ID работы: 2906787

Высокая цена

Гет
PG-13
Завершён
автор
Размер:
69 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Загадка чёрного кота

Настройки текста
Настороженно вглядевшись в силуэт неожиданного гостя, прервавшего своим появлением этот совершенно противозаконный допрос, Мориарти с нескрываемым удивлением поинтересовался: - Холмс? Как вы сюда попали? Что вы здесь делаете? И откуда вам известно о краже документов? - Вы задаёте сразу столько вопросов, что я теряюсь, в какой очерёдности на них отвечать, – с иронией отозвался великий сыщик. – Надеюсь, меня вы не намерены допрашивать с пристрастием, чтобы получить ответы. - Вы умнее, чем тот, кого пришлось подвергнуть пытке, и поэтому ответите сами, без принуждения. - У меня была назначена встреча с этим…кхм, джентльменом, который, правда, никогда не вёл себя по-джентльменски; я намеревался предложить ему обменять бумаги, которые украла Скарлетт, на другие. Вы так торопились, что едва не сбили меня с ног в одном квартале отсюда. Я предпочёл понаблюдать, что будет дальше, и решил, что вмешаюсь не сразу. - Интересно. Где же был расположен ваш наблюдательный пункт? Может быть, вы научились проникать взглядом сквозь стены? Я осмотрел все комнаты в доме и специально запахнул плотнее шторы на окнах, – сказав это, Мориарти чуть прищурил глаза и пристально взглянул на детектива. - Я знаю. Вы даже проверили, не прячется ли кто-нибудь за длинной тёмно-красной шторой в кабинете. Но там никого не было, даже меня, – Шерлок уже готов был рассмеяться, наблюдая за тем, как его собеседник начинает вновь терять самообладание. - Не забывайте, что я вооружён и очень опасен, – произнёс Джеймс, угрожающе сверкнув глазами. – Где же вы прятались всё это время? - В огромном замаскированном сейфе, где владелец этого дома хранит свою документацию. Я всё там осмотрел и смело могу утверждать, что бумаг, которые выкрала из министерства ваша жена, там нет. Вы очень ловко стукнули фон Вандерльберга кастетом, а уж что началось дальше… – Холмс сделал многозначительную паузу, а затем полюбопытствовал: – Действуете по принципу «если мне плохо, то всем остальным должно быть ещё хуже»? - Именно, – подтвердил профессор. – Я готов застрелить его, не сходя с этого места! - Если вы убьёте подозреваемого, то из этого ничего хорошего не выйдет. Отдайте-ка мне ваш револьвер от греха подальше. Когда всё закончится, я даже верну его вам, наверное. - Не отдам! - Даже если вы наймёте самого талантливого адвоката и будете упирать на состояние аффекта, то это может избавить от смертной казни, но не от тюрьмы. Не думаю, что прелестная миссис Мориарти обрадуется такому повороту событий. Джеймс тут же задумался и ответил: - Вы умеете убеждать не хуже, чем я. Ладно, заберите револьвер, а то я действительно могу прострелить голову этого мерзкого создания. Вы даже представить не можете, как сильно я на него разозлился. Наверное, как никогда в жизни. - Если бы Ватсон был здесь, то непременно посоветовал бы вам сесть в кресло и дышать поглубже, чтобы успокоиться. Это действительно было бы не лишним, – поучительным, но вежливым тоном проговорил Холмс, старательно исполняя функции истинного «разумного начала», призванного внести в ситуацию ясность и хладнокровие, и, чуть заметно усмехнувшись, добавил: – Зато теперь, должно быть, поймёте, почему мой друг в ярости угрожал вам страшной расправой, когда вы похитили его кузину и требовали у меня все доказательные материалы по своему делу. - Но я не собирался её убивать! Я был абсолютно уверен, что до этого не дойдёт, – порывисто возразил профессор, вспомнив своё своеобразное знакомство с женой и связанные с этим события. – Ведь вы не позволили бы убить заложницу. А потом я сам понял, что не смог бы даже ударить Скарлетт или дёрнуть за волосы, не то что лишить её жизни. Оставьте свои нравоучения; я отдал вам револьвер, но кастет всё ещё при мне, так что... - Убедительно. Вы себя в зеркало видели? – скептическим тоном спросил великий детектив. - Нет. И не хочу. Я знаю, что выгляжу далеко не лучшим образом, но перенесённое отравление и предшествовавшие ему прочие неприятности ещё никого не приукрасили. Но это всё не столь важно. - Ошибаетесь, это очень важно. Для суда пригодится не только вот это «чистосердечное» признание мистера фон Вандерльберга, но и материалы о покушениях на вас, которые станут основой, подтверждающей факт совершённого им шантажа и планируемого убийства. Кстати, вы видели в кабинете на столике кофейник и чашки? – поинтересовался Холмс. - Да, видел. Шерлок вздохнул, и с презрением взглянув на Клауса, произнёс: - Одна из них предназначалась для меня. Наш не в меру расчётливый служитель разведки Германии основательно готовился замести все следы перед отъездом: как видите, он намеревался и меня отравить кокаином. - Однако, он не оригинален, – заметил Мориарти, насмешливо приподняв брови. - Но заметьте, что я не кидаюсь на него с револьвером. Надо поскорее найти нужные документы, потому что важно не только изобличить его как иностранного шпиона и предоставить безупречные доказательства шантажа, но и вернуть похищенное. Начнём с этой комнаты, – деловито воскликнул Холмс. – Я займусь содержимым книжного шкафа и чемоданов, а вам предоставлю возможность осмотреть комод, камин и всё, что рядом с ним. И не предлагайте мне вновь допросить подозреваемого, особенно, подобными инквизиторскими методами. Фон Вандерльберг добровольно не скажет правду, но это не беда. Сами всё отыщем, даже если придётся проверить каждый предмет в этом доме. Понимая, что сыщик в чём-то прав, Джеймс принялся за осмотр комода, напряжённо раздумывая над тем, куда немецкий шпион спрятал столь важные бумаги, а Холмс в это время дотошно рассматривал все книги, предполагая, что между страницами вполне можно что-то отыскать. Трудно представить, что два человека, столь различных по своему отношению к вопросам закона и справедливости, могли заниматься делом сообща, но у них была одна цель. Прошло пять минут, десять, пятнадцать. За это время была найдена уйма всякой чепухи: старинная золотая монета, ржавая булавка, мячик для гольфа, окурок сигареты, женская шпилька, флакончик из тёмного стекла, содержащий неизвестную жидкость с травянистым запахом, немного динамита, ещё один шифроблокнот и немало зашифрованных донесений, которые могли послужить в качестве дополнения к уже имеющимся материалам уголовного дела о шпионаже, и даже тёмно-синяя папка, но сами бумаги, украденные из министерства, так и не были обнаружены. - Здесь можно искать целую неделю, – недовольным тоном ворчал Мориарти, тщательно вытирая руки от каминной сажи. Профессор был крайне разочарован тем, что странный белёсый предмет, торчавший в трубе, оказался не тайником, а всего лишь застрявшей там паклей. – Куда он только подевал эти дьявольские документы?.. Я его придушу, если через десять минут ничего не найду! - Не надо, он же должен дожить до суда, – укоризненно произнёс Шерлок. – Если уж не можете искать спокойно, то лучше вовсе ничего не делайте. «Ничегонеделанием» Джеймс занимался ровно пять секунд, а потом принялся нервно расхаживать по комнате, пристально разглядывая всё, что уже было внимательно осмотрено. От этого было мало толку, но разве можно требовать больше от человека, у которого несправедливая трагическая случайность отняла самое дорогое. - Я не успокоюсь, пока не получу обратно свою жену, а до тех пор… – негромко проговорил он, остановившись у каминной полки. – А до тех пор я каждую секунду могу взорваться! Так и хочется что-нибудь разбить или сломать. Профессор схватил с камина одну из статуэток и яростно швырнул её на пол. Удивительно, но она не разбилась. Он поднял её и, покрутив в руках, бросил ещё раз. Египетская статуэтка, изображавшая чёрного кота, была цела и невредима. Холмс заметил это и произнёс: - Это не фарфор, иначе она давно бы разлетелась вдребезги. Вам определённо сегодня везёт. Уж не это ли тайник с документами? - Ух, – скорбно простонал Клаус, увидев, что незваные гости уже в одном шаге от разгадки. Немец был зол на весь мир, но мог только страшно вращать зрачками во все стороны, не имея возможности даже произнести что-либо вразумительное. Впрочем, его вряд ли бы кто-нибудь стал слушать. Вскоре тайна была раскрыта, и внутри статуэтки обнаружилась вся украденная документация. Шерлок тут же принялся складывать все бумаги в ту тёмно-синюю папку, где они хранились изначально, и намеревался доставить их обратно в министерство иностранных дел, но Мориарти не намерен был просто так уступить драгоценную находку. - Отдайте, мне они нужнее, чем вам! – заявил он, пытаясь вырвать папку из рук сыщика. – Я сейчас же отвезу их в Скотланд-Ярд вместе с признанием, и тогда ни один из этих идиотов, которые там работают, не посмеет мне противиться, они в ту же минуту отпустят Скарлетт. - Эти документы содержат секретные сведения, они должны находиться на своём месте, а не на всеобщем обозрении в полиции, тем более, что у фон Вандерльберга там есть сообщник, которого ещё не удалось вычислить. Мне поручено вернуть эти бумаги, и я это сделаю. В конце концов, это я догадался, что тайник в статуэтке! - А я нашёл эту статуэтку! Если бы я не попытался её разбить, то вы не обратили бы на неё никакого внимания. Отдайте мне документы по-хорошему! Конфронтация была неизбежна, и теперь оба упрямо старались выхватить друг у друга найденные с таким трудом документы. Если бы Клаус мог засмеяться, но наверняка так бы и поступил, наблюдая за происходящим. Бывшие союзники, в одночасье ставшие соперниками, тянули тёмно-синюю папку в противоположные стороны, рискуя вовсе разорвать добычу пополам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.