ID работы: 2941935

The Epitaph to the great Villain

Гет
NC-17
Заморожен
74
Размер:
172 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 51 Отзывы 27 В сборник Скачать

Chapter 6 - The conspiracy onboard

Настройки текста

POV Ева

По прибытии домой Джим оставил меня и удалился куда-то по своим делам. Наверное, в Аду как всегда было дел невпроворот. Я наконец-то смогла почувствовать себя более менее свободной. Первым делом я поднялась к себе в комнату: переоделась и приняла ванную, чтобы смыть с себя ту грязь и ложь, в которой я провела полдня. Мне нужно было это сделать, потому что я чувствовала себя запятнанной, словно эта самая ложь впиталась в мою кожу, подобно яду. После ванны мне стало немного легче, и я уже не чувствовала себя такой же несчастной, как раньше. Так. Что мы имеем? Я все еще в лапах Мориарти. Но пока что его манипуляции не угрожают мне напрямую. Будем надеяться, что так же будет и впредь. Мне совсем не хотелось вставать на пути у Джима, так как люди, перешедшие ему дорогу, долго не живут, это я усвоила довольно быстро. Но если в своих играх он перейдет черту, то я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы сломать его планы. Я не хочу, чтобы по моей вине погибли невинные люди, а в том, что связи моей семьи Мориарти нужны совсем не в благотворительных целях, я нисколько не сомневаюсь. Ладно, будем решать проблемы по мере их поступления. Я вдруг вспомнила лицо моего недавнего знакомого, когда он говорил, что ему не нравится причинять людям боль. Шерлок говорил, что выбора у него нет, но я в это не верила. Если бы из-за меня погибли люди, то я бы не смогла простить себе ту слабость, которая привела к подобным последствиям. Не знаю, как мистер Холмс спит по ночам, зная, что очередной его «совет» лишил какую-нибудь несчастную семью единственного кормильца, или сломал жизнь какой-нибудь молодой девушке, типа меня…. - Не думай об этом! – сказала я сама себе, - лучше подумай о том, как пережить чертову помолвку, которая состоится через три дня. Это сейчас не менее важно, потому что сегодняшний блеф – ничто, по сравнению с тем фарсом, который предстоит исполнить в ближайшее время. Может, со стороны мои мысли могут показаться слишком громкими, но это действительно так. Лгать всем подряд и притворяться не тем, кем ты являешься на самом деле – это действительно тяжкое бремя. Надеюсь, что оно меня не сломает.

***

Я весь вечер слонялась по особняку, не зная, куда себя деть. Мне было ужасно скучно и одиноко, прямо как в первый мой день пребывания в этом доме. В тот раз я случайно нашла себе кампанию, сама того не ожидая. - Хмм…. А что если…? Идея пришла внезапно: может, мне и сегодня повезет, и я найду его там? Было бы неплохо. Мистер Холмс интересный собеседник, если не обращать внимания на его пренебрежительный тон и другие мелкие детали его поведения. По крайней мере, он единственный в этом доме человек, который меня понимает. Я решительно вышла из своей комнаты и направилась знакомым мне теперь путем вниз, в библиотеку. В помещении было почти так же темно, как и в прошлый раз, но сегодня комнату освещал полыхающий в камине огонь. - Вы снова хотите предпринять бессмысленную и необдуманную попытку побега, или просто решили почтить меня своим присутствием? – раздался знакомый голос за моей спиной. Я вздрогнула от неожиданности и тут же обернулась: передо мной стоял объект моих поисков. Шерлок Холмс так же холодно улыбнулся, как в тот вечер, когда мы познакомились. - Вы меня напугали, мистер Холмс, - ответила я, стараясь унять дрожь, вызванную его внезапным появлением. - Уверяю вас: у меня и в мыслях не было пугать вас, - сказал мой собеседник. Я улыбнулась в ответ. - Надеюсь, что это действительно так. Шерлок прошел мимо меня к камину и сел в то кресло, в котором сидел в нашу первую встречу. Я последовала его примеру и опустилась в кресло напротив. - Итак, что привело вас сюда вновь, если не очередная попытка побега? – спросил Холмс. Он сложил ладони домиком и прижал их к губам, устремив на меня твердый, проницательный взгляд. Я неопределенно пожала плечами. - Даже не знаю, с чего бы начать…. - Если не знаете с чего начать – начните с начала, - услышала я в ответ. О, и как же я сама не додумалась до этого? Гениальная мысль! В кавычках. - Думаю, вы уже догадались обо всем сами, - ответила я. - Я хочу услышать вашу версию событий. И я рассказала. Рассказала Шерлоку о том, что произошло сегодня в доме моих родителей, опустив только излишние эмоционально окрашенные описания своих чувств. Шерлоку это все равно знать ни к чему, а я не хочу лишний раз говорить об этом. Когда мое повествование подошло к концу, я подняла глаза на своего слушателя, молча ожидая его вердикта. Шерлок о чем-то напряженно размышлял. Видимо, что-то в моем рассказе его насторожило. - Мистер Холмс? – мне было как-то неловко в этом молчании. Почему он ничего не говорит? - Шерлок, - ответил он, - можно просто Шерлок. Давайте опустим ненужные формальности, они не так уж необходимы, вам так не кажется? Я недоуменно нахмурилась. Ну ладно…. Признаться, я и сама уже устала следовать этой заведенной воспитанием привычке. Но к чему вдруг опять эта резкая смена темы? - Хорошо, - ответила я, - так в чем дело….Шерлок? Неужто мои жалобы на жизнь помогли вам что-то узнать? Шерлок как-то хищно улыбнулся. От этой улыбки мне стало не по себе…. Совсем как Мориарти! Видимо, не зря они родня. Есть у них что-то такое общее, от чего мне временами становится неуютно…. - О, я много чего узнал! – многозначительно сверкая глазами, ответил Холмс. Я выжидающе поглядела на своего собеседника, но он, похоже, не собирался ничего мне объяснять. Проклятье! Неужели это так сложно – объяснить? - Что именно вы узнали? – я настойчиво продолжала попытки вытянуть из Шерлока хоть крупицу пояснений. Что такого он узнал? Но мистер Дедукция, похоже, решил надо мной поиздеваться. Он будто воды в рот набрал, отказываясь поведать, что за знание ему открылось. В конце концов, мне это надоело, и я, фыркнув, будто рассерженная кошка, поднялась из своего кресла и направилась к выходу. - Спокойной ночи, мисс Морган, - услышала я почти у самого выхода из библиотеки. - Ева, можно просто Ева, без лишних формальностей, - усмехнувшись, ответила я, и, не говоря больше ни слова, покинула библиотеку. Но клянусь, что прежде чем я переступила порог, до моих ушей донесся едва слышный отзвук смеха….

***

Три дня пролетели, как три часа. Я даже не успела и глазом моргнуть, как настал день официальной помолвки! Проснулась я в десять часов утра, но чувствовала себя ужасно разбитой, будто из меня выкачали всю энергию. По правде говоря, я не спала всю ночь – нервничала из-за предстоящего события. Наверное, любая нормальная девушка всегда волнуется перед помолвкой или перед свадьбой, но у нормальных невест совсем другие поводы для нервов, не такие, как у меня. И слава Богу. Я нехотя поплелась в ванную, чтобы хоть как-то привести себя в порядок перед поездкой в салон. Сегодня преображать меня будут специалисты. Я, конечно, могла бы вызвать стилиста на дом, но мне хотелось хоть ненадолго вырваться из этого проклятого дома, побыть одной…. Когда со сборами было покончено, я торопливо спустилась вниз по лестнице. - Мисс Морган, ваш завтрак! – обратилась ко мне прислуга с подносом в руках. Я кивнула ей, даже не глядя в ее сторону, схватила с подноса чашку горячего свежесваренного кофе и в два глотка осушила ее. На все остальное у меня уже не оставалось времени. В коридоре меня настигло очередное раздражающее до дрожи обстоятельство: я запуталась в собственном пальто. - Проклятье! – ругаясь сквозь зубы, я из последних сил пыталась справиться с непослушным рукавом, который все никак не желал мне поддаваться. Внезапно, на плечи мне легли чьи-то руки, помогая надеть несчастное пальто. - Ох, спасибо большое! Это просто катастрофа какая-то, - болтала я, хватая с вешалки свою сумочку, - хорошее начало дня, ничего не скажешь! - Всегда пожалуйста, Ева, - ответил мне знакомый голос. Я замерла на секунду, а затем медленно обернулась. Передо мной стоял Шерлок Холмс собственной персоной. - Доброе утро, - поздоровался он. Я невесело улыбнулась. - Сомневаюсь, что доброе…. Шерлок понимающе кивнул в ответ. - Ничего, надеюсь, мои новости вас немного взбодрят. Я тут же позабыла все свои глупые печали и вытянулась в струнку, затаив дыхание. Что еще за новости? - Прошу меня извинить за то, что в прошлый раз ничего вам не объяснил, - быстро заговорил Шерлок, - мне нужно было время на….обдумывание некоторых деталей, относительно которых я не был уверен сперва…. - Ближе к делу! – перебила я этот бессмысленный поток слов. Шерлок кинул на меня колкий взгляд. Видимо, ему не нравилось, когда его прерывают. - Проще говоря, у нас с вами появился шанс пролить свет на вашу роль в игре, которую затеял ваш несравненный жених, - ответил Холмс. Я испуганно завертела головой по сторонам: вдруг кто из прислуги нечаянно услышал? - Не бойтесь, мы в коридоре совершенно одни, - заметив мой затравленный взгляд, успокоил меня мой собеседник, - нас никто не слышит. Я облегченно вздохнула. - Хорошо, - ответила я, - как и когда мы сможем узнать подробности? Шерлок вновь изобразил самоуверенную улыбку на лице, но в данный момент эта театральность меня не особо заботила. - Сегодня, прямо на приеме в честь вашей с Мориарти помолвки, - так же невозмутимо, как и всегда, заявил в ответ мистер Холмс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.