ID работы: 2941935

The Epitaph to the great Villain

Гет
NC-17
Заморожен
74
Размер:
172 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 51 Отзывы 27 В сборник Скачать

Chapter 18 - A ghost of freedom

Настройки текста
Майкрофт вскинул бровь в ответном жесте. — Вот как? Очень интересно, мисс Морган. И чем же вы хотите меня удивить? Без лишних слов и пустых, никому не нужных объяснений, я вынула из сумочки фото, которое мне передала Ирен Адлер, и положила его на стол перед моим собеседником. Мистер Холмс медленно протянул руку и взял фото. Я внимательно рассматривала его лицо, но на нем не отразилось ни одной эмоции. — Что ж, это весьма интересное фото, — ответил Майкрофт, убрав карточку из рук, — я и не знал, что у Джима Мориарти были какие-либо друзья в студенческие годы. Он уже тогда показывал…. признаки ненависти к социуму. Я выпрямилась в своем кресле, обратившись в слух. Ведь само фото я не видела, решив не смотреть на него, пока не доставлю его адресату. Теперь же, по понятным причинам, любопытство мое разгорелось еще больше. — Кто изображен на этом фото вместе с Джимом? — я нетерпеливо подалась вперед, чтобы взять в руки злосчастное фото и увидеть, наконец, что оно собой представляет. — Взгляните сами, — равнодушно ответил Майкрофт. Он расслабленно откинулся на спинку своего кресла, но даже не глядя на него, я чувствовала, что он внимательно за мной наблюдает. Когда фото вновь оказалось у меня в руках, я решительно перевернула его, не дав себе времени на раздумья. На фото были изображены двое молодых людей. В одном из них я без труда узнала своего жениха, криминального гения Великобритании — Джеймса Мориарти. А вот второй парень был мне не известен. Но удивило меня не то, что Джим, не любивший «торговать лицом» с кем-либо сфотографировался. Удивление вызвало то, что юноши на фото улыбались — искренне, как по-настоящему счастливые, довольные своей жизнью друзья! Они по-мальчишески обнимались, словно один из них только что сказал что-то очень забавное, чтобы развеселить второго. В глазах у Джима будто теплился тот самый огонек, которого я, за все время нашего с ним знакомства, ни разу не видела! Это было очень похоже на крохотные частички души, которой, я думала, у Мориарти никогда не было. Значит ли это, что я ошибалась? Я отложила фото в сторону и вопросительно взглянула на Майкрофта Холмса. Он, как оказалось, все это время внимательно за мной наблюдал. — Отвечаю на ваш невысказанные вслух вопрос, мисс Морган. Молодой человек на фото рядом с Джимом — мистер Эдвард Картер, так же известный Великобритании, как «Фокусник». Стал известен в начале девяностых годов прошлого века благодаря своему умению бесследно скрываться с места преступления, не оставляя никаких улик, следов или свидетелей. Вероятно, именно поэтому он привлек внимание Мориарти. Может быть, он был кем-то вроде его…. наставника. Увы, точно сказать я не могу. Это нужно будет выяснить. Что тут скажешь? Джим в очередной раз удивил меня. Я и не думала, что он способен на какие-либо отношения. Друзей у него не было. У него есть только компаньоны или слуги. Такому человеку, как Джим вообще никто не нужен. Это очевидно. — А что…. Этот Картер он еще жив? — я понимала, что этот вопрос глуп, и знала, какой ответ услышу, но все равно почему-то не удержалась от того, чтобы спросить. Майкрофт Холмс покачал головой в ответ. — Нет, — ответил брат Шерлока, — мистер Картер погиб десять лет назад при загадочных обстоятельствах. Никто не знает, от чего он скончался. Точнее, версия следствия на тот момент — самоубийство. Больше об этом ничего не известно. — Но вы не уверенны в том, что это было самоубийство, — эта мысль почему-то казалась мне правильной. Холмс старший подтвердил мою догадку. — Да. Все-таки, мистер Картер, скорее всего, был одним из первых подручных Мориарти. Кто знает, что с ним могло произойти…. Я задумалась на секунду. Да. Зная Джима, не удивлюсь, если он сам его убил. Но за что? Очевидно, этого никто уже не узнает. — И чем нам может помочь это фото и этот давно покойный Эдвард Картер? Мне казалось, что мой вопрос окажется риторическим, однако, Майкрофт удивил меня. Он изобразил подобие улыбки, и я опять отметила, как эта сухая полуулыбка была похожа на фирменную ухмылку Шерлока. И все-таки, эти двое действительно очень похожи. Хоть внешне это и не так заметно. — О, я думаю, что любая информация окажется полезной. Возможно, мистер Картер узнал что-то такое, о чем ему знать было не положено. И если мы сможем понять, что он узнал, то сможем использовать это знание в своих целях. Я молча кивнула. — Надеюсь, что так, — ответила я, — думаю, мне пора. Не хочу, чтобы мое долгое отсутствие вызвало какие-либо подозрения. Майкрофт Холмс кивнул мне в ответ. — Ступайте, мисс Морган. Я вам благодарен за вашу помощь и содействие. Мы сделаем все, чтобы наш план сработал. Мориарти нужно остановить. Он зашел уже слишком далеко. У самых дверей я остановилась. — А что он замышляет? — обернувшись, спросила я. Ответом мне был напряженный и даже слегка неуверенный взгляд. — Я не знаю, мисс Морган, но уверен, что это нечто масштабное. Поэтому я и вмешался. Я не могу противостоять ему открыто. Для того чтобы сокрушить Джима Мориарти, мне нужна информация. Факты, которые смогут доказать его вину. — А если вы получите такую информацию…. Что вы сделаете с Джимом? Посадите его в тюрьму? — Не уверен, что такого человека, как Джеймс Мориарти смогут удержать стены какой-либо тюрьмы, — осторожно ответил мистер Британское Правительство. Намек был понятен и без подсказок. Скорее всего, Мориарти придется убить. Я вышла за двери кабинета Майкрофта Холмса и покинула здание клуба «Диоген». Всю дорогу до дома мысль о том, что я участвую в планировании убийства, не давала мне покоя.

***

Дома меня ждал сюрприз. Джим сидел в гостиной, чинно попивая чай. Увидев эту, на первый взгляд, умиротворяющую картину, я застыла на месте, лихорадочно соображая, как мне объяснить свою «прогулку». Покупок у меня нет, чтобы сказать, что я занималась шоппингом, в салоны красоты я тоже не ходила, а такой внимательный и умный мужчина, как Джим, обязательно заметит отсутствие каких-либо изменений во внешности, если я скажу, что посещала стилиста…. Оставалось только одно — сказать правду. Точнее, ту ее часть, которая соответствует действительности. — Ааа, это ты, дорогая! — Джим вскочил со своего места и подошел ко мне. Я постаралась не выглядеть испуганной или виноватой и заставила себя расслабленно улыбнуться. — Привет, Джим, — ответила я, целуя его в щеку, — я тут решила немного прогуляться. Надоело дома сидеть, хотелось немного проветрить голову. Ты не против того, что я гуляю одна? Со стороны могло показаться странным, что я веду себя, как обыкновенная невеста, ведь я ненавидела своего жениха! Но сейчас, конкретно в эту минуту, мне было необходимо выглядеть как можно более обычно и спокойно. Поэтому я придала своему голосу равнодушный тон, каким обычно разговаривала с Джимом, давая ему понять, что не испытываю к нему никакой симпатии или прямой агрессии. — Ну что ты! Какие могут быть претензии? — казалось, что у моего жениха было на удивление прекрасное настроение. Он приобнял меня за талию и потянул куда-то за собой. Я не сразу поняла, куда он меня ведет. — А у меня для тебя есть сюрприз, — пробормотал он мне на ухо. Я мгновенно напряглась. Какой еще сюрприз? — Спокойно, — Джим мягко усмехнулся, — тебе точно понравится. — С какой стати проявление внимания? — ответила я. Джим пожал плечами в ответ. — А почему бы и нет? Ты же моя будущая жена как-никак. Я хочу, чтобы ты ни в чем не нуждалась. Моя избранница достойна всего самого лучшего! Интересный поворот событий…. Я тут планирую его смерть, а он решил засыпать меня подарками. Наверняка думает, что может меня купить! Спорить и упираться я не стала. Поэтому, Джим повел меня дальше, в сторону внутреннего двора. Пока мы шли, я все гадала, чем же Джим хочет меня удивить. Наверняка это будет какая-нибудь дорогая игрушка. Скорее всего, какие-нибудь драгоценности. Может, бриллиантовое колье? Или браслет из белого золота? Мы миновали первый этаж и вышли на небольшую лужайку, когда я начала догадываться, куда мы идем. Джим подтвердил мои догадки, свернув с лужайки на мощеную кирпичом тропинку, ведущую к гаражу. — Да, ты верно подумала, — Мориарти выпустил меня из своих объятий, чтобы открыть передо мной заднюю дверь гаража. Я вошла в темное помещение первой, ожидая, что вот-вот зажжется свет, и я наконец-то увижу то, о чем думаю. Но Джим не спешил зажечь свет. Вместо этого, он взял меня за руку и повел дальше. Честно говоря, я чувствовала себя странно. Любопытство во мне боролось со здравым смыслом, мне было немного не по себе. — Вот, — через несколько шагов, мы остановились. Джим замер на мессе и выпустил мою руку. Я вдруг почувствовала себя одинокой маленькой девочкой в этой кромешной тьме, хотя я не припомню, что когда-либо боялась темноты. «Глупости!» — сказала я самой себе, — «что за детские страхи? Ничего с тобой не случится!». Я глубоко вздохнула и закрыла глаза, чтобы успокоить нервы. Нет причин для страха. По крайней мере, пока что. Свет вспыхнул внезапно, и я тут же распахнула глаза. Перед моим взглядом предстала настоящая красавица — новенькая Porsche Boxter, совсем недавно вышедшая в продажу! Я потрясенно ахнула, мгновенно позабыв все свои тревоги и смятение. Все мое внимание сосредоточилось на машине. Ведь я просто обожаю Porsche! Интересно, как Джим об этом узнал? Может, ему сболтнул кто-то из моих друзей? Сам бы он вряд ли догадался, мы ведь не заводили разговоров о моих увлечениях…. Словно во сне, не дожидаясь приглашения, я открыла дверцу, не забыв провести по краю полированного блестящего серебристого бока машины. Любовь к автомобилям у меня была от отца. Именно он привил мне это увлечение спорткарами, ведь я с детства любила кататься с ним на его винтажных авто. — Я же говорил, что тебе понравится, — Джим с довольной улыбкой наблюдал за мной, пока я садилась на переднее сидение за руль, ощупывая по пути красную кожаную обивку. В этот момент я чувствовала себя той самой маленькой девочкой. Счастливой и беззаботной, не знающей бед и тревог. Я даже забыла, что передо мною стоит мой злейший враг! — Да, — ответила я, подняв голову, — спасибо! Джим вынул из кармана ключи и кинул их мне, а я поймала их в воздухе. Не став терять времени, я вставила их в зажигание и завела мотор, который тут же приятно заурчал, лаская мои уши, будто урчащая кошка. От наслаждения я закрыла глаза и улыбнулась по-настоящему счастливо. Впервые, за все это время… — Вперед. Обкатай свой подарок. А потом поделишься впечатлениями, — Джим вытащил из кармана пульт управления от дверей гаража и нажал на кнопку. Ворота тут же открылись, и передо мною открылась подъездная дорожка нашего особняка, за которой уже виднелась манящая свободой трасса. Второго приглашения мне не требовалось. Я с удовольствием нажала на газ и выехала из гаража. Охранник на выезде открыл передо мной ворота, и я рванула вперед, как сумасшедшая, наслаждаясь ощущением ветра в волосах и пьянящей, словно хороший виски, скорости.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.