ID работы: 2906787

Высокая цена

Гет
PG-13
Завершён
автор
Размер:
69 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Как попасть в "самую надёжную" камеру

Настройки текста
Мориарти в самом деле повёл себя странно: приехал в театр, несколько минут что-то разыскивал в реквизитной, вышел оттуда со старым потрёпанным портфелем, а затем украдкой выбрался через чёрный вход и отправился к королевскому дворцу, где после его былых посещений корона Британской Империи сначала таинственно исчезла, а потом не менее таинственно появилась вновь. Используя в качестве маскировки старый приём – образ трубочиста – Джеймс спокойно прошёл сквозь сад и неторопливо поднялся по пожарной лестнице на крышу. Никто не обратил на него ни малейшего внимания: в самом деле, что такого удивительного в появлении на крыше у дымохода человека в чёрном, держащего в руках паклю и перемазанного сажей? Ничего, вполне заурядная ситуация. И никто не поинтересовался, куда исчез «трубочист», вместо того, чтобы заняться своими непосредственными обязанностями. Профессор знал, что королевский замок снабжён тайными выходами в сеть подземных коридоров, благодаря которым из здания можно было бы в случае мятежа выбраться и сбежать. Один из этих коридоров был связан с помещением, где сейчас располагался Скотланд-Ярд, а именно – с той "самой надёжной" камерой. Кроме бывшего предводителя преступного мира, сейчас об этой наиболее старой и мрачной части лондонских катакомб почти никто не знал и уж точно никто, кроме него, не осмелился бы пойти туда, тем более в одиночку. Освещая себе путь маленьким потайным фонарём, Джеймс внимательно оглядывался по сторонам и кое-где на стенах рисовал сажей знаки, чтобы не заблудиться в зловещем сыром подземелье, из которого никто не поможет выбраться в случае неприятностей. А неприятности были весьма вероятны, поскольку самочувствие профессора стало стремительно ухудшаться с каждой минутой: его терзали усиливающееся из-за духоты головокружение и жажда. - Было бы до боли обидно рухнуть где-нибудь в этих катакомбах без сознания, так и не добравшись до Скарлетт. Нет, только бы не сейчас, мне же ещё далеко идти! – негромко проговорил Мориарти, невольно опираясь рукой о стену при ходьбе. – Я не допущу, чтобы моя колибри хоть одну лишнюю минуту провела в тюремной камере. Всё из-за идиота, потерявшего ключ! Он прекрасно понимал, что своими высказываниями не может повлиять на ситуацию, но не мог не возмущаться и категорически не хотел признать, что виной происходящему не только неосмотрительность Лестрейда, но и его собственное непреодолимое упрямство. Не задумываясь о возможных последствиях своего отчаянного, но на самом деле не являющегося жизненно важным поступка, профессор даже не мог предположить: цена за похвальное, но чересчур поспешное стремление любыми путями поскорее вытащить жену из Скотланд-Ярда может быть слишком высока. Медленно, несколько пошатываясь, но всё же непоколебимо шагая вперёд, Мориарти всё-таки прошёл большую часть пути. Но вдруг силы окончательно его покинули. Он прислонился к стене и больше не мог идти. Сквозь окружающий мрак у Джеймса перед глазами замелькали белёсые точки, полосы и пятна. На грани между сознанием и обмороком он угрожающе прошептал: - Я ему это припомню ещё! Когда выберусь отсюда, конечно… И если вообще выберусь. Белёсые пятнышки исчезли... Наступила темнота. *** В это время Скарлетт по-прежнему сидела на столе в камере, скрестив ноги по-турецки. Правда, теперь она уже не боялась мышей, поскольку рядом был Мейсон. Кот оказался превосходным мышеловом: он уже задушил троих и аккуратно положил их у входной двери, как всегда делал и раньше: Мейсон никогда не ел пойманных мышей и крыс, а лишь демонстрировал результат своей старательной охоты полицейским, чтобы получить в награду кусочек сыра, который просто обожал. Миссис Мориарти была относительно спокойна, потому что уже знала, что Клаус фон Вандерльберг должен быть арестован, но её несколько тревожило какое-то необъяснимое чувство. Разумеется, Майкрофт сказал ей, что с её мужем ничего страшного не случилось и отравление, к счастью, оказалось недостаточно сильным, но Скарлетт всё равно хотелось поскорее в этом убедиться самой. - Почему же так долго, когда мне уже можно будет отсюда выйти? – тихо произнесла она, нетерпеливо поглядывая на часы. – И почему Майкрофт не сказал мне, где сейчас Джеймс? Я же спрашивала, а он ничего определённого не ответил… тут что-то не так! Девушка слезла со стола и в течение некоторого времени ходила по камере из угла в угол, несколько раз намереваясь подозвать сторожа тайным сигналом (она уже не притворялась умершей, но и кричать во всеуслышание о своём «оживлении» тоже не следовало), но удерживалась от этого: если бы ей можно было выйти, то её уже бы отпустили. - Хорошо, что Майкрофт хоть скрипку мне принёс, чтобы не было так тоскливо, – миссис Мориарти ласково дотронулась ладонью до верхней деки своего любимого инструмента, а затем едва ощутимо провела кончиками пальцев по завиткам головки и тёмным очертаниям эф, будто скрипка была живым существом и могла почувствовать нежность прикосновения своей хозяйки. Скарлетт решила немного поиграть, чтобы скоротать время. Сейчас её мало заботило то, что музыка разнесётся по коридору и наверняка будет слышна в соседних камерах. Девушка играла вдохновенно и самозабвенно, на её губах появилась лёгкая нежная улыбка: красавица вспоминала, с каким восторгом её игру слушает Джеймс. Радуясь, что история с похищением документов, вопреки всем опасениям, должна закончиться благополучно, и предвкушая скорую встречу с мужем, Скарлетт торжественно взмахнула смычком и с упоением заиграла его любимую мелодию, словно Мориарти мог слышать её. И к счастью, он действительно её услышал, поскольку находился гораздо ближе, чем можно было предположить, и прошептал: - Так вот что означал тот сон! Тихое, отдалённое, но всё же слышимое звучание первой части «Траурно-триумфальной симфонии» Берлиоза привело Джеймса в сознание и помогло ему продолжить путь. Оказалось, что он был совсем рядом с выходом из катакомб в Скотланд-Ярд. Мориарти открыл глаза, собрался с силами и пошёл по подземному коридору, двигаясь в том направлении, откуда звучала музыка. Наконец профессор нашёл то, что искал – лестницу, ступени которой вели круто вверх. До выхода в «самую надёжную» камеру оставалось совсем немного. *** - Мейсон, тебе тоже нравится? Эту мелодию мой муж любит больше всех остальных. Наверное, у вас с ним похожие музыкальные предпочтения, – с улыбкой проговорила девушка, глядя на усевшегося перед ней кота, который с любопытством прислушивался к музыке. – Жаль, что Джеймс меня сейчас не слышит. Я так хочу, чтобы он был рядом со мной, чтобы я могла снова его обнять! Скарлетт положила скрипку со смычком обратно в футляр, вздохнула, села у стола и обхватила руками плечи, будто обнимая саму себя. Мейсон улёгся у неё в ногах, тихо мурлыча: миссис Мориарти явно нравилась ему больше, чем сотрудники Скотланд-Ярда, которые не умели играть на скрипке и пахли сигарным дымом. - Где ты сейчас, милый мой? Я не могу уже быть вдали от тебя, – вполголоса пробормотала девушка. – Я так за тебя волнуюсь, где же ты, Джеймс? В ту же секунду кто-то беззвучно приблизился к Скарлетт со спины, одной рукой крепко обхватил её плечи, а другой мягко закрыл ей рот ладонью. - Я уже здесь, дорогая, – прошептал Мориарти. – Только разговаривай шёпотом. Пока никто не должен знать, что мне удалось сюда проникнуть. Она кивнула, Джеймс выпустил её из рук и прижался к стене у двери так, чтобы его нельзя было разглядеть через окошко из коридора. - Как ты сюда попал, я же сидела лицом к входной двери?! Это невероятно! Неужели ты научился проникать сквозь стены, как привидение? Нет, не привидение, а скорее чёрная тень, – изумлённо зашептала красавица, восторженно глядя на мужа. Она тихо подошла к профессору и ласково прикоснулась к его плечам ладонями. Заметив его чрезвычайную бледность, девушка встревожилась. – Ты выглядишь, словно экспонат из музея восковых фигур, только ещё и сажей перемазанный! Любимый, на тебе лица нет! Как ты себя чувствуешь? - Как старый кофейник, – трагическим шёпотом отозвался он. Скарлетт вытаращила глаза и пробормотала: -Что? Почему? Причём тут кофейник? -Да, именно так. Словно старый кофейник, который поставили на огонь почти без воды и решили вскипятить. Я едва не взорвался и... чуть не пристрелил этого немца, из-за которого ты здесь! Но теперь он за всё ответит! - Я знаю, Майкрофт ночью приходил и сказал, что фон Вандерльберг будет арестован. Следуя указаниям, я в целях безопасности разыграла свою смерть, использовав вместо настоящего яда снотворное. Это было нужно, пока не выявили предателя из числа сотрудников Скотланд-Ярда. Насколько мне известно, его уже арестовали. Непонятно, почему Лестрейд до сих пор держит меня здесь. Ты не знаешь, в чём дело? Неужели моё нахождение здесь всё ещё необходимо? - Нет, этот идиот потерял ключ от камеры! – зло прошипел профессор. – Я ему такие ключи покажу, навсегда запомнит! - Перестань злиться, милый. Всё хорошо, главное, что мы снова вместе, – проворковала девушка, нежно поглаживая кончиками пальцев его ладонь. – Хотя для меня по-прежнему загадка, как же это произошло. - Когда ты со мной, то мне сразу становится гораздо легче, и все скверные мысли уходят, и даже голова не так сильно кружится. Миссис Мориарти приподнялась на носочках, чуть-чуть наклонила голову мужа к себе и стала легонько целовать его лоб и виски. Благодаря этому, Джеймс действительно позабыл о своей озлобленности в отношении Клауса, его сообщников, Лестрейда и потерянного ключа, успокоился и обрёл способность радоваться жизни. Мориарти ласково обнял жену, а затем приложил её ладонь к своей груди. - Хочешь чашечку кофе? Думаю, это тебя подбодрит, – прошептала девушка. – Майкрофт притащил мне сюда целый термос кофе и корзинку бисквитов от миссис Хадсон. - Замечательно, бери это всё с собой и идём! Я тебя отсюда выведу тем же путём, которым пришёл! – довольно проговорил он. – В эту камеру можно попасть через подземелье и таким же образом выйти обратно. С этого дня я не только повелитель интегралов, дифференциалов и производных, как ты иногда меня торжественно величаешь, но и знаток самой старой части катакомб Лондона! Красотка невольно захихикала и прошептала: - Если ты как всегда хвастаешься, Джеймс, то это отличный знак, который говорит о том, что скоро ты будешь совершенно здоров!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.