ID работы: 2955320

Сердце в терновом венце

Гет
R
Заморожен
32
Размер:
40 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 15 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 5. Магия старинного города

Настройки текста
      Где-то вдали на тёмном ясном небе сверкала полная луна среди ярких искрящихся звёзд, перед взором раскинулся спящий город, из которого изредка был слышен отдалённый лай собак, нарушающих тишину места, которому сегодня исполнилась половина тысячи лет. Свежий воздух, как никогда придавал сил и успокаивал то и дело начинающий бушевать в моей душе огонь. На столике в медном канделябре догорала свеча, которая и так еле-еле освещала мои покои, из открытого настежь сундука, что стоял возле камина, торчал кусок зелёной материи - моего сегодняшнего наряда.       С самого утра во дворце кипела работа: все готовились к пышному приёму накануне дня города, что я даже не сразу дозвалась своих служанок, к которым, сказать, уже изрядно привыкла. Король в утренние часы занимался государственными делами, принцесса решила, что ей будет полезней выспаться к обеду или ещё лучше к ужину, поэтому я бродила по дворцу одна. К слову, её высочество стало относиться ко мне с некой долей холода и пренебрежения, и всё это после того ужина у короля. Так и существовали мы уже три дня врозь, и мне ничего не оставалось, как составлять компанию лишь самой себе.       И вот брела я по широким коридорам под арочными сводами дворца в надежде встретить не только всюду снующих, занятых работой слуг и разночинцев, однако это казалось невозможным: холл и коридоры тщательно готовились к приёму высокопоставленных особ; ковры и портьеры были сняты, дабы вовремя выбить из них пыль и постирать; а по оконным стеклам стекала густая белая пена. Так, пройдя практически весь дворец, я и очутилась на круглой парадной лестнице перед пышным, украшенным живыми цветами арочным входом во дворец, и, облокотившись на балюстраду, расположилась поудобнее, чтобы скоротать время, наблюдая за уборкой.       - Вам ещё не приходилось позировать для образа Мадонны?       За всё то короткое время, что я прожила во дворце ни один другой голос я не различала лучше, чем приятный баритон герцога Сезарлица.       - Вы всегда подкрадываетесь столь незаметно?       - Говорят, что полезно заставать людей врасплох.       - Вам просто нравится держать всё под контролем, не так ли? Как я понимаю, подготовка к празднику проходит успешно?       - Всё идёт своим чередом, - мужчина составил мне компанию у балюстрады. - Сцена для театрального представления готова, тронный зал уже вовсю наряжают к приезду гостей. Надо сказать, гостей в этом году ожидается больше, чем обычно: всем хочется увидеть принцессу Элеонору де Бальса. Кстати, а где ваша великолепнейшая госпожа?       - Кажется, ещё спит. Не все встают спозаранку, чтобы только отследить, как ведётся подготовка к празднику.       Максимилиан по-доброму рассмеялся, глядя на меня:       - Кто хочет сделать что-то хорошо, делает это сам. Кстати, вы выбрали для себя роль на предстоящий праздник?       - Какую роль? - удивилась я, а герцог, оставив меня на секунду, вернулся вскоре с глубокой металлической чашей. В ней лежали завёрнутые в несколько раз маленькие листочки.       - По традиции в этот вечер придворные дамы монаршей особы предстают в роли добродетелей, чтобы даровать благо и процветание городу ещё на целый год.       - Я заинтригована, продолжайте...       - Секрет в том, - продолжил юноша, - что никто не знает, кто скрывается под маской: это остаётся секретом до конца вечера, однако придворные делают что-то вроде ставок на протяжении всего вечера.       - Неужели мы будем настолько неузнаваемы в своих нарядах добродетелей?       - Не сомневайтесь: вы - живое олицетворение добродетели. Мне будет не сложно отыскать вас в толпе. Ах, да. Ещё одно условие. Каждая из добродетели должнаo хранить молчание, но думаю, у вас всё получится. Мне понравился сегодняшний настрой и энтузиазм герцога, и, воодушевлённая предстоящим развлечением, я, не теряя ни секунды, согласилась.       - Тогда тяните фант. Только смотрите, никто не должен узнать, кто вы.       Уже вечером после традиционного кукольного представления на свежем воздухе, все гости перешли в тронный зал, чтобы начать пировать в честь старинного города Котты, первый камень которого был заложен вот уже пятьсот лет назад. Её высочество в очаровательном наряде из тёмно-синего батиста с растительным орнаментом непринуждённо принимала гостей, заняв, как будущая королева, место на троне. Элеонора, как и пожелала его величество, не пренебрегла его подарком и сейчас на её аккуратной головке с замысловатой причёской красовалась диадема из крупных жемчугов и бриллиантов. В комплект к столь дорогому украшению принцесса безошибочно подобрала массивные бусы в три ряда из крупных жемчужин. Я же на этом вечере исполняла роль отнюдь не радушной хозяйки, но одной из величайших добродетелей: мне досталась роль леди Искренности. Наряд мой был не столь дорогой, сколь интересный. Как оказалось, костюмы для придворных дам, исполняющих добродетелей, в этот вечер были выполнены из плиссированно шёлка различных цветов. Ткань была струящаяся и тонкая, однако под свободным покроем нельзя было различить, кто под ним скрывается. Мне досталось платье цвета морской волны и маска, которая подходила к нему по цветовой гамме, скрывая, однако, только верхнюю половину лица.       Находясь посреди пирующих гостей, я быстро нашла в этой толпе герцога Сезарлица, однако он в свою очередь что-то не спешил меня искать.       - Ищите кого-то? - послышался совсем рядом, чуть-ли не под самым моим ухом чей-то молодой голос.       Я повернулась и увидела перед собой юношу с огненно-рыжими непокорными волосами. Его лицо было сплошь покрыто веснушками, которые отчётливо вырисовывались на светлом лице.       - Ох, простите, - произнёс молодой человек, придя в смущение от того, что понял нелепость создавшейся ситуации: ведь мне нельзя было произносить ни слова на этом празднике. Что бы не ставить юношу в неловкое положение, пришлось вежливо поклониться и отойти. Однако настойчивый кавалер не хотел лишать меня своего общества и, приблизившись ко мне, насколько позволяло приличие, продолжил молча стоять рядом. Мне вдруг стало совсем не по себе, и я стала искать глазами Максимилиана. Однако он мирно беседовал с какими-то высокопоставленными лицами его величества. Вновь окинув взглядом незнакомого юношу, я, наконец, поняла: он просто обознался, но как же намекнуть этому бесталковому юнцу, чтобы не нарушить традицию вечера?       - Молодой человек, - послышался старческий голос герцога Редиго, - кажется, вашей матушке нездоровиться. Она всюду вас ищет и нигде не может найти.       Юноша с огненно-рыжими волосами откланялся и тут же помчался прочь, а я постаралась сделать вид, что не при делах и не обращаю на пожилого мужчину никакого внимания.       - Похоже, ваш кавалер променял вас на казнокрадов его величества, - Маркус Джованни обратился в этот раз ко мне. - Герцог Сезарлиц действительно занятой человек, даже на празднике ведёт себя так, будто эти разговоры могут принести некую выгоду. Одним словом - амбициозный.       Я не подала виду, что меня застало врасплох то, как быстро герцог Редиго прознал, кем я являюсь. Однако мне было очень интересно, что он скажет дальше и я осталась стоять на месте.       - Правильно, не нужно выдавать себя, - продолжит тот, приближаясь и прихрамывая, - от меня всё равно ничего нельзя утаить. Однако у вас, моя дорогая, по-видимому, подобное инстинктивное чувство притуплено. Неужели вы ни разу не задавали себе вопрос, откуда у господина протектора такой глубокий шрам на правой руке? Как в столь юном возрасте он сумел обрести расположение короля и занять столь почётную должность?       Фразы, неспроста брошенные герцогом, заразили мой пылкий ум и я тут же стала сомневаться в том, что хоть что-то знаю о протекторе Котты.       К моменту, когда я очнулась от недобрых мыслей, Маркус Антонио уже покинул меня. Мне стало не по себе: что хотел сказать подобными недвусмысленными намёками этот седовласый хромой старец? Неужели он предостерегает меня? Неужели мне следует опасаться герцога Сезарлица? Или же теперь мне следует опасаться его самого? Максимилиан утверждал, что этот таинственный человек не будет мне досаждать, что его не интересует то, что твориться при дворе. Так кого же мне теперь слушать? Разумнее будет ничего не предпринимать, пока я не узнаю всё до конца. Видимо, следует расспросить протектора о его прошлом, и если он станет уворачиваться от ответа, как в прошлый раз, когда я спросила его про шрам, придётся призадуматься, правильно ли я делаю, что доверяю этому человеку.       С тяжёлыми мыслями я медленно побрела вон из тронного зала на балкон, чтобы вдохнуть побольше свежего воздуха и успокоиться. Вечер были тих: ни одна птица, ни один зверь не нарушал тишину и благодатность уходящего на покоя. Солнце уже зашло за горизонт, но его золотичтый шлейф всё ещё украшал небосклон. Всё замерло в умиротворении перед наступлением ночи. Однако я не спешила подхватывать настрой самой матушки-природы, мне становилось не по себе с каждой новой секундой: под плиссированным шёлком стало нестерпимо душно, маска сдавливала переносицу, и я всё-таки решилась облегчить свою участь и развязала тугие тесёмки.       - Это не по правилам, - раздался за спиной смешок и я резко повернулась, стараясь не показывать, насколько я испугалась неожиданному появлению герцога.       - Вы! - выдохнула я, наблюдая за тем, как молодой человек отрывается от стены, на которую опирался всем корпусом секунду назад, разглядывая меня с нескрываемым интересом.       - Я, - кивнул Максимилиан и подошёл ко мне. Я даже не знала, за что на него сердиться больше: за то, что он весь вечер пренебрегал мной; или за то, каким он выглядел в моих глазах после нескольких брошенных фраз герцогом Редиго.       - Зачем вы сняли маску, - продолжил мужчина, приближаясь, - так вас все могут узнать.       - Кто меня здесь увидит? - задала я риторический вопрос. - Кроме вас?       В какой-нибудь другой раз я была бы не прочь улыбнуться, но сегодня хорошее настроение меня покинуло и, по-видимому, возвращаться ныне больше не хотело.       - Верно, - протянул герцог, подходя всё ближе и ближе. - Что-то вы грустите? Неужели на вас нахлынула хандра старинного города? - тёплая ладонь коснулась моего лица, от такого откровенного прикосновения я опешила и застыла на месте, а Максимилиан всё не убирал руки. Расстояние между нами заметно сократилось, я почувствовала его дыхание на своей коже и заторопилась заболтать молодого человека, чтобы сбить его с явной для меня цели. <tabe- Герцог Редиго тоже узнал меня под маской, - увернулась я и отошла на некоторое расстояние.       - Интересно, - как-то отстранённо откликнулся мой собеседник. - И как же?       - Не имею представления, но он завёл со мной весьма занятную беседу.       - Вы вели беседу? Неужели вновь нарушили традицию?       - Это был монолог. И он был о вас.       Герцог тут же усмехнулся, и подошёл ко мне со спины.       - Могу представить, что он вам про меня наговорил.       - Вряд ли, - отрезала я, чувствуя, что Максимилиан продолжает приближаться.       - Напротив. Герцго Редиго любит повторять, как десять заповедей, что я заполучил пост протектора Котты в мои-то юные годы отнюдь не благодаря таланту полководца. Думаю, он не забыл упомянуть о моём шраме, не так ли?       Мне нечего было ответить. Неужели я попалась в ловушку старого герцога, поверив его настойчивой клевете. Кажется, я начала краснеть, потому щёки мои запылали от стыда.       - Вы не первая, кто ведётся на столь пылкие речи этого пожилого господина. Пост я получил благодаря ходатайству генерала Корнелиуса, моего наставника и опекуна. С этим именем связана ещё одна история. Не будь его в нужном месте в нужное время, я бы не отделался одним шрамом на руке.       От этих слов мне стало стыдно ещё больше. Как я могла усомниться в честности приближённого короля, который сделал его своим другом, а значит безмерно доверял; как я могла поверить словам того, кто одним своим видом не вселял доверия.       - Простите, я... - мне не удалось и двух слов связать, как внезапно герцог поцеловал меня. Земля мигом ушла из-под ног, я забыла на секунду, как дышать - весь мир перевернулся, но в то же время оставался прежним. Для человека, который никогда не целовался, сравнить этот поцелуй было не с чем, но я не сомневалась, что поцелуя нежнее на свете не существует.       Когда герцог наконец отстранился от меня на незначительное расстояние, я осмелилась заглянуть ему в голубые с карими вкраплениями глаза. На его лице блуждала загадочная улыбка, а дыхание было сбитым и учащённым, как и у меня.       - Кажется, нам придётся перейти на "ты".       И вот, вспоминая события сегодняшнего дня и этот незабываемый поцелуй, я не заметила, как в покои постучали. Из темноты с краем подола ночной сорочки в одной руке и с подсвечником в другой вышла принцесса.       - Леди Элеонора, - присела я в нелепом реверансе тоже будучи в сорочке, - вас что-то беспокоит?       - Ах, Феодора, - вздохнула та. - Несмотря на то, что мы ещё в ссоре, и я на тебя обижена, мне не с кем поговорить и поделиться своей радостью.       Я навострила уши и присела на край постели, приготовившись случать. Элеонора неспешно поставила подсвечник на маленький столик, но быстро присоединилась ко мне, чуть ли не прыгая на кровать. Такой безрассудной я не видела свою госпожу никогда.       - Случилось что-то очень хорошее, не так ли?       - Да, - кивнула принцесса, прикусив нижнюю губу, - король меня поцеловал!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.