ID работы: 2941935

The Epitaph to the great Villain

Гет
NC-17
Заморожен
74
Размер:
172 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 51 Отзывы 27 В сборник Скачать

Chapter 23 - The game is on

Настройки текста
Я собиралась второпях, так как никто не удосужился заранее предупредить меня о том, что сегодня у меня назначена встреча. Шерлок сообщил мне об этом за завтраком, в перерыве между чаепитием и переживанием тоста. Подобная новость меня, конечно, «обрадовала», о чем я тут же уведомила своего собеседника. Но он сделал вид, что не слышал. Или, ему было все равно. Зная Шерлока, никогда не угадаешь точно: просто ли он тебя не слушает, или же намеренно игнорирует. Это очень бесит, особенно, когда тебе напрямую заявляют, что ты сегодня вновь должна играть роль двойного агента.… Но возражения и возмущение не принимаются. Как всегда. «Сама же на это подписалась!» — думала я, накидывая на плечи пальто. Я едва успела одеться и привести себя в порядок, так как не хотела опоздать на встречу. Не люблю опаздывать без веской на то причины. Но и собираться в ускоренном режиме тоже не люблю. Но когда выбора нет, нужно подстраиваться под обстоятельства, что я и делала. Услугами водителей Джима я никогда не пользовалась, предпочитая передвигаться по городу самостоятельно. Машина, которую подарил мне мой жених, была предпочтительнее, так безопаснее для меня, учитывая то, чем я занимаюсь. Не уверенна, что Мориарти совсем за мной не шпионит… Но все же, надеюсь, что это так. Меня ведь до сих пор не поймали с поличным. Во всех смыслах этого выражения…. Когда я выехала на дорогу, ведущую в центр города, я позволила себе немножко отвлечься от мыслей о моем будущем муже. Сейчас меня больше занимал тот человек, с которым мне предстояло увидеться. На этот раз, местом встречи мисс Адлер выбрала небольшую кофейню, чуть стороне от центра Лондона. Не знаю, с чем был связан подобный выбор заведения для тайных посиделок, но я была рада тому, что это обычное людное место, где мы будем выглядеть как обычные деловые женщины, решившие выпить чашечку кофе перед долгим рабочим днем. Пока я парковала машину и шла к месту встречи, мои мысли вновь вернулись к виновнику сегодняшних событий. Я немного нервничала, и от этого периодически ловила себя на мысли о том, что мне ужасно хочется высказать Шерлоку все, что я о нем думаю, ведь это из-за него я должна с утра лететь на тайную встречу с его… знакомой. «А он ведь так и не рассказал тебе, кем она ему является», — тут же услужливо напомнила мне моя память, когда я пересекала улицу, — «а было бы неплохо узнать чуть больше подробностей!» Не знаю, что во мне говорило: интерес, любопытство или же банальная ревность, но я твердо решила, что узнаю интересующие меня детали. И если от Шерлока я не смогу добиться ничего путного, то уж из мисс Адлер я, наверняка, вытяну правду. В конце концов, я имею право знать, потому что мы все связаны одним общим делом. Она ждала меня за столиком у окна, практически в самом центре кофейни. Выглядела Ирен так же безукоризненно, как и в прошлые наши встречи: идеальные прическа и макияж, прекрасно подобранные друг другу в тон туфли и небольшая дамская сумочка, дизайнерское платье-футляр… Она, определенно, лучше меня подготовилась к нашей встрече. А может, после меня у нее намечены другие, не менее важные планы? Скорее всего, так и есть. — Здравствуйте, мисс Адлер, — первой поздоровалась я, присаживаясь на свободное место за столиком. — Доброе утро, мисс Морган, — моя собеседница коротко улыбнулась, — я вас надолго не задержу. Я всего лишь хотела передать вам кое-какие новые материалы о нашем общем…друге. Шерлока это определенно заинтересует. Вам понадобится ваш телефон. Ирен отправила мне на мобильный несколько файлов со своего аппарата. Я сделала вид, что улыбаюсь, будто рассматриваю какие-то фотографии, а потом убрала телефон в сумку. Посмотрю содержание этих файлов потом, когда останусь одна. Или вместе с Шерлоком, и он заодно объяснит мне, что это за информация и как она нам поможет. Кстати, о Шерлоке… Наверное, сейчас и стоит сделать свой выход. Кто знает, когда еще я смогу получить интересующие меня факты из рук первоисточника? К нам подошел официант, и мы сделали заказ, чтобы выглядеть как обычные посетители кафе, на тот случай, если за нами кто-то все-таки следит. — Я вижу, вы хотите что-то спросить, сказала мисс Адлер, — полагаю, это связано с Холмсом-младшим? Я улыбнулась в ответ. Неужели я так предсказуема? — Да, — ответила я, — мне не совсем понятно… Кем вы ему приходитесь? То есть, всех его печально известных родственников я знаю, друзей у него нет, так же, как и женщин, а вы… Вы, определенно, человек из его прошлого, вы владеете важной информацией, и мне бы хотелось понять, почему вы нам помогаете. Пришел официант с нашим заказом, расставил перед нами наши напитки, а затем удалился обслуживать другой столик. Выждав, пока парнишка отойдет на достаточно безопасное расстояние, Ирен Адлер вновь заговорила. — Он и вас обаял, не так ли? — она отпила глоток кофе из своей чашки и едва заметно улыбнулась, — перед его шармом сложно устоять. И я когда-то не смогла, и это чуть не стоило мне жизни. Но он все исправил. Он спас меня от гибели, и с тех пор я задалживала ему услугу, несмотря на то, что он так и не поужинал со мной. Я едва не открыла рот, как дурочка. Чтобы не выглядеть нелепо, я сделала пару глотков своего каппучино, выдерживая драматическую паузу, образовавшуюся в диалоге. Вот это да! Признаться честно, я подозревала о том, что между ними что-то было, (хотя, глядя на Шерлока, иногда начинает казаться, что его ни одна женщина не вытерпит!) и от этой мысли мне становилось как-то не по себе. Теперь, когда мои опасения подтвердились, я почувствовала еще больший дискомфорт. С одной стороны, я узнала правду, но с другой… Эта самая правда теперь будет терзать меня, потому мысль о Шерлоке и Ирен Адлер вместе вызывает те самые чувства, которые я бы не хотела испытывать. — У вас нет повода для беспокойства, Ева, — словно прочитав мои мысли, сказала моя собеседница, — все уже давно в прошлом. Мне так и не удалось уговорить его поужинать, но вам - да, судя по всему. Насколько я знаю, мистер Холмс — младший очень… увлеченный человек, а так же — очень преданный, хоть и не хочет этого показывать. Спросите его, что послужило причиной его нынешних проблем. Когда вы узнаете, что я имела в виду, вы поймете, как вам повезло. Мисс Адлер поставила свою уже пустую чашку из-под кофе на блюдце, поднялась со стула, и, взяв в руки свою сумочку, вынула оттуда пару купюр — оплату за заказ, а затем двинулась вперед, к выходу. Но на полпути она остановилась и обернулась ко мне. — Верьте ему, — сказала она напоследок, после чего вновь продолжила свой путь, оставив меня в компании Недоумения и Смущения. *** Домой я вернулась спустя еще час, или около того. Моя голова гудела от количества полученной сегодня информации, и единственное, чего я сейчас больше всего хотела, это покоя. Чтобы меня оставили одну хотя бы на пару часов, чтобы никто меня не трогал, чтобы я могла побыть наедине с собой. Шерлока я нашла на нашем старом месте — в библиотеке. Он сидел у камина, сложив ладони в молитвенном жесте. Наверняка прибывал в Чертогах, как любит выражаться он сам. Не знаю, что именно мною управляло, но я решила, что должна «отомстить» бывшему детективу за его несносное поведение этим утром. — Вот, — я бесцеремонно нарушила его уединение, сунув ему под нос свой телефон с данными, полученными от мисс Адлер, — это то, чего ты так хотел. Холмс окинул меня задумчивым взглядом. Он медленно взял у меня из рук мой телефон, а затем обратил внимание на файлы, которые я для него уже загрузила. Прочитав содержимое тех самых файлов, Шерлок вернул мне телефон. От его былой задумчивости не осталось и следа — он выглядел собранным и серьезным, как будто ждал нападения извне… — Что? — моя собственная мелочная злость мигом испарилась. Увдев выражение лица детектива, я не на шутку испугалась. Что такого он там увидел? — Сотри это немедленно, — бросил он мне на ходу. — Что там было? — я попыталась его догнать, чтобы выяснить, что, черт побери, происходит. Шерлок остановился. — Информация, которую ты получила от мисс Адлер, говорит нам о том, что в Лондоне намечается крупный теракт, за которым, несомненно, стоит наш с тобой общий приятель. Впервые за эти два года Мориарти открыто заявил о себе. Он явно решил вернуться в мир большой политики после своей, так называемой, «гибели». Я потрясенно охнула. На фоне этой новости, мои обиды и страхи просто меркли, не идя ни в какое сравнение с тем, что я только что услышала. — И что же это значит? — осторожно спросила я. Бывший консультирующий детектив нервно ходил туда — сюда, будто места себе не находил. Я видела, что он явно возбужден и взволнован, но его эмоции отличались от моих… — Это значит, что нам с тобой придется придумать план, как остановить твоего взбесившегося жениха, — ответил мне сыщик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.