, и Китнисс пугается еще сильнее — взгляд мужа режет как лед. — Что с вами? — обеспокоено шепчет девушка, пытаясь прикоснуться к его руке. Пит перехватывает ее собственную, стискивая в ладони. Почти больно. — Со мной? Ты правда хочешь знать, что со мной?! — Пит почти переходит на крик. — Я отпустил от себя жену всего на пару часов… — король усмехается, —, а она уже сидит в чужих объятиях и жалуется на жизнь и на новый дом. — Ах… — Китнисс ошарашена: давится собственными словами, которые не срываются с языка. — Откуда вы… — Послал за тобой человека. Думала, будешь шататься одна, без присмотра в чужом лесу? — Присмотром вы называете подслушиванием чужих разговоров? — Китнисс знает, что может пожалеть о сказанном, но обида берет вверх. — И сколько же вам нашептали? — Не смей дерзить! — Пит хватает жену за плечи. — Как ты могла, Китнисс? — к злости в его голосе добавляются нотки боли и отчаяния. — Я не сделала ничего дурного! — королева борется с набежавшими слезами. — Мы все делимся тревогами с друзьями! — Он не друг, а мужчина, который грезит о тебе! Ты должна держаться от него подальше! Он упустил свой шанс на турнире. Упустил! Понимаешь? — король встряхивает жену за плечи. — А эти сомнения? Неужели в тебе нет ни капли стыда?! — Я не понимаю… — Китнисс мотает головой, мечтая вырваться из его рук, убежать из кабинета. — Наша свадьба, Китнисс… Посмотри мне в глаза и скажи, что я и Артур мерзкие лгуны. Посмей сказать, что все было подстроено! — Не могу. Потому что все было честно… — Пит злится еще сильнее, отпускает жену, отчего та, пошатнувшись, чуть не падает. Король садится в кресло, тяжело дышит, зарывшись пальцами в светлые волосы. Китнисс на свой страх и риск подходит к мужу, опускается на колени. Она поднимает к нему заплаканное лицо, ищет встречи с голубыми глазами. — Мой король, позвольте мне рассказать, прошу… — Пит откидывает голову назад, всматривается в потолок рассеянным взглядом. — Скажи мне одно, Китнисс. Все, что было после свадьбы: поцелуи, объятия — ложь? Королева вздрагивает от такого откровенного вопроса, но решает, что нет ответа лучше правды. — Нет, не ложь! Не все… — Пит устало прикрывает глаза рукой. — Не все, а сколько? — Я не знаю… — Дашь знать, когда разберешься, — он встает с кресла, а королева следит за ним взглядом. — И это вовсе не значит, что я запрещаю тебе ходить в лес… — от нее не скрывается, как тяжело даются ему эти слова, — но не забывай, чья ты жена. Пит покидает кабинет, а Китнисс бросает в дрожь. Холодная, пробирающая до костей, пронизывающая сердце, осколками боли. Он снова ей не верит.

***

Ночь стучится в королевские покои. Китнисс лежит под одеялом, уставившись на двери. Поздно, а Пита все нет. Она не знает чего ждет от него. Король дал понять, что не собирается ее слушать. Девушка шумно вздыхает, борясь с очередным потоком слез. Дверь распахивается, впуская Пита внутрь. Китнисс замирает, почти не дышит и следит за ним сквозь щелку в одеяле. Он опускается на пуф, рядом с низким столиком, наливает вина в кубок и осушает его одним махом. Повторяет еще раз и еще. Встав на ноги, Пит стягивает всю одежду, привычно оставаясь в одном бре. Мужчина забирается под одеяло, отвернувшись лицом к двери. Вид его крепкой и широкой спины волнует Китнисс и ранит одновременно. «Ждала объятий?» — внутренний голос царапает душу. Девушка подползает к мужу, как кошка скребет лапами по стеклу, прося впустить в дом, так и Китнисс водит пальцами по теплой коже спины. Натыкается на освещенную свечой родинку, с небольшую монетку, что красуется на его правом плече. Целует темную метку, не переставая водить руками по его телу, но Пит так и не поворачивается, не заключает в кольцо рук, не шепчет нежных слов. Не сегодня, и даже не завтра. На третий день, когда горячие слезы безысходности скатываются с глаз и орошают его спину, Китнисс впервые задумывается. Так ли чувствовал себя Пит, когда та отказывала в заслуженной ласке каждую ночь? Одиноким, ненужным, отвергнутым, немощным. И эти мысли тянут ее в темноту забвения. Утро четвертого дня застает Китнисс в скверном настроении: тянущая боль ноющей резью проходится по низу живота, суставы крутит, тело пробивает холодный пот — все говорит королеве, что не позднее чем через неделю наступят неизбежные дни, приходящие каждый месяц к любой здоровой девушке. Китнисс сворачивается в клубок, обхватывает живот руками. Ослабевшее тело так и просит об отдыхе, и королева забывается чутким сном. Ее будит стук в дверь, и Китнисс открывает глаза. Настойчивое «тук-тук» повторяется. Королева с трудом поднимает тяжелую голову с подушки, смотрит в окно, понимая, что проспала аж до самых сумерек. — Войдите, — тихое разрешение слетает с ее губ. В комнату заходят двое: мужчина и девушка. Китнисс настораживается — картина кажется ей до боли знакомой. Таким образом к ней уже заявлялись, и далеко не с лучшими намерениями. — Кто вы? — Китнисс натягивает одеяло повыше, а рука скользит под перину, нащупывает кинжал, что спрятан еще с визита Хеймитча. Невысокий мужчина средних лет учтиво кланяется, как и рыжеволосая девушка, в которой королева узнает дворцовую служанку. — Я ваш новый лекарь и покорный слуга. Его Величество сообщил, что Вы не в добром здравии. — Больше ни слова! Вон из комнаты! — происходящее кажется Китнисс дурным сном. «Пит обещал, что больше никто не посмеет меня тронуть», — эта мысль горечью разливается по телу. — Моя королева, вы не правильно меня поняли. Король обеспокоен тем, что вы проспали весь день. Позвольте вас осмотреть. Страх оглушает Китнисс, она не вникает в голос лекаря. Ладонь крепко сжимает рукоять кинжала, который она выставляет перед собой и вскакивает на ноги. — Пит! — Китнисс зовет мужа, голова ее идет кругом от резких движений, ноги плохо держат. — Пит! — на втором кличе голос ее срывается. Сердце короля, что все это время ждал за дверью, пускается галопом, когда он слышит голос жены, так отчаянно его зовущий. Тихая злоба, что корежила ему душу все эти дни, сходит на нет. Он заходит в комнату, и взору его предстает побледневшая Китнисс, что шатаясь, упрямо держит перед собой оружие. Питу нужно меньше минуты, что бы понять, почему жена ведет себя именно так. Вздрагивает, теряется всего на миг, а затем ступает к ней, мягко перехватывает запястье, обезоруживает. Китнисс, покачнувшись в последний раз и обессилев, падает в объятия мужа. Королева слушает наставления лекаря вполуха. Сейчас ее больше занимают руки Пита, что прижимают к себе, убаюкивают. Китнисс напоили обезболивающим настоем, что заботливо приготовила Лавинья. Когда королева окончательно приходит в себя, Аврелий уходит. Пит, не выпуская жены из рук, удобнее ложится на кровати, обнимает жену со спины. Китнисс почти не дышит, когда горячая ладонь мужа скользит под ночную рубаху и устраивается у нее на животе. Девушка шумно выдыхает, тепло его руки забирает последние отголоски боли и страха — она до последнего думала, что муж вновь отвернется от нее, стоит лекарю уйти. — Я, конечно знал, что женщины до и во время этого неприятного периода бывают слегка не в себе, но такого представления увидеть не ожидал, — Пит прижимается губами к ее виску. — Подумала, что вы… Что опять… — девушка безуспешно пытается подобрать слова, чтобы объяснить причину своего страха. — Я обещал. Помнишь? Никто не посмеет тебя тронуть. — Но вы опять мне не поверили. В этот раз даже не выслушали… И что будет потом? Опять отвернетесь в постели или вовсе не станете делить ее со мной? — Китнисс! — девушка сжимается от строгого оклика мужа, готовясь принять очередной шквал острых слов, которыми он так метко бросается. Это дает Питу понять, что одернул он жену слишком резко. — Прости… Скажи, что хотела рассказать в тот раз. И Китнисс рассказывает: впервые делится страхами с мужем, не боится упомянуть и бредовое предложение друга — бежать с ним в леса. Пит внимательно слушает, обещает помочь ей со всем разобраться. Злится, когда речь доходит до охотника. — Я бы никогда этого не сделала, — искренне признается она, развернувшись к мужу лицом. Пальцы девушки нежно касаются его щеки. — Почему же? Разве не к свободе ты стремилась всю жизнь? — король перехватывает ладонь жены, подносит к губам, целует. — Потому что теперь я знаю, где больше свободы: не в чужом лесу, а в ваших руках. Еще один толстый слой льда трещит и осыпается в крошку — сердце Пита оттаивает, и он боится, что будет дальше, когда оно, израненное и битое, предстанет перед ней таким, какое есть. Но все не важно, потому что он отвечает на поцелуй. От того, что Китнисс трепетно ласкает его губы. Сама.

***

Белесый пар густой дымкой поднимается над водой. Мокрые, вымытые волосы Китнисс глянцевой волной лежат на спине. Королева, по совету Аврелия, перед сном забралась в купальню и, не постеснявшись, выбрала самую просторную — здесь разом может купаться человек семь. В помещении совсем светло от белого мрамора, которым отделана вся купальня, и от света множества свеч, что горят в витиеватых, позолоченных канделябрах, крепящихся на стенах. Горячая вода греет тело и кости, Китнисс чувствует себя как рыба в воде: ныряет, в три маха доплывает от одного бортика купальни к другому. Расслабившись, она закрывает глаза, опираясь локтями на выступающие над водой края купальни. Тихий шорох отвлекает Китнисс от неги, в которой та пребывала. Она затуманенным взглядом осматривает купальню и, обомлев, замечает мужа, неспешным шагом ступающего напрямик к ней. Пит нагой. Китнисс почти прячется в воде — лишь дрожащий подбородок касается водной глади. Королева не может заставить себя отвести от него любопытных глаз: коренастый, широкоплечий, плотно-сбитый; натренированное тело выдает каждый рельеф и мускул. Китнисс немо глотает воздух. Постеснявшись рассмотреть его естество, королева скользит взглядом ниже, разглядывает шрам, рассекающий его ногу. Он выглядит устрашающе. Китнисс знает, что с такими ранениями мало кто остается в живых, а если и везет, то уже без ноги. — Не самая впечатляющая часть, понимаю, — Пит улыбается ей, смущает тем, что застал жену врасплох. Он почти бесшумно ныряет в воду и выныривает у самого лица Китнисс. — Скучно ждать тебя в постели, — признается Пит. Китнисс с широко распахнутыми глазами взирает на мужа, не знает что сказать и делать: кричать и умолять его убраться прочь или, подавшись порыву, пройтись ладонями по его плечам, утонуть пальцами в золотистых прядях. Королева облизывает вмиг пересохшие губы, часто дышит. — Так и будешь молчать? — смешинки скачут в голосе Пита, и Китнисс робко улыбается в ответ. — Знаешь, зачем я пришел сюда? — жена отрицательно качает головой. — Я даже не знаю, что сказать на все это, — сбивчиво признается девушка. — Я здесь, чтобы дать тебе почувствовать совсем другую свободу, — Пит гладит ее по щеке, целует в краешек губ. — Я не понимаю… — Китнисс шепчет, льнет к руке мужа. — Это не та свобода, которую можно почувствовать в лесу и даже не та, как ты призналась, когда я тебя обнимаю. Нечто иное, почти нереальное чувство, — Пит осыпает ее плечи короткими поцелуями. — А что самое главное — мне не придется нарушать нашего договора — близость будет только тогда, когда будешь к этому готова. — Китнисс одаривает мужа недоверчивым взглядом. — И что вы будете делать? — Целовать, — король выдыхает на ее губы. Китнисс оглушает томный голос мужа. — Везде, где захочу, и так, как захочу, — разряд молнии проходит от поясницы девушки до самых кончиков пальцев, в животе что-то оживает, расцветает, как множество цветов в весенних садах. Новое, неведомое, прежде спящее, неутоленное чувство. — Хорошо… — она готова отдаться на милость его губ. Пит замирает, желание пленит его тело, всецело поглощает. Он льнет к жене, захватывает приоткрытые губы, увлекая в трепетный поцелуй. Руки находят ее тело под водой, ложатся на бедра и скользят вверх, останавливаясь на талии, притягивают вплотную к своей груди. Китнисс отвечает на поцелуй смелее, осмысленнее. Сейчас это не кажется чем-то обязательным, а необходимым. Поцелуи не приносят ей облегчения, только распаляют сильнее. Китнисс проводит ладонями по груди мужа, упиваясь тем, как приятно его тело на ощупь. Пит отпускает ее губы, заставляя жену судорожно глотать воздух, целует в подбородок, проходится кончиком языка по шее. Китнисс дергается, но желание не позволяет отстраниться, даже когда руки Пита сжимают ягодицы, приподнимая выше. Плечи холодит воздух, когда Королева обнимает его торс ногами, возвышаясь над мужем. Пит ведет ее к стене купальни, облокотив о стену, разводит руки жены в сторону. Проводит ладонью по низу ее живота, пальцами добираясь до чувствительных точек, надавливает, водит по кругу, заставляя жену сжаться от удовольствия, что пробегает по всему телу. Китнисс вскрикивает от неожиданности, когда вдобавок к новому ощущению муж по очереди вбирает в рот ее груди, посасывает и покусывает чувствительные вершины каждой. — Нравится? — шепчет король, пристально вглядываясь в дымку, что плывет в ее глазах. Жена одобрительно стонет, отворачивается, чтобы спрятать пылающие щеки, покачивается навстречу его пальцам. Пит неожиданно прекращает свои действия, подхватывает жену за талию, усаживая на краю купальни. Холодок пробегается по ее мокрому телу. Китнисс не успевает опомниться, как муж притягивает ее к самому краю. Нагретый мрамор царапает кожу, но все становится неважным, когда Пит закидывает ее ноги себе на плечи, прижимает губы к чувственному месту меж ее бедер. Его имя срывается с губ девушки, а король продолжает распалять тело жены губами и языком. Китнисс хватается пальцами за края купальни. Неудобство дает о себе знать, и она тянется к мужу, зажимая его волосы в кулак, вскрикивает от удовольствия. Рука Пита тянется в воду, обхватывает свою возбужденную плоть, принося долгожданное удовольствие и себе. Китнисс запрокидывает голову назад, когда король доводит ее до исступления, а мраморные стены эхом отвечают на ее протяжный стон. Пит вторит ей спустя мгновение. Он притягивает жену для поцелуя, чувствует, как та обмякает в его руках, затягивает Китнисс обратно в воду. Девушка улыбается, очерчивает лицо мужа ленивыми поцелуями. Веки королевы тяжелеют, и Пит спешит вынести ее из воды. Китнисс сонно утыкается лицом мужу в грудь, когда тот, закутав в полотенце, несет ее в покои. Засыпая, королева и правда чувствует себя свободной.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.