ID работы: 3095028

Знак четырех:Иная версия

Джен
G
Завершён
4
Размер:
32 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Старый моряк

Настройки текста
Целый день я ждал Холмса, но так и не дождался. За целый день я 3 часа гулял на улице в компании Тори и очень устал. Когда я вернулся, часы уже показывали 8 часов вечера. Я привязал Тори к лестнице, а сам грохнулся в кресло. Миссис Хадсон подала ужин и на мой вопрос: "Не возвращался ли Холмс домой?"она отрицательно покачала головой. Я затопил камин и решил подождать Холмса. Я выпил несколько рюмок вина, а когда взглянул на часы, они уже показывали 10. Я понял, что Холмса не дождусь и пошел спать. На следующий день я проснулся в 6 утра и спустился вниз, чтобы позавтракать. Миссис Хадсон приготовила прекрасную овсянку, яичницу с беконом и чашечку кофе. Только я принялся за еду, как услышал звонок в дверь, а вслед за ним послышался сильный и резкий стук в дверь. Хозяйка спустилась вниз и открыла дверь. Через несколько секунд я услышал голос нашей любимой миссис Хадсон, да только вот с кем она говорила, я так и не понял. Однако долго догадываться не пришлось. Какого же было мое удивление, когда я увидел перед собой инспектора Лейстрейда. Я в один момент вскочил с кресла. -Добрый день, инспектор. -Здрасте, Ватсон.-кивнул он, приближаясь к камину. -Кофейку? -Да, пожалуйста.-я налил своему сотоварищу бодрящий напиток и последний его с удовольствием выпил. -А что вы, собственно, здесь делаете?-спросил я, так и не сев в кресло. -Получил телеграмму от мистера Холмса. Он просил меня незамедлительно прибыть на Бейкер-стрит и ждать его. Хотя он обещал надолго не задерживаться.-инспектор передал мне бумагу и я сразу же догадался, что в такой точной и резкой манере письма мог писать только Холмс. Инспектор сел в кресло и, попросив ещё одну чашечку кофе, вытянул ноги к камину. Вдруг мы с ним услышали топот ног, медленно поднимающихся по лестнице. Через мгновение перед нами предстал старый мужчина, судя по одежде - моряк, невероятно седой и с повязкой на правом глазу. Он опёрся на дверной проём и стал подозрительно разглядывать нас. -Чего надобно, папаша?-Лейстрейд поднялся с кресла. -Мистер Шерлок Холмс дома?-прохрипел старикан. -Нет,-я также встал с кресла,-но я его заменяю. Вы можете мне рассказать всё, что собирались ему рассказать. Я так понимаю, вы пришли по поводу катеров? -Да, я знаю, где эти катеры, я знаю, где люди которых вы ищите, я даже знаю, где сокровища! -Ну так расскажите нам. Прошу!-пригласил инспектор гостя. -А рассказать всё это,-старик стал тихонько заходить в комнату,-я могу только самому мистеру Холмсу. -Тогда убирайтесь отсюда со своими секретами!-крикнул я. Меня этот подлый старикашка начал необычайно сильно бесить и я не собирался более его терпеть. -Ну и уйду! Ваша физиономия мне тоже не очень понравилась. Оу!-вздохнул он. Перед ним стоял Лейстрейд, державший в руке револьвер и наведший его дуло на моряка. Тут-то до меня дошло, в чём дело, и я ни с того ни с сего стал громко хохотать. Старик попытался выбежать из комнаты, но где бы он не пытался выскользнуть через любое отверстие в двери, везде перед ним появлялся инспектор. -Са... Садись, садись, папаша. У тебя важные сведения. Мы не имеем права и не имеем желания тебя отпускать! Ватсон! Ватсон?-после того, как он сам силой едва усадил нашего посетителя в кресло, Лейстрейд посмотрел на меня так, словно я - псих, только сбежавший из больницы. Я хохотал во всю глотку и уже не мог сдержать слёз от смеха, а Лейстрейд по-прежнему тупо пялился на меня. -Ну и методы у вас, в Скотланд-ярде.-услышали мы знакомый голос, вслед за которым последовал громкий и безудержный хохот и Лейстрейд наконец понял причину моего смеха. Он разглядел в этом доставучем и вредном старике своего знакомца Холмса только тогда, когда снял с его глаза повязку. Убедившись, что он не бредит, инспектор только взмахнул руками, а после и сам расхохотался. -Вам надо работать актёром, мистер Холмс. Первоклассно! Всё было потрясающе, но всё же я заметил блеск знакомых глаз!-после этих слов инспектор Лейстрейд продолжил хохотать, как и я, а Холмс стал снимать с себя все приспособления для только что сыгранного маскарада. -Вы получили мою телеграмму?-задал вопрос инспектору мой друг, закуривая трубку, а Лейстрейд уже к тому времени успокоился и перестал хохотать. -Да, и именно поэтому я здесь. -Отлично. -По поводу катеров. Это правда, что вам всё известно? -Это чистая правда, инспектор. Только из-за этого я и послал вам телеграмму. Нам предстоит погоня за этими катерами и мне, уважаемый инспектор, требуется ваша помощь. -Что именно требуется от меня?-Лейстрейд наклонился чуть ближе к Холмсу, целиком обратившись в слух. -Нам понадобится очень хороший и достаточно быстрый катер. У вас есть такие в имении? -У нас есть один такой. Я думаю, он подойдёт. -И люди, чтобы задержать преступников в случае сопротивления. -На катере всегда есть двое сильных полисменов. -Прекрасно. В таком случае я предлагаю вам отобедать с нами, а уж потом отправиться в погоню. -Пришло время обедать, джентльмены.-в комнату тихо и незаметно проскользнула миссис Хадсон, да так ловко что никто из нас не заметил её появления, а когда я уже заметил нашу старушку, то не на шутку перепугался. -Прекрасно, несите.-кивнул ей Холмс. Миссис Хадсон тихонько удалилась. -Сегодня у нас на обед куропатки и небольшой выбор белых вин. -А вы оказывается не только теоретик.-захохотал инспектор.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.