ID работы: 2921111

Охотники и жертвы

Гет
R
Завершён
580
автор
Размер:
256 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
580 Нравится 109 Отзывы 231 В сборник Скачать

22. Незваные братья

Настройки текста
Примечания:
— Туши ее, туши!  — Да она же все равно не сгорит!  — Да какая разница, книгу мою туши! — воплю я, пытаясь заглушить вой пожарной сигнализации. Дитон срывает пломбу с огнетушителя и покрывает шкатулку и все мои записи жирным слоем пены. Класс.  — Сильно пострадали? — уточняет он, не убирая баллон. Я удрученно киваю. Утром — которое у меня обычно наступает около полудня, но сегодня случилось в девять, — я снова забрала свою многострадальную машину из мастерской и приехала к Дитону в клинику. Нельзя сказать, что я сильно сдвинулась с места, пытаясь разобраться, что делать со шкатулкой дальше, но поджигать ее было однозначно плохой идеей. Новых надписей, скрытых от чужих глаз, не обнаружилось, а новых смыслов у старых мы не нашли. Я все так же пробовала все шифры, которые могла вспомнить, а у Дитона оказалось очень много дел в клинике: от хозяев с пострадавшими питомцами не было отбоя. Невольно я тоже прислушивалась к разговорам из приемной, но ничего подозрительного жители Бэкон-Хиллза не замечали. Разве что собаки по ночам лаяли громче прежнего, но на это, к счастью или нет, мало кто обращал внимание.  — Сгорели все записи, но там не было ничего полезного. И все-таки обидно: я же их писала.  — Ладно, Грей, тебе нужно взять перерыв и… Мой телефон начинает вибрировать на столе, подползая к краю, но я успеваю схватить его.  — Да?  — Это срочно, ты можешь подъехать в школу? — выпаливает кто-то, и, пока я пытаюсь определить личность, продолжает: — Очень ср-рочно. Голос у Стайлза подрагивает и, судя по всему, не от нетерпения. Я автоматически киваю, а потом понимаю, что меня не видят.  — Да, конечно. Даже не объяснишь, что случилось?  — Я бы хотел пошутить на эту тему, но, извини, нет времени объяснять: просто приезжай сюда. Как можно. Скорее. Голос в трубке становится тише и тише, а потом его прерывают короткие гудки. Я вопросительно смотрю на Дитона.  — Лучше тебе поехать, — поддерживает он, и я, все еще сбитая с толку, проверяю в кармане ключи и, быстро проскользнув мимо пациентов и их хозяев, бегу к машине. Адреса школы я не знаю, но коммуникатор подсказывает путь, так что на дорогу мне требуется двадцать минут. Много это или мало, я не знаю, но все равно нервничаю. Почему Стайлз позвонил именно мне? Не Дереку или Крису, а… мне. Я выхожу из машины, параллельно набирая номер Стайлза, который отвечает так, будто прячется в шкафу.  — Стайлз, я здесь! Где ты?  — Иди в раздевалку спортзала, — так же глухо отвечает он и отключается. Все еще ничего не понимая, я направляюсь к школе, прикидывая, пустят меня внутрь или придется врать. К счастью, охранник не обращает внимания: то ли принимает за студентку, то ли ему просто все равно. Коридоры длинные, с кучей дверей, в которых я ничего не понимаю, поэтому наугад двигаюсь налево, а там замечаю план эвакуации. Отыскав на нем помещение, по размерам подходящее для спортзала, я поворачиваю другую сторону и почти успеваю открыть дверь с табличкой раздевалки, когда…  — Почему не на занятиях, мисс?.. Черт.  — А я похожа на студентку? — не придумав ничего лучше, я оборачиваюсь. Надо было соврать, что забыла на физкультуре форму или вроде того.  — Что вы сказали? Я хочу уже было повторить, но вовремя прикусываю язык. Вдруг, это директор? Я внимательно осматриваю его: выше, чем я, на целую голову, широкий в плечах и с черным ежиком волос он буравит меня цепким взглядом человека, триста раз на дню слушающего отмазки. Как минимум завуч.  — Я ищу раздевалку спортзала, — решаю не выдумывать я. В конце концов, что там может делать Стайлз незаконного? То есть… что угодно, разумеется. Мужчина хмурится сильнее.  — И какого Гринберга тебе нужно в моем зале? Ну вот. Не угадала. Физрук.  — Мой брат забыл там свою форму, — Зачем я вру? — Ему стало нехорошо, и я везу его домой, но выйти из машины он не может, потому что… сильно скрутило, — я поджимаю губы, качая головой так, что он просто должен мне поверить.  — И как же зовут твоего брата? — наступает он. Наступает в прямом смысле, поэтому мне приходится собрать всю смелость в кулак, чтобы не шелохнуться. В берсерка хотя бы стрелять можно, Господи!  — Стайлз, — выдыхаю я. И это — я сразу вижу — неудачный ответ.  — СТИЛИНСКИ! — ревет учитель, и в этот момент я очень сочувствую Стайлзу: если бы меня в школе так любил физрук, я бы там появлялась короткими и очень трусливыми перебежками. Хотя у меня с физкультурой все было прекрасно. Спасибо тренировкам охотников.  — Так вы скорее вызовете панику, а не студента, — бормочу я, и снова мимо. Мужчина багровеет и выдает, едва сдерживая адское пламя изо рта:  — Ну-ка… ВОН ИЗ ШКОЛЫ! Я подпрыгиваю, прерывая собственное желание ответить «есть, сэр!», и, дергая на себя ручку раздевалки, к своему ужасу оказываюсь внутри, мгновенно захлопывая дверь. Преподаватель, видимо, пребывает в том же шоке от моей наглости, потому что не следует за мной, а я, пользуясь удачей, подпираю дверь шваброй. Это что вообще было? Черт. Черт-черт-черт. Сейчас он еще вызовет полицию, а я уже насиделась за решеткой: теперь Пэрриш меня и под дулом пистолета не выпустит. Ну и где этот идиот Стайлз? Зачем просить меня приехать в школу, когда тут дежурит этот… этот… Он.  — Стайлз! — громким шепотом зову я, не особенно надеясь получить отклик. — Стайлз! Есть разговор! К моему удивлению, где-то в углу комнаты гремит дверца шкафчика. Я осторожно иду на звук, но когда, кажется, приближаюсь совсем вплотную, никого не вижу.  — Ста-айлз?.. — с сомнением тяну я. Из крайнего шкафа раздается двойной стук. Я становлюсь прямо перед ним и неуверенно берусь за ручку.  — Шесть-четыре-двенадцать, — подсказывают мне. Удерживая себя от дурацких вопросов и подступающего смеха, я кручу колесики замка, дергаю дверь на себя и…  — Спасибо! — выдыхает Стайлз, вылезая наружу и потягиваясь так, что хрустят кости. — Не представляешь, как там тесно.  — Догадываюсь, — с трудом произношу я. — А ты… ничего мне не объяснишь?  — Оу, — он неловко морщится.  — Оу? — шиплю я, не рискуя повышать голос. — На меня тут уже препод набросился! Какого черта ты забыл в запертом шкафу?  — Если бы он был открыт, я бы тебя не позвал.  — Звонил бы своим друзьям!  — Ооу…  — Опять «оу»! — я злюсь уже не на шутку. — Ты мне что-нибудь ра…  — Вообще-то, я спрятался в шка… здесь, — поправляется Стайлз, — от друзей. Я вопросительно поднимаю брови, и он продолжает, явно нехотя:  — Что-то нашло на них, и они превратились, — тихо поясняет он. У меня перехватывает дыхание.  — Это… они почувствовали магию шкатулки? Стайлз качает головой, и мои плечи немного пускаются, хотя я все еще ничего не понимаю.  — Но я…  — Они превратились не все вместе, — он строит такую кислую мину, что я хочу усмехнуться, но не могу. — Сначала Малия, а с ней такого уже не бывает, — поспешно уточняет Стайлз. — Просто… думаю, она просто сорвалась. Сама понимаешь: берсерк, шкатулка… неуд по математике… Видимо, последнее — особенный бич Малии.  — Так что… кажется, она что-то прорычала, а больше я не успел заметить: Скотт просто вытащил ее из класса. Я тоже выскочил, но, когда догнал их в этой раздевалке… в общем, контроль потеряли уже оба.  — И ты залез в шкаф, — заканчиваю я. Стайлз бросает на меня такой взгляд, словно доверил мне великий секрет, а я его растрепала.  — Я нашел укрытие.  — Ты залез в шкаф, — киваю я.  — Ты вообще на дерево залезла, — фыркает он, припоминая мое первое спасение от оборотня.  — Ну, это требует больше мастерства, чем захлопнуть дверь шкафчика, — парирую я. — И где сейчас Скотт и Малия? Стайлз вздыхает.  — Ну, я позвонил Лидии, но, кажется, она пыталась поймать Киру, пока не начала кричать в трубку…  — Господи, да ты не только меня достал!.. Ах да… банши, — я поджимаю губы, кивая.  — Именно, — цедит он. — В общем, проверять Лиама я не стал и сразу позвонил Крису. Он обещал найти их, потому что в школе паники я не услышал, — заканчивает Стайлз не вполне бодро.  — А Дереку ты позвонил? — уточняю я. — Он все-таки может помочь с поисками… Секунду или две я расшифровываю лицо Стайлза, которое пытается ничего не отражать, а потом смеюсь: — Не хотел говорить ему, что заперт в шкафчике спортзала? Его глаза, полные оскорбленной невинности, — лучше всякого ответа.  — Пойдем, — бросает Стайлз, направляясь к выходу из раздевалки. — Я пропустил свой урок.  — Зато какой тебе преподала жизнь! — пропеваю я, следуя за ним.  — Знаешь что…  — Что, Стилински? — голос такой вкрадчивый, что мы оба столбенеем, застигнутые врасплох. В руках у Стайлза — швабра, которой я подпирала дверь изнутри, а в глазах — затравленное выражение кролика перед удавом. Надо признать, взгляд у этого учителя и правда гипнотизирует. — Тебя уже не выворачивает наизнанку? Нашел свою спортивную форму? Я незаметно тыкаю парня в лопатку, но он только открывает рот, когда я уже успеваю произнести:  — Он еще головой ударился. Я решила, что до больницы не доедем — лучше показать местной медсестре. Да, братец? — я выделяю последнее слово так сильно, что Стайлз морщится больше, чем от тычка.  — Да, сестрица, — выдавливает он. — Ударился головой о дверцу шкафчика, тренер, — тут же начинает вещать Стайлз. — Думаю, это может быть легкое сотрясение: меня так мутит… пару раз я даже упал!  — Да и в детстве его часто роняли, — качаю головой я.  — А ты вообще откуда взялась? — тренер переводит на меня пристальный взгляд. — У Стилински не было сестры.  — Ну я же не ваша галлюцинация, — а что, это правда. — Я же не могу вам мерещиться! Оо, а вот Стайлз вполне может сейчас ловить зеленых пони, так что давайте я просто… Заберу его в медкабинет! — бодро заканчиваю я и, таща за собой парня, что есть мочи несусь на выход. — Кто это был? — спрашиваю я уже на улице.  — Тренер Финсток, — отвечает Стайлз. — Он и так меня не любит, а ты…  — Ну, значит, я ничего не испортила, — фыркаю я. — Ты мне хоть спасибо скажешь?  — Я уже сказал.  — Да? Ну, ладно. Тогда пожалуйста. Он резко тормозит и делает удрученное лицо.  — Мне надо на занятия.  — Как скажешь, — я пожимаю плечами. — Но помни: чтобы достать учебники из шкафчика, туда не нужно залезать целиком.  — Очень смешно, — закатывает глаза Стайлз.  — Вообще-то очень, — беззлобно улыбаюсь я. — Ладно. Если что-то еще случится…  — Я позвоню тебе последней.  — Именно об этом я и хотела попросить! — я сажусь за руль, завожу мотор и, махнув Стайлзу рукой, выруливаю с парковки. В зеркало заднего вида можно рассмотреть, как он какое-то время смотрит вслед моей машине, а потом разворачивается и идет в школу. Я устанавливаю обратный маршрут до клиники и быстро набираю скорость, улыбаясь, сама не знаю чему. Несмотря на обеденный перерыв, у Дитона полно народа, однако, переступив порог, я понимаю, что это все старые знакомые.  — Всех поймали? — спрашиваю я, тут же получая в ответ хмурые взгляды «питомцев». Хозяева в лице Дерека и Криса выглядят не то что бы довольными собой, но определенно удовлетворенными. На Арджента я стараюсь не обращать внимания. — Шкатулку мы не открывали, если что.  — Да, это мы уже выяснили, — соглашается Скотт.  — Полагаю, волшебная история вашего побега была рассказана без меня?  — Именно, — кивает Лидия. Я смотрю на нее и что-то приходит мне в голову, но мысль какая-то несформировавшаяся. Я оставляю ее до лучших времен.  — А если вкратце? — прошу я, переводя взгляд на каждого по очереди.  — Малия вспылила, — мягко замечает Скотт. — А я попытался ее успокоить.  — Кажется, она была более убедительной, — фыркаю я.  — Грей, мне просто любопытно, ты всегда говоришь, что думаешь? — уточняет Дитон, и я различаю легкую усмешку. Кажется, Дерек тоже ухмыляется.  — Когда не вру, — киваю я. На самом деле все не так легко: в основном, я говорю, не подумав, и потом очень часто жалею об этом. Конечно, лучше делать вид, что это просто моя фишка. Когда-нибудь я попробую научиться держать язык за зубами.  — Вообще-то, у Скотта почти получилось успокоить меня, — хмуро заявляет Малия. — Правда, потом он сам не смог убрать клыки. Все поворачиваются к альфе. Что, такие подробности еще не всплывали?  — Мм… — тянет Скотт. — Думаю, она права.  — А Кира?  — Лампочку в школьном туалете закоротило, — виновато поясняет та. — Я думала, что просто немного… ну… подпитаю ее, — она совсем тушуется.  — А мне позвонил Стайлз, — подводит итог Лидия.  — Знаю, это бесит, я тоже хотела наорать на него, — я закатываю глаза. Поймав на себе недоуменные взгляды, я добавляю: — Если вы не помните, он побежал за Малией и Скоттом, а они… А вот подробностей я не знаю. В общем, он спрятался от вас в шкафчике раздевалки, а замок заклинило, — невозмутимо заканчиваю я. — Поскольку все остальные были заняты, мне пришлось поехать в школу и выпустить его. Стая и иже с ними переглядываются, но я вижу, что вместо испуга на их лицах играют дурацкие улыбки: похоже на облегчение, но они, очевидно, стараются не смеяться.  — Я, наверное, не должна была рассказывать. Не говорите ему, что знаете, — прошу я.  — Не будем, — обещает Лидия невозмутимо, но я вижу, как другие переглядываются и беззвучно хохочут. Упс? Я осуждающе смотрю на каждого из них — кроме Криса, — но черта с два признаюсь, что рада была рассказать. По крайней мере, это сняло извечное напряжение между нами, а я так устала от него — кто бы знал! Каким бы хорошим ни был мой щит против чужого отношения, я уже устала носить его. Мне нужно, чтобы они перестали видеть во мне угрозу. Я больше не могу вести с ними глупую, дурацкую войну. У нас общий враг, и если никому не нужен мир, то хотя бы перемирие нам просто необходимо.  — Надеюсь, никто не пострадал? — уточняю я, подразумевая жителей, но все равно невольно оглядывая присутствующих. Дольше всего мой взгляд задерживается на Дереке, но это потому, что он должен знать обо всех, а на Криса я смотреть не могу.  — Никто, — отвечает Дерек, но я замечаю, как Кира бросает взгляд на Лидию. Не увидев на той ни царапины, я было хочу спросить, но тут же осознаю. Крик банши предвещает смерть. Считать этот случай предсказанием или…  — Лидия тут ни при чем, — понимаю я. — Она кричит не потому, что смерть близко. Вспомните, она еще не нашла ни одного трупа, — я обращаюсь ко всем сразу, но смотрю в одну точку, потому что боюсь сбиться. — Она кричит, потому что, как и вы все, проявляет свою сущность. Никто ничего не уточняет. Я не знаю, пытаются они принять мои слова или просто ждут продолжения, поэтому начинаю говорить снова:  — Мы не знаем, что именно должна делать с вами шкатулка, но… мы знаем, что вы теряете контроль. И сегодня… наверное, это последствия, которые от нее не зависят. Но если брать в расчет Лидию… Она кричит, потому что она банши.  — А мы обращаемся, потому что оборотни, — как нечто очевидное говорит Малия, в упор глядя на меня.  — Именно! Вспомните… вспомните того омегу, — шепотом прошу я, на мгновение представив истерзанное тело юноши. — Он обратился и выбежал под колеса моей машины, потому что был под влиянием шкатулки. Но он не просто бежал. Он бежал к шкатулке. Он ведь говорил это. Его тянуло к ней. Вы же чувствовали то же самое? — я почти с мольбой смотрю на них, потому что если моя теория верна, если я права: мы будем знать немного больше. Хотя бы немного.  — Ты права, — соглашается Дерек, и остальные, помедлив, тоже кивают. Я перевожу дух.  — Это многое объясняет.  — А нам ты не расскажешь? — уточняет Лидия, вопросительно поднимая бровь. Я так увлечена собственными мыслями, что даже не хочу язвить.  — Это объясняет, чего хотели создатели шкатулки, — я киваю. — Артефакт, способный не только призвать сверхъестественных существ со всей округи, но и заставляющий их принимать истинный облик. Это универсальное оружие против любого существа. Вы сами бежите в руки к охотнику, да еще и не можете скрыться среди обычных людей. Это…  — Самая большая мышеловка в сверхъестественном мире, — заключает Лидия.  — Я хотела метафору поизящнее, — кривлюсь я. — Но, в общем, да. Так и есть.  — Хотела бы я прищемить хвост ее создателю, — мстительно рычит Малия, и я, решив проигнорировать собственную связь с создателями, не принимаю ее угрозу на свой счет.  — Вряд ли он еще жив, — Крис начинает говорить, и меня всю сковывает судорога, проходящая от горла вниз. — Но я смог отыскать его имя в дневнике, найденном в Храме Тескатлипоку. Может, его потомки живут где-то неподалеку и продолжают дело предка. Я делаю вдох. Делаю выдох. Вдох. Снова выдох. За собственным дыханием я почти не слышу, что они обсуждают дальше.  — Значит, пока я прилежно посещаю занятия в школе, вы тут устраиваете собрания без меня? — в клинику врывается Стайлз, а из-за его плеча появляется недовольный Лиам.  — Эй, меня они тоже не позвали, ладно?  — Да какая разница! Я тоже должен… — продолжает Стайлз, но вдруг осекается под взглядами присутствующих. Сам он коротко смотрит в мою сторону и утвердительно кивает: — А, все уже знают, да?  — Да какая разница! — передразнивает Лиам.  — Стайлз, твой папа сейчас в участке? — спрашивает Скотт.  — Ээ, кажется, он уехал из города и вернется завтра, — Стайлз потирает нос. — Он нужен? — в его голосе явно слышится «больше, чем я?».  — Нужно найти человека в базе данных Бэкон-Хиллз. И его родственников, — поясняет Крис.  — Ну, если кто-нибудь отвлечет Пэрриша, я смогу залезть в кабинет отца и узнать все, что нужно. Все, что смогу, — поправляется Стайлз.  — А Джордан не пустит тебя просто так? — уточняет Лидия.  — Эм… Не думаю, что он простил мне прошлый сбой поисковой системы… Итак, кто отвлекает? Я хочу предложить Лидию, но не успеваю:  — Грей может позвать его на ланч в качестве извинения за побег.  — Что? — я смотрю на Скотта, как на сумасшедшего. — Мы расстались не на той ноте, чтобы вместе обедать. Альфа улыбается.  — Пэрриш отходчивый.  — Давайте отправим Лидию! — я все еще иду на попятный.  — А при чем тут Лидия? — не понимает Стайлз.  — Действительно. При чем тут я? — хлопает ресницами банши. Ох, и развели тут тайны мадридского двора!  — Ладно-ладно, я поняла, — бормочу я, в красках представляя себе это примирение. Интересно, он сразу откроет огонь или дождется, пока я закажу горячее? В тот раз он стрелять не стал, а уж в этот точно не промахнется. Но я вижу возможность уйти из клиники, где находится Крис. Так что киваю всем сразу и иду к двери.  — Не тормози, братец! — бросаю я уже с улицы. Ехать приходится вдвоем, на моей машине, потому что джип Стайлза привлек бы лишнее внимание в участке. Так что всю дорогу я слушаю его умеренную болтовню, благодаря всех известных мне богов, что большинство тем он не затрагивает, в виду сомнительных отношений между нами. И все-таки, припарковавшись, я буквально выскакиваю из автомобиля, желая быстрее покончить с планом.  — Если ты уведешь его в кафе — будет просто отлично! — напоминает он. Я отвечаю ему тяжелым взглядом и направляюсь к центральному входу в участок. Сам Стайлз скрывается где-то в стороне. У самой двери я останавливаюсь и делаю затяжной вдох. Это на благо дела. Это работа в команде. В конце концов, это всего лишь Джордан. Он меня подвез и отпустил, а я пристегнула его наручниками и сбежала с опасным оружием. Банальная история.  — Добрый день, мисс, — приветствует меня дежурный офицер, и я, кивнув, негромко спрашиваю:  — Здравствуйте. Могу я увидеть помощника шерифа?  — Если вы не вооружены, — раздается за моей спиной чье-то замечание. Я оглядываюсь и узнаю Пэрриша: он передает бумаги другому полицейскому и садится обратно за свой стол. Потом кивает дежурному, и я прохожу в участок. Мда. И с чего начать?  — Вы обещали мне, мисс Венатор, что я о вас больше не услышу, — напоминает Пэрриш.  — Видимо, придется потерпеть меня еще немного, — слабо улыбаюсь я. — Эм… у тебя уже был перерыв? Что насчет ланча? Он молчит.  — Джордан, я не умею извиняться, я же говорила. Мне все еще не отвечают.  — Я тебя прове… обманула, знаю, — вздыхаю я. — Но я же сказала, почему делаю это? Я не думала, что ты обидишься. А ты угрожал мне пистолетом! Я понимаю, что последние слова были лишними, когда Джордан удивленно вздергивает брови. Я поджимаю губы.  — Я просто хотела уладить наш конфликт, — вздыхаю я снова. — Это всего лишь ланч. Я не прошу тебя снять с меня обвинения за убийство! Кто-то из сотрудников оглядывается в мою сторону, но я не обращаю внимания.  — Надо будет проверить, может, на тебе висит что-то подобное, — деловито уточняет Пэрриш. — Из какого ты, говоришь, штата?  — Ну хватит! — я уже вижу, как меня водят за нос, и негодую. — Если сейчас же не пойдешь со мной, останешься без десерта, — ставлю ультиматум я и разворачиваюсь, чтобы покинуть участок. Уже выйдя на улицу, я понимаю, что, видимо, провалила это задание, и в одиночку направляюсь в соседнее кафе, где уже однажды обедала с Джорданом. Ну и ладно. Может, Стайлзу повезет и так. Я сделала, что смогла.  — Пять за старание, — раздается за моей спиной насмешливый голос. Я, не оборачиваясь, отвечаю:  — Что из всего мной сказанного оказало наибольший эффект?  — Упорство, с которым ты пыталась увести меня из участка, чтобы Стайлз залез в компьютер шерифа, — улыбаясь, признается он, поравнявшись со мной. Миссия официально провалена.  — То есть ты выгнал его? — я даже не пытаюсь отрицать свою причастность.  — Нет, пусть ищет, — кивает Джордан. — После того, как он едва не угробил нам всю систему, вряд ли он будет искать там комиксы.  — Это связано со шкатулкой. Мы ищем потомков друида, создавшего ее, — рассказываю я. — Но если возьмешь десерт, ему хватит времени и на комиксы.  — Посмотрим, — усмехается Джордан, открывая дверь кафе и пропуская меня вперед.  — Ты правда не злишься? — я круто разворачиваюсь, почти переступив порог. Секунду он смотрит на меня серьезно, а потом закатывает глаза и качает головой.  — Ты слишком смешно извиняешься, чтобы держать на тебя обиду. Я чуть улыбаюсь и захожу в кафе, удерживаясь от того, чтобы ответить. То же самое говорил мне Пит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.