ID работы: 2941935

The Epitaph to the great Villain

Гет
NC-17
Заморожен
74
Размер:
172 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 51 Отзывы 27 В сборник Скачать

Chapter 29 - The truth and the violin

Настройки текста
      Доктор Ватсон оказался именно тем вариантом доктора, который был мне нужен. Он принимал на дому, возможно, это было какое-то съемное помещение, я не вдавалась в подробности. Для меня главным было, чтобы принимающий меня специалист был квалифицированным, добросовестным и надежным. Остальное было не значительно…       Приемная доктора Ватсона оказалась чистенькой прибранной комнатой, все здесь было почти так же, как и в других частных клиниках. Я была готова поспорить, что здесь так же стерильно, как в любой больнице. А значит, нет никакого риска подцепить что-то неприятное в виде инфекции или гриппа. Это радовало.       Перед тем как приехать, я предусмотрительно позвонила по номеру и записалась на прием сегодня же на послеобеденное время, сказав, что срочно нуждаюсь в услугах хорошего медика, и что готова возместить все неудобства, связанные со спешкой и возможной отменой других встреч. Голос вежливой понимающей женщины по ту сторону телефона сообщил мне, что я могу рассчитывать на доктора Ватсона, и что он готов принять меня в любое удобное для меня время. «Вот и отлично!» — думала я, — «это как раз то, что мне нужно!».       Когда я приехала к назначенному времени по нужному адресу, меня встретила приятная молодая женщина. Ее лучезарная добрая улыбка и большие светлые глаза сразу располагали к ней, отчего я почувствовала себя немного лучше. Такая милая, приятная женщина… Она предложила мне чаю или кофе на выбор, пока я ожидала своей очереди. Я выбрала чай. — Вот ваш чай, мисс!       Я приняла от медсестры чай, не забыв поблагодарить ее за внимание. Не знаю сколько времени прошло, может, минут пять — десять, но к тому времени, как я допила свой напиток, дверь в кабинет открылась, и оттуда вышел человек. Сперва я подумала, что это пациент, но, увидев на нем стерильные перчатки, поняла, что передо мной тот самый доктор Ватсон собственной персоной. — Здравствуйте, — поздоровался он, — проходите.       Помощница доктора тут же оказалась возле меня, забрала пустую кружку из-под чая и так же быстро удалилась в другую комнату. Видимо, чтобы вымыть посуду.       Я нервно улыбнулась доктору в ответ и прошла в его кабинет.       Эта комната выглядела примерно так, как я ее себе и представляла: небольшой письменный стол у окна, несколько осветительных приборов, назначение которых мне не было известно, ширма, за которой легко угадывался силуэт гинекологического кресла. И здесь было так же чисто, как и в приемной. Пахло какими-то препаратами, возможно, это были дезинфицирующие вещества, но такого мерзкого запаха как в больницах не чувствовалось. Я облегченно вздохнула. Мало ли какую реакцию они могут вызвать у моего организма в этот период… — Добрый день, доктор Ватсон, — поздоровалась я в ответ, — прошу прощения за те неудобства, которые я вам доставила своим неожиданным звонком и спешкой, но мне действительно срочно нужна была консультация хорошего доктора, и вас мне рекомендовали, как надежного специалиста.       Мужчина вежливо кивнул. — Чем могу быть вам полезен, мисс…? — Я бы не хотела афишировать свою фамилию, — быстро перебила его я, — называйте меня просто по имени — Ева. — Хорошо, Ева, что же вас беспокоит? — Я предполагаю, что беременна, и хотела бы, чтобы вы провели нужный осмотр и сообщили мне результаты. — Понятно, — доктор приветливо улыбнулся мне, — тогда разувайтесь, снимайте верхнюю одежду и все, что ниже пояса, и садитесь в кресло. После осмотра вам нужно будет сдать несколько анализов, а результат вам сообщит моя ассистентка через пару дней.       Старясь не думать о тех неудобствах, которые мне придется сейчас ощутить, я медленно принялась за свою одежду. Все-таки, не люблю походы к докторам. А уж осмотр у гинеколога точно не назовешь приятным визитом. Но необходимость заставляет, как ни крути. Я должна знать точно, беременна я или нет, и если беременна, то нужно следить не только за своим здоровьем, но и за развитием будущего ребенка…

***

      С осмотра я вышла в том же смятении, в котором пребывала прошлым вечером, когда догадалась о своем новом положении. Но тогда я могла только предполагать это, а сейчас уже знала абсолютно точно.       Честно говоря, (да простит меня Господь и все сверхъестественные высшие силы), часть меня надеялась услышать, что никакой беременности нет, и что мне все просто показалось. Я бы с радостью услышала от доктора информацию о том, что задержка месячных и плохое самочувствие — результат гормонального сбоя или чего-нибудь в этом роде. Но это оказалось не так.       «Поздравляю вас, вы действительно беременны!» — сообщил мне доктор Ватсон после осмотра, — «срок 5 недель».       Любая приличная женщина обрадовалась бы такой новости, но меня она окончательно «добила». Если до посещения врача у меня была надежда на относительно безопасное существование, то после него эта надежда рухнула, рассыпавшись в прах. Это может показаться эгоизмом, если взглянуть на мои мысли со стороны, но на самом деле все намного сложнее… Для нас для всех сейчас эта новость — шок. Это значит, что наше время ограниченно, что свой коронный ход мы с Шерлоком должны совершить не далее чем через месяц или два, пока мое положение не стало очевидно заметным.       О аборте я тоже задумалась, но поразмыслив поняла, что одна такое решение я принять не могу. Это слишком тяжело и страшно, а я, к стыду своему, та еще трусиха… Я боюсь брать на себя такую ответственность, как рождение или смерть. И для того чтобы смириться и прийти к какому-либо решению мне нужно время.       Чтобы не вызывать подозрений у возможных ищеек Мориарти, обратно я вернулась тем же путем: от доктора Ватсона я уехала на такси до того свадебного салона, в котором оставила свою машину, а оттуда, пересев в свое авто, как ни в чем не бывало отправилась домой. Всю дорогу до особняка мне едва удавалось держать себя в руках, чтобы не сорваться, но я должна была следить за дорогой… Где-то на подсознательном уровне я уже понимала, что теперь отвечаю не только за себя, и что мне нужно быть осторожнее. Возможно, какие-то крохи материнского инстинкта во мне все же были…       Первым делом я собиралась сообщить новость о своей беременности Шерлоку. О том, чтобы сообщить кому-то другому и речи идти не могло. Я не могла рассказать даже собственным родителям! Хотя они, безусловно, лишь обрадовались бы такой новости, но ведь дело было в том, что этот ребенок не от моего жениха… Узнай он об этом — он всех нас убьет, подвергнув перед этим самым ужасным пыткам, чтобы насладиться вкусом мести, или как это там называется у психопатов…? Не важно. Суть ясна. Никто не должен знать. Никто, кроме меня, Шерлока, ну и, возможно, Майкрофта Холмса. Он ведь напрямую будет участвовать в нашем «освобождении», а детали для него точно не будут лишними. Он наверняка не обрадуется сокращению сроков операции и обязательно поинтересуется причинами… Господи, дай мне сил пережить все это!       С настроением человека, готовящегося к закланию, я загнала свой автомобиль в гараж, поднялась наверх, в дом, и с опаской переступила порог. Мне казалось, что все вокруг уже знают о том, что произошло, и я бы не удивилась, увидев здесь Джима, ожидающего меня, чтобы подвергнуть соответствующему для него взысканию. Но на мое счастье, его в доме не было. Услужливая прислуга сообщила мне, что он еще не приходил. «Вот и замечательно!» — думала я по дороге наверх, в свою комнату, — «я была бы счастлива, если бы он вообще никогда не вернулся!».       Оставалась одна проблема — Шерлок.       Как объявить ему эту новость?       Ни одной путной мысли не пришло мне в голову.       Войдя в свою спальню, я с какой-то необъяснимой яростью швырнула в угол комнаты свою сумку, в другой — обувь, а затем чересчур громко хлопнула дверью, так, что слышал, наверное, весь дом. Но мне было нужно выпустить пар. Хотя бы так.       Я молча сползла по стене у двери, осев на пол, и позволила себе, наконец, разрыдаться от безысходности.

***

      Через какое-то время, когда моя истерика сошла на нет, я услышала тихий стук в дверь. Должно быть, прислуга… Шерлок не стал бы утруждать себя такими формальностями, он обычно врывается без предупреждения или подстерегает где-нибудь в укромном месте. — Войдите! — ответила я. Голос мой не дрожал, но размазанный по лицу макияж мог навести на некоторые размышления… Поэтому я поспешила в ванную, чтобы смыть улики своей слабости. Незачем домашнему персоналу видеть это. Хватило и прошлого раза. — Мисс, ужин готов, спускайтесь вниз, — раздался голос Элли где-то за дверью ванной. — Хорошо, сейчас спущусь, — ответила я ей. Через пару минут, убедившись, что на лице не осталось следов от подтеков туши, вышла и я. Особого желания есть у меня не было, но я заставила себя спуститься, чтобы поддерживать видимость нормальности.       Переодевшись в домашнюю одежду, я вышла на ужин. И каково было мое удивление, когда я увидела за столом Шерлока! Не часто он спускается принимать пищу со всеми… Наверное, присутствие Джима внушает ему какие-то неприятные ощущения. Хотя, не могу утверждать наверняка. Это же Шерлок. В его семейке, похоже, все с приветом. Может, им двигают в такие моменты какие-то собственные мотивы… — Добрый вечер, мисс Морган!       Холмс окинул меня равнодушным взглядом и так же дежурно поздоровался, будто мы были всего лишь соседями по дому. Впрочем, так и было. Для всех, кроме нас самих. — Добрый вечер, Шерлок, — мне изображать равнодушие было сложнее, чем обычно. Наверное, потому что я сегодня итак слишком перенервничала. Нелегко было вот так просто взять и перестроиться на привычный режим отчужденности. — Как прошел ваш день? — все так же непринужденно поинтересовался брат моего жениха. — О, весьма насыщенно, — ответила я. Мы оба знали, что нас слышит прислуга, поэтому, разговаривали так, будто просто проявляли элементарную вежливость, — но вряд ли вас заинтересует все то, что я делала. — От чего же?       Во взгляде бывшего детектива на мгновение мелькнуло любопытство, и я поняла, что он уловил посылаемые мною интонации, с которыми я ему отвечала. Здесь я не могла рассказать ему свою впечатляющую новость, но готова была поспорить, что он найдет способ получить желаемое, пусть и позже.       Подали долгожданный ужин.       Я схватилась за свою ложку, как за спасательный круг, чтобы больше не пришлось снова разговаривать. — Приятного аппетита, — сказала я через стол своему собеседнику. Удивительно, но стоило мне почувствовать запах любимого лукового супа, как поняла, что действительно голодна. Что ж, по крайней мере, не все вкусы изменились под влиянием гормонов.       Оставшуюся часть ужина мы промолчали. Никто из нас не считал нужным заводить глупые и никчемные разговоры, все равно главного за этим столом нам не обсудить. И как бы мне не хотелось оттянуть момент на подольше, время неумолимо шло, и я понимала, что вот-вот приближусь к очередной точке невозврата.       Шерлок вышел из-за стола первым. Он всегда так делал, когда обедал или ужинал с другими членами «семьи» или гостями. Он вообще очень мало ел, или, может, я просто не замечала, когда и как он это делал. Мне, чтобы не вызвать подозрений, пришлось выждать еще минут десять, прежде чем идти. Но когда я поняла, что уже могу пойти следом за моим детективом, я кое-как заставила себя сдвинуться с места. Нечто буквально приклеило меня к стулу, ноги стали ватными, а ладони вспотели, как у подростка перед первым поцелуем….       «Ну же, Ева, хватит жалеть себя, просто сделай это!» Саундтрек: David Arnold & Michael Price - Who You Really Are (ссылка на укороченный трек в комментариях автора)       Я могла сколько угодно подгонять и мысленно подбадривать себя, утишая себя ложными заверениями о том, что все будет нормально, но на деле все было намного сложнее.       Шерлока я нашла в библиотеке. Он сидел на своем излюбленном месте — в кресле у камина. В руках у него была скрипка, но он не играл. Я впервые увидела этот музыкальный инструмент у него. Как много я, оказывается, еще не знаю об этом загадочном мужчине… — Ты хотела сообщить мне о чем-то?       Холмс-младший начал диалог безо всяких лирических отступлений. Это было в его стиле — с места в карьер. Впрочем, я была не против. Чем быстрее я расскажу, тем легче мне станет. Не могу нести груз тайны в одиночку! Не могу и не хочу… — Да, — я подошла к нему со спины и положила ладони ему на плечи, — но боюсь, что не обрадую тебя. — Рискни, — ответил он.       Звуки скрипки стали для меня неожиданностью. Пока я собиралась с силами, Шерлок заиграл, и мелодия, которую он старательно выводил смычком по струнам как нельзя кстати подходила к ситуации. Своеобразный саундтрек, я бы сказала. Как в кино, когда особо драматичную сцену усиливают не менее драматичным музыкальным сопровождением.  — Шерлок, я беременна.       Игра на несколько секунд смолкла, а потом возобновилась, будто и не прерывалась. Все такая же спокойная, грустная мелодия, разрывающая сердце… — Ну, скажи уже что-нибудь, не молчи!       Его молчание, казалось, пугало сильнее, чем возможные крики и проклятья. Почему он так пугающе спокоен, когда я вся один сплошной нерв? — Я знаю, — ответил он, наконец.       Мое удивление в этот момент, наверное, было написано на лице в полном объеме. — Как… то есть, когда…?       Отчего-то стало трудно сформулировать вопрос, и я начала запинаться на полуслове. Но потом до меня дошло.       Это же Шерлок. Чему тут удивляться? — Я догадывался, — вновь заговорил Холмс, — а мои догадки в девяноста процентах случаев верны. Но спасибо, что сообщила сама. Все-таки знать и догадываться немного разные вещи…       Я закрыла глаза, пытаясь сообразить, как дальше строить диалог. Все вышло не совсем так, как я предполагала, но легче все равно не стало. — Что нам теперь делать?       Мой вопрос можно было считать риторическим. Я уж точно не знала ответа на него. А был ли ответ у Шерлока…? Я надеялась, что он прояснит ситуацию. Неведение убивает. Так же, как и долгое ожидание.       «Что нам теперь делать, Шерлок? Как нам теперь жить?»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.