ID работы: 3074312

Эустома войны

Гет
NC-17
Заморожен
30
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 18 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 2. Замыслы судьбы

Настройки текста
Вчерашняя непогода оставила после себя явные следы. Весь внутренний двор штаба Шинсенгуми был затоплен водой, смешанной с грязью и поэтому передвигаться по земле было невозможно. Харада, правда, это понял только после того, как наступил ногой в одну из луж и измазался грязью по щиколотку. Закатив глаза и мысленно чертыхнувшись, он вернулся в свою комнату, чтобы переодеться. Настроение было ни к черту. Он не выспался, голова болела. Утро не успело начаться, а он уже был грязным. Плюс ко всему он опаздывал на завтрак, что означало, что Хиджиката- сан будет недоволен. А когда Саноске вспомнил про сегодняшнее обязательное патрулирование улиц, он не нашел в себе сил даже как следует разозлиться. От вчерашнего воодушевленного настроения не осталось и следа. Выйдя из комнаты, он поспешил в так называемую гостиную, где обычно проходили все собрания и обеды. Когда он вошел, то увидел, что все уже в сборе. Пока Харада садился на свое обычное место, Хиджиката- сан произнес совершенно спокойным и холодным голосом: - Опоздал. - Да, виноват. – ответил Саноске, усевшись. Чизуру, улыбнувшись, передала ему тарелку с завтраком. Он поблагодарил ее. Юкимура ему нравилась. Она была дружелюбной и, несмотря на свой юный возраст, очень смышлёной и умной девчонкой. Чизуру была до нельзя полезна здесь, среди мужчин, которые себе и еду- то не могли приготовить. Харада принялся за еду, лелея надежду, что, хотя бы завтрак не позволит настроению испортится окончательно. Суп с лапшой был восхитительный- такой жирный и наваристый, что Харада уже был готов забыть все на свете кроме этого супа, когда Хейске обратился к нему: - Чего это ты опоздал? – спросил юноша раздражающе бодро. Из- за того, что Хейске предпочитал шутки и драки спиртному, похмелья у него почти никогда не бывало. Этой своей особенностью он очень раздражал своих двух лучших друзей, которые просыпались с ватой вместо головы. - Наступил в лужу. – пробубнил Саноске. Шимпачи вяло рассмеялся: - Похоже мое утро было не таким ужасным, как я думал. Хотя это странно, мне всегда везет меньше остальных. - В этом ты прав Шимпачи. – Громко произнес Хиджиката- сан, что все сразу посмотрели на него. - Сегодня ты отправишься на патрулирование улиц вместе с Харадой. - Что-о-о? – Возмутился парень, позабыв про шутки. – Это почему так? Сегодня не моя очередь патрулировать! - Я долго терпел ваши похождения в Шимабару и нетрезвое состояние на следующее утро. Хочешь гулять, гуляй, но тогда и патруль тебе обеспечен. – Безразлично ответил командир, даже несмотря на Шимпачи. В комнате повисла тишина, все ждали реакции Нагакуры. Но вместо него отреагировал Харада: - Чудесная новость, да, Шимпачи? – Улыбнулся Саноске, хлопая друга по плечу.- Будем отдуваться вдвоём за твое похмелье. Шимпачи пробубнил что- то себе под нос. Что- то про то, что Хиджикта- сан любит наказывать его больше, чем остальных. Он был далеко не так воодушевлен, как Харада. У него же настроение повысилось, и самурай уже напрочь позабыл о испорченном утре. Хиджиката- сан не отреагировал на их диалог и сухо обратился к ним обоим: - Чтоб через час вас здесь не было. На улицах нынче не безопасно. Шимпачи и Харада переглянулись и обреченно вздохнули. День предстоял быть долгим…. В городе дело обстояло еще хуже, чем в штабе Шинсенгуми. Широкие улицы тонули в грязи и размякли под ее слоем словно бумага. Люди толпились у обочин, не желая повязнуть в лужах. Даже несмотря на такую непогоду, народ Киото все равно повылазил на улицы, кто для чего. Торговцы жались у своих лавочек, единственные находясь в сухости и чистоте. Они активно обслуживали редких покупателей, не желая терять деньги даже в такую плохую погоду. Женщины сновали от лавки к лавке, желая побыстрее приобрести еды для ужина в семейном кругу. Их неугомонные дети носились по лужам, играя в догонялки и брызгая друг на друга грязью. Городская стража бесцеремонно бродила туда- сюда, безразлично расталкивая невнимательных зевак, которые попадались им на пути. Те, в свою очередь, не забывали крикнуть что- нибудь едкое в след. Харада и Шимпачи шли по обочине, а в след за ними шли их солдаты. Люди не опасались людей из отряда Шинсенгуми, но относились к ним очень настороженно и всегда наблюдали за тем, что те делают. Людям не нравилось, когда солдаты лезли в их дела, приставали к женщинам или обижали детей. Конечно, солдаты Шинсенгуми никогда не позволяли себе чего- либо подобного, но горожане всегда были на чеку, когда те появлялись на улицах. В этом были и свои преимущества. Никто, даже самые смелые и дерзкие горожане, не смели перечить, грубить или мешать Шинсенгуми. Поэтому, когда солдаты появлялись на горизонте, все заядлые грубияны и воры спешили убежать куда подальше, пока их не поймали. Идя впереди наравне с Шимпачи, Харада в который раз за сегодняшний день, проклинал чертовый дождь. Его последствия шли в разрез со вчерашним романтическим настроением Сано. Молодая гейша, которая вчера казалась ему прекраснейшим творением мира, теперь напоминала лишь сон пьяного и уставшего солдата. «Таких красивых женщин не бывает,» - смиренно подумал он. – «Красивые женщины либо плод людских фантазий, либо сон, которому не дано сбыться.» Наперекор своим же мыслям он услышал чей- то до дрожи знакомый голос недалеко от себя. Как завороженный он обернулся, машинально расталкивая людей, чтобы добраться до той, чей голос привлек его столь неожиданно и дерзко. Он увидел ее на другой стороне дороги. Она находилась в сопровождении двух юных майко. Высокая и стройная. С лучезарной улыбкой на лице, она вернула ему вчерашний вечер и вчерашнюю легкую романтику, которой он сам сегодня не нашел места быть. На ней было цветочное кимоно, подол, которого немного испачкался в грязи и прическа, не такая замысловатая, как вчера, но все также красивая и аккуратная. Она стояла к нему спиной и выбирала персики. Харада мог услышать, о чем она говорила с продавцом: - Берите, не пожалеете! Персики только с утра привезли, очень сочные! – Нахваливал свой товар торговец. Девушка взяла фрукт в руку и долго вертела его, осматривая и ощупывая со всех сторон. Затем она положила персик обратно и обратилась к своим сопровождающим: - Пойдемте туда. Там персики лучше. Торговец, оскорбленный до глубины души, обратился к девушке: - Что за чушь? Мои персики не могут быть плохими! Она одарила его спокойным, рассудительным взглядом: - Я не сказала, что они плохие. Я сказала, что там лучше. – А затем она развернулась и направилась к другому ларьку. Продавец неудовлетворенно переводил взгляд то на персики, то на удаляющуюся фигурку молодой красавицы. Словно завороженный, Харада последовал за гейшей, расталкивая мешающих ему людей. Он наступал в лужи и задевал повозки. Ничто не интересовало его сейчас так, как она. Его взгляд, все его внимание было нацелено лишь на то, чтобы не потерять девушку из виду. Она, легко маневрируя среди напористой толпы, пробиралась к заветному ларьку, не обращая внимания ни на лужи, ни на недовольные лица прохожих и даже на самурая, так усердно пытающегося догнать ее. Казалось, она – существо из другой вселенной. Прекрасная, легкая, нежная. Неподвластная грязи и злобе реального мира. То ли по воле случая, то ли повелению кого- то свыше, гейша обернулась. Ее глаза сразу наткнулись на запыхавшегося, измазанного в грязи самурая. Секунду она всматривалась в его лицо, а еще спустя мгновение, улыбка, которая могла сравниться с рассветом, озарила ее лицо. Харада подошел к ней, пытаясь придать своему лицу расслабленный и спокойный вид. Но по смешкам и перешептываниям двух майко, Харада понял, что у него это не очень выходит. Гейша, чтобы не смущать его поведением своих спутниц, попросила их купить персиков и подождать ее у ларька. Все еще лукаво переглядываясь, они подчинились. - Вы меня преследуете или это судьба вновь свела нас? – Спросила красавица, обворожительно пряча улыбку за воротником кимоно. Глядя на ее столь естественные и притягивающие приемы обольщения, Сано и сам не сумел сдержать улыбку: - Не знаю. Может и то, и другое. - Так значит, вы состоите в Шинсенгуми. – Сказала она, оглядев его плащ с символикой. - Точно. - Не подумайте ничего плохого. Просто любопытно. Не думала, что там есть такие, как вы. - Такие, как я? – Переспросил Харада, искренне не понимая, был ли это комплимент или что- то другое. Уклоняясь от прямого ответа, девушка снова улыбнулась, бросая на Хараду чарующий взгляд из-под длинных, черных ресниц. - Знаете, волею случая мне вновь пора спешить. Но если все- таки это судьба сводит нас вместе, то я уверенна, мы встретимся еще не раз. - Подарив ему последнюю, уже не такую радостную улыбку, она развернулась и направилась в сторону своих спутниц. Харада смотрел ей в след до тех пор, пока массивная повозка не перегородила ему дорогу. Но он мог поклясться: он видел, как она обернулась посмотреть на него. Шимпачи, который все это время бежал за Харадой и ругался ему в след, облокотился на спину друга и довольно присвистнул: - Ты где это такую красавицу нашел? Мне то рассказать забыл. - Хватит. – Отмахнулся Сано, даже не пытаясь скрыть улыбку и пихнул его в бок локтем. – У нас еще несколько часов патрулирования, пошли!

***

Девушки вошли в Шимабару, негромко переговариваясь и смеясь. До открытия еще оставалось достаточно времени и поэтому можно было не бояться быть замеченной клиентами. Днем здесь царила совершенно другая обстановка, нежели вечером: было тихо, музыка почти не звучала, на кухне во всю шли приготовления к вечерним торжествам. Гейши, прекрасные ночные создания, в это время суток запирались в своих комнатах, наслаждаясь отдыхом и приготавливаясь к предстоящему вечеру. По коридорам туда- сюда сновали ученицы, которые не во время своего обучения выполняли роль уборщиц и помогали более опытным и уже зрелым гейшам с кимоно и макияжем. Одна из таких учениц- служанок обратилась к вошедшим: - Юкана-сан,- Она говорила со старшей из девушек. – Хозяйка хочет вас видеть. Зная, что хозяйка ждать не любит, Юкана направилась к ее покоям. Ее комната находилась в самой глубине здания, потому что госпожа Миццу не любила находится среди шума и гама во время своего отдыха. Когда гейша вошла в комнату хозяйки, в нос ударил гармоничный запах благовоний и дорогих духов- вероятно подарка от настырного поклонника. Владелица комнаты стояла у полукруглой арки, выходившей в личный, маленький сад и смотрела на фонтан, с плескавшимися внутри алло- красными рыбками. Когда Юкана захотела поклониться, чтобы поприветствовать ее, хозяйка мгновенно развернулась и произнесла: - Нет времени, Юкана. Иди сюда, присядь. Гейша послушно села напротив хозяйки за маленьким, чайным столиком. Напротив нее сидела красивая до безумства женщина, с длинными черными волосами и манящими глазами. Госпоже Миццу уже давно было за сорок, но мужчины, незнающие о ее маленьком секрете, считали ее намного моложе своих лет. Лишь в тех случаях, когда хозяйка приветливо улыбалась гостям своего заведения или смеялась над их шутками, в уголке ее узких глаз появлялись две тонкие морщинки, которые только прибавляли ей очарования. Она была высокой и стройной, владела своим телом, как лучшим из инструментов, а ее навыки кокетства и убеждения порой заставляли многочисленных поклонников идти на самые необдуманные поступки. Но не стояло думать, что прекрасная сторона внешности госпожи Миццу была схожа с ее характером. Хозяйка была заботлива, разборчива и доброжелательна, спору нет. Но в то же время, владелица Шимабары была женщиной решительной и порой жестокой. Чтобы заполучить то, что ей необходимо, она могла пойти на самые отчаянные поступки. Ходили слухи, что, чтобы стать владелицей самого престижного развлекательного заведения в городе, ей понадобилось пробраться не через одну постель, увести не одного мужчину и подкупить множество чиновников. Но упоминать об этом в обществе было непристойно и нехорошо, поэтому сей факт был благополучно забыт, а госпожа Миццу стала одной из самых знаменитых женщин города. - Ко мне обратился старый друг. Сегодня вечером он устраивает встречу. Ничего торжественного, обыкновенное собрание клана, но он бы хотел скрасить вечер. – Она говорила, а солнечный свет играл на ее бледном лице. – Он просил меня предоставить моих лучших учениц, и я решила отправить тебя и еще нескольких. Это очень старый и добрый друг, Юкана, ты должна постараться, чтобы не огорчить его. Для меня это крайне важно, я могу надеяться только на тебя. Ты моя лучшая воспитанница. - Госпожа, Миццу. Вы же знаете, я никогда вас не подведу, можете не сомневаться. Лишь скажите во сколько, где и с кем. - Прекрасно. – Она тепло улыбнулась. – Мой друг из клана Тёсю. Сегодня в шесть вы должны быть в гостинице Икэда-я. Юкана поднялась и поклонилась: - Будьте уверена, госпожа. Все пройдет как нельзя гладко, без единого инцидента.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.