ID работы: 3138201

Черная тень на белом троне

Гет
R
Заморожен
147
автор
Размер:
85 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 190 Отзывы 43 В сборник Скачать

Турнир

Настройки текста
Стук тяжелых башмаков раздается по мощенному мрамором полу. Кольчуги и доспехи звенят в такт быстрым шагам незнакомцев, облаченных в черное. Стражники, охраняющие покои, давно перебиты, либо отравлены. Ничто не помешает чужакам осуществить задуманное в эту холодную весеннюю ночь. И лишь бледная Луна станет свидетелем их преступления. Трое распахивают массивные двери, врываясь в одну из спален. На королевском ложе мирно спят король и его супруга, что доверчиво расположилась в надежных объятиях мужа. У окна стоит кроватка, в которой мирно посапывает самая младшая и единственная дочь семейства. Дочь, которую так долго ждали после трех мальчишек. Шум в комнате нарушает чуткий детский сон, пугает, от чего девочка надрывно плачет и зовет мать с отцом. Военная сноровка никогда не забывается: проснувшись, король тянется к мечу. Но его опережает удар ногой прямо в лицо, обагряя его красными ручьями, а черные блики перед глазами заставляют правителя упасть без памяти. Один из чужаков, схватив плачущую принцессу за ногу, держит ее над полом, от чего та еще сильнее всхлипывает, а другой с силой прижимает королеву к себе, приставив к ее горлу холодный кинжал. Третий из них, отойдя от обездвиженного мужчины, подходит к королеве, гадко ухмыляется. Его грязная рука скользит по ее телу, останавливаясь на каждой округлости, очерчивает изгибы. Лицо женщины искажено гримасой боли, злости и презрения. Ни ее слезы стекающие по щекам, ни мольба о пощаде не помогут ей. ─ Ох и хороша же сукина дочь! Кому скажи, что в четыре живота рожала, никто не поверит, ─ ответом ему служит похотливый гогот двух других палачей. ─ Нет времени на развлечения, нам ещё щенков найти надо, ─ опомнился тот, что держит плачущую девочку. ─ Успеем. Остальные уже ищут… ─ начал было третий, но острая сталь пронзила его со спины и тот упал навзничь, захлебываясь собственной жижей крови. За его спиной показался король, что слабо стоял на ногах, превозмогая боль в голове, головокружение, и с трудом держал оружие перед собой. ─ Отпустите их, возьмите меня. Хоть убейте, но не трогайте их, ─ прохрипел он. Но его никто не услышал. В следующий миг на полу оказались тела его жены и дочери с перерезанными, как у жертвенного скота глотками. ─ Нееет! ─ взвыл король от разрывающих его отчаяния и боли, что пронзили душу пуще сотни мечей. С ревом дикого зверя он бросается на убийц своих любимых и единственных в его жизни женщин ─ малютки дочери и жены. Он успел ранить одного из противников, отразить удар второго, но был повержен в неравном бою, и теперь лежал рядом с женой и дочерью, с таким же порезом поперек горла. Мертвые тела супругов тащат до самого тронного зала, оставляя на белом мраморе кровавые дорожки, тельце же обескровленного ребенка все также, опустив головой вниз, небрежно держат за ножку. В следующий миг появляется очертания тронного зала с ужасающей на нем картиной: средь него, напротив двух тронов, уложены по возрасту трупы короля и королевы, принца Эдгара, принца Маркуса и принцессы Иланы. Картина всё крупнее и ближе, будто бы кто-то сам подходит к убитым, склоняется над ними, трясет в отчаянии каждого родного, молит проснуться и совершенно не может принять горькой реальности. Оторвавший от тел затуманенный слезами взгляд, видит, как над ним нависает лезвие меча, мерцающее в свете луны, всего мгновение и он окажется рядом с остальными. Клинок стремительно опускается, со свистом прорезая воздух… Мужской крик оглушает королевские покои. Король Пит судорожно вдыхает воздух в надежде унять страх, сдавивший легкие, и тот ужас, реальный кошмар, что снится ему уже на протяжении пятнадцати лет. Он резко стягивает меховые одеяла, обнажая сильные ноги, его руки смыкаются на икре левой ноги в тщетной попытке унять мнимую боль. За столько лет он так и не привык к виду, того что с трудом можно назвать ногой: глубокий шрам от середины бедра до самой икры, которая выглядит как перешитый наспех кусок мяса и кожи. После кошмаров это, как он считал, уродство ─ еще одно напоминание о трагедии минувших лет. Пит потирает лицо ладонями, зарывается пальцами в пшеничную копну золотистых, как у его отца, волос и устало откидывается на мягкие подушки из гусиных перьев. Сложив руки за головой, он устремляет свой взор на расписной потолок, думает о чем-то своем, пока его покой не нарушает робкий стук в дверь. ─ Войдите, ─ нехотя отозвался он. На пороге показался слуга. ─ Доброе утро, Ваше величество. Гонец прискакал на рассвете. Вам письмо из Двенадцатого графства. Король заметно оживился, услышав, откуда пришло послание. ─ Графу Артуру нездоровится? ─ настораживается Пит. Этот мужчина, прошедший с его отцом бок о бок всю войну, заменил Питу доброго дядюшку, которого у него никогда не было. ─ Нет, Мой король, печать с пересмешником красная ─ благая весть, ─ «кошмар был неспроста!» ─ пронеслось у него в голове. ─ Дай сюда, ─ нетерпеливо приказал король. Он думал о самом плохом раскладе. Если у Гейла получилось, то всё пропало. Все годы ожидания канут в лету. Небесный взгляд бегло изучает письмо и, дойдя до последней точки, молодой человек облегченно выдыхает. «Что за тревожное утро выдалось сегодня?»─ подумал он. Освежившись, король не спеша одевается, слуга лишь оправляет его одеяние. В этом замке даже мышам известно, что король не терпит ни лишних рук, ни ласки, а за жалость к нему вообще можно лишиться головы. *** ─ Коньяк с утра пораньше? Может хотя бы с эля начнешь? ─ входя в обеденную, спрашивает Пит у своего советника. ─ Сам пей это бабье пойло, мальчишка, ─ бурчит Хеймитч. ─ У самого-то видок, будто всю ночь кутил, да девок кадрил. ─ Иногда ты забываешь, кто перед тобой стоит, ─ хмурится Пит, принимая у слуги кубок с соком. ─ О, парень, я никогда не забуду кто ты ─ перепуганный мальчишка с зареванными глазами, трусливый зад которого я спас, ─ смеется советник сиплым голосом. Пит зло поджимает губы. «Лучше бы не спасал», ─ думал он. Этой услугой Хеймитч обрек его на одиночество и сиротство. Счастливое детство кончилось, а на хрупкие плечи некогда светлого и улыбчивого мальчугана лег неподъемный груз из двенадцати графств и столицы. Нескончаемая вереница уроков и тренировок заменили ему игрушки, а наставники и слуги стали его семьей. ─ Говорят, прибывал гонец из Двенадцатого. Что-то с Артуром? ─ задумчиво спрашивает советник. ─ Нет. Все хорошо ─ благая весть. Просит разрешения на турнир, или же подыскать хорошего кандидата на роль мужа для своей дочери, ─ беспристрастно отзывается король, и даже советник не может почувствовать его истинное беспокойство. ─ У тебя есть кто-то на примете? Хотя, это же Двенадцатое. Отправь любого смекалистого воеводу и дело с концом. ─ Нет, ─ стискивает он зубы, ─ Дал разрешение на турнир. Гонец уже на обратном пути. ─ Сам знаешь, дело твое королевское, ─ усмехается мужчина. Пит кивает в ответ, вытирает уголки рта салфеткой и встает из-за стола. ─ Собирай вещи, Хеймитч. Мы едем на турнир в Двенадцатое графство, ─ бросает он, выходя из обеденного зала, но его останавливает удушливый кашель советника. Тот бьет себя кулаком в грудь, хрипло дышит, пока не приходит в себя. ─ Скажи, что мы едем в качестве гостей, ─ злится Хеймитч. ─ Нет. Через два дня мы отправимся в Черный замок, и я буду биться за руку и сердце Китнисс Эвердин, как и остальные графы и рыцари, которые примут за честь участвовать в турнире. ─ Да что ты несешь?! Совсем сбрендил?! Я еще не помер от белой горячки, что бы ты женился на какой-нибудь черни! ─ злостно брызжет слюной советник. Пит сжимает кулаки, а его спина выпрямляется несгибаемой струной. Он быстрым шагом огибает стол, подходя к мужчине, хватает за грудки и, встряхнув как следует, говорит прямо в лицо: ─ Не забывайся, Хеймитч! Мы едем в Двенадцатое графство ─ это приказ! ─ Но мы уже договорились с графом Хевенсби, что приедем на турнир Первого графства! ─ Говоря мы, ты имеешь в виду себя и Плутарха?! Я уже говорил, что бы вы бросили свои жалкие попытки свести меня с Диадемой! Мне в юности хватило интрижки с ней, довольно! Король отпускает советника, оправляет одежду и движется в зал тренировок. Его цель ─ отыскать своего оруженосца и Катона ─ главного гвардейца, с которым он вырос и изучил искусство боя на мечах. Пита ждет два дня интенсивных тренировок и его любимая полоса препятствий ─ «кросс короля», которую соорудил его покойный отец. И пока ни одному мужу из Марбла*, кроме Пита и его отца, не удавалось пройти это испытание. *** Двенадцатое графство. Датчанин гневным взглядом окинул чужака Коням всадили шпоры наездники в бока Во вражий щит нацелясь, склонились копья их, И Людегаст встревожился, хоть был могуч и лих. С разбега сшиблись кони и на дыбы взвились, Потом друг мимо друга, как ветер понеслись. Бойцы их повернули и съехались опять, Чтоб счастья в схватке яростной мечами попытать.** Черный замок уже давно не знал такой суеты: всюду снуют слуги, на кухне настоящий переполох, оруженосцы начищают доспехи гвардейцев и стражников до блеска. Слуги во дворе сооружают шатры, под навесом из бордовой ткани стоит ряд резных кресел для графа, его приближенных и леди Китнисс. Саму девушку с утра готовят в шесть рук: парят в купальне, моют волосы душистым мылом, выщипывают брови, в кожу втирают жасминовое масло. Ее волосы переплетены замысловатыми косами, что собраны в изящную прическу. Октавия завязывает корсет, обрамленный нежным кружевом, как и все остальное белье девушки. Вения, вторая служанка, воодушевленно хлопает в ладоши и восклицает: ─ А теперь, платье, ─ она восхищенно смотрит на прекрасное одеяние из плотной изумрудной ткани, расшитое мудреными золотыми узорами. ─ Боже, оно прекрасно, ─ почти пищит Вения. ─ Миледи, прошу вас, улыбнитесь, ─ ласково просит Октавия, поглаживая Китниис по голому плечику. ─ Нельзя же так горевать из-за женитьбы. Мы все через это проходим, милая. Обреченная, наконец, поднимает голову и ее большие серые глаза натыкаются на платье. ─ Очень красивое. Именно такой зеленый я люблю. Откуда оно? ─ бесстрастно спрашивает она, хотя, будь у нее настроение, непременно бы восхитилась им. ─ Из самого Капитолия! Это подарок, и ваш отец так и не выдал от кого он, ─ возмущается Вения. ─ Да какая разница, ─ тихо отзывается Китнисс. Настроение леди передается слугам, и они уже молча одевают ее. Октавия задумчиво крутит в руках небольшую диадему. ─ Говорят, король должен был прибыть сегодня в Первое графство, на турнир леди Диадемы, но так и не объявился, ─ сообщает она. ─ Его там ожидали? ─ изумляется Вения. ─ Да. Я то думала у них любовь. Эх..куда наше королевство и чувства. Чему я только удивляюсь? ─ Девочки, ─ раздается усталый голос Китнисс. ─ Сколько можно просить вас не сплетничать при мне. Служанки пристыжено опускают головы и просят прощения. Китнисс замечает, как подрагивают их плечи. ─ Ну что же вы. Я не хотела, ─ сдавлено шепчет она. ─ Мы не поэтому плачем, Миледи, ─ всхлипывает Вения. ─ Как же мы теперь без вас? Турнир пройдет, и вы уедете с победителем, до тех самых пор пока ваш батюшка не отправится на покой. ─ Кого мы будем заплетать, одевать и купать? ─ слезно пищит Октавия. У Китнисс екает где-то в глубине души, и она открывает объятия ставшим родными людьми служанкам. ─ А я то что без вас буду делать? Мои глупые райские пташки, ─ леди еле сдерживает слезы. ─ У вас будут дамы не хуже нас. ─ А может даже и лучше, ─ добавляет Вения. ─ Во всех двенадцати графствах не сыскать таких, как вы. Даже в самом Капитолии, ─ улыбается Китнисс. ─ Ну, все, полно вам плакать. Нам пора выходить, ─ спокойно говорит она, хотя, саму душит отчаяние и разрывает неизвестность. Китнисс сидит по левую руку от отца. Плечи греет меховой плащ, но ничто не спасает щеки, что кусает трескучий мороз. Ее взгляд пуст и устремлен куда-то вдаль, а уши игнорируют завывание труб, приближающих турнир. Съехалась знать аж из семи графств, но почему-то битва все не начиналась. Уже все участники подошли к их ложу и поклонившись, поприветствовали графа и его дочь. Гейл тоже участвует, что пугает и радует девушку одновременно. Она еще не до конца разобралась в себе после инцидента в коридоре. Китнисс обеспокоенно смотрит на отца, чей взор направлен на ворота замка. Артур недовольно качает головой, как обычно делает, когда кем-то крайне недоволен. Но спустя пару минут, стражники открывают ворота и по коридору, образовавшегося из жителей графства въезжает конница и карета. Вперед выходят два гнедых скакуна и люди, узнав одного из всадников, падают на колени с именем короля на устах. Китнисс может видеть его золотые пряди, что развевает ледяной ветер. Леди на минуту робеет, но поняв, что все кроме нее преклонились перед государем, поспешно садится на колени и склоняет голову в знак покорности. Он все ближе и ближе к их ложу и уже слышен только его громкий шаг. Китнисс видит перед собой крепкую, мозолистую ладонь и несмело вкладывает в нее свою маленькую ручонку. Горячие губы Пита обжигают нежную кожу чуть выше костяшек пальцев, а приятный морозный аромат, исходящий от него, заставляет втягивать воздух глубже. ─ Встаньте с колен, миледи, ─ разрезает воздух бархатистый тенор его голоса. Китнисс несмело ровняется с королем, но даже так, ее макушка еле доходит до его волевого подбородка. Она несмело поднимает взгляд и в следующий миг ее грозовые тучи встречаются с ясным весенним небом его очей. Китнисс стоит, как околдованная и не может свезти глаз с его мужественного лица, что впрочем, взаимно. Подарив Китнисс слабую улыбку, король отходит к графу, который заключает его в отеческие объятия. «Дядя Артур», ─ слетает с его губ. Девушка с недоумением наблюдает за этой картиной, и никак не может вспомнить с каких пор у короля и ее отца такие родственные отношения. Пит вновь подходит к ней и уже во второй раз за день целует ладонь. ─ Для меня великая честь ─ побороться сегодня за вашу руку и сердце, Миледи, ─ учтиво произносит он. ─ Я.. эм.. же.. желаю вам, ─ начала было она, но король, хитро улыбнувшись, отвечает: ─ Я понял, ─ щеки Китнисс еще сильнее покраснели и уже не от мороза, а от смущения. Она, придерживая подол платья руками, кротко кланяется и садится в свое кресло. Турнир начинается. На ристалище*** уже вышла первая пара состязающихся ─ полноватый лорд из Шестого графства и статный рыцарь из Восьмого. В крюках на доспехах уже помещены «мирные копья»****, а в руках покоятся щиты. Цель каждого ─ выбить противника из седла, не упав самому, либо преломить свое копье о щит противника. Герольд***** отдает приказ начать турнир. Китнисс выходит вперед, бросает белоснежный платок и говорит: ─ Пусть победит сильнейший, да прибудет с вами удача! Битва проходит за битвой, заставляя Китнисс нервничать все больше.Особенно ее пугало и одновременно смущало присутствие самого короля на турнире. Она не сводила с него любопытных глаз, совсем позабыв о Гейле, которого уже один раз чуть не исключили за попытку использовать не «мирное копье». В финал проходят участники с одинаковым числом побед и ими оказываются Пит и Гейл. Китнисс вжимается в кресло, сильно стискивает его подлокотники, в попытке унять бушующее сердце. Кто же станет ее мужем и заменой отцу? Король, перевернувший ее мир одним взглядом, или старый друг, в котором она разочарована? До ее ушей доходит тихий шепот отца ─ «давай сынок». И это явно не обращение к Гейлу. От этого становится совсем дурно и обида в душе требует болеть за короля, а не за друга. Мужчины становятся в позицию.Сигнал, и они уже мчатся друг другу на встречу. Огонь ненависти в глазах Гейла пугает Китнисс так, что волосы становятся дыбом, зато решительный взгляд небесных очей заставляет благоговеть. Гейл делает выпад, но король отражает удар. Снова разбег и Пит тараном несется на соперника. Он явно метит в правую сторону щита, но в последний момент наносит сокрушительный удар влево. Копье Пита ломается, а Гейл, не выдержав натиска, падает на утоптанную землю, чем приносит королю двойную победу. Победитель слезает с лошади, подходит к поверженному и протягивает ему ладонь, но Гейл игнорирует ее, поднимаясь с помощью оруженосца. Отвергнуть руку короля, да и просто знатного мужа ─ знак высшего неуважения, за что его и освистывают со всех сторон. Король разворачивается к знати, улыбается аплодирующему графу лучезарной улыбкой, затем, переводит взгляд полный восхищения на Китнисс, которая все еще не верит в происходящее. Пит подходит к самому ложу, поднимает с земли белоснежный платок леди, прижимает его к губам, вдыхая аромат жасмина и неотрывно смотрит во встревоженные серые глаза. Теперь она, Китнисс Эвердин, ─ его королева.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.