ID работы: 2844151

Vindicate me

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
72
автор
_Yana Way_ бета
Размер:
67 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 15 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
Вот уже два дня я сижу в заключении, не получая никаких новостей из внешнего мира. Мысли о Джерарде и противная овсянка удерживали меня от впадения в анабиоз. Я совершенно потерял счет времени, все ждал и ждал, ждал и ждал. Терпение награждается сполна. Я на это надеюсь. Я дернулся от громкого звука и проснулся. Неподалеку от камеры кто-то громко разговаривал. Я прислушался и узнал голос Боба, который что-то объяснял глупому охраннику. Сердце в груди забилось чаще, внутри скопилось волнующее возбуждение. Голоса стихли и за ними послышались шаги. Перед решеткой камеры показался сторож и открыл дверь со словами: -Айеро, на выход. Я вышел и, повернув голову, радостно закричал: -Боб! Джерард! Вы пришли! -Да-да, - торопливо подталкивая меня вперед, сказал Боб. – Давай не тормози, Фрэнки. -Что происходит? – удивленно спросил я у Джерарда. -Все нормально. Сегодня состоится решающее заседание суда и если все пойдет по плану… -Все будет в шоколаде! – возбужденно сказал Боб. -Я чего-то не знаю? -Не парься, Айеро, - интригующе взглянув на меня, проговорил Джерард. – Тебе особо ничего делать не надо. -А точнее, совершенно ничего. – довольно улыбнулся Брайар. -Ну, я бы так не сказал… В конце тебе придется хорошенько держать себя в руках. Эта новость тебя сильно шокирует… - уже как-то печально закончил Джи. Они с Бобом уныло переглянулись. Я нервно сглотнул. И вот мы снова стоим перед дверями того самого зала, из которого два дня назад меня отправили в тюрьму. Мы глубоко вздохнули и вошли внутрь. Суд был в том же составе, все смотрели на нашу троицу, как на врагов народа, но Боба и Джерарда это, казалось, совершенно не волнует. -Итак, мистер Уэй, вы сказали, что нашли более весомые доводы в пользу своего подзащитного и готовы их сейчас преподнести. Я прав? – спросил судья Уолрок. -Совершенно верно, ваша честь, - бодрым голосом подтвердил его слова Джерард. – И, к слову, я не просто нашел новые доводы, но и открыл истинную сторону этого убийства. -Что ж, приступайте, - лениво попросил судья. -По вашим утверждениям мисс Нестор погибла от удушья, не так ли? -Да, совершенно верно. -Это ложь, – после этих слов с лица судьи слетели очки. -В каком смысле, мистер Уэй? -Вы сказали, что на шее мисс Нестор найдены отпечатки мистера Айеро, который и убил ее. Но смерть девушки не наступила вследствие удушья, - Джерард, не моргая, смотрел в глаза судьи. – Мисс Нестор погибла от передозировки транквилизатором или так называемым успокоительным. -Вы хотите сказать… -Это было самоубийство, – громко, но очень аккуратно сказал Джерард и обернулся ко мне. Я не мог сообразить, это правда или мне снится все это. Я сидел с открытым ртом, быстро-быстро моргая. Тело обмякло, я почувствовал, как Боб обхватил мое предплечье и тихо сказал: -Спокойно, Фрэнк. Держи себя в руках, это еще не конец. -Где доказательства, Уэй? -О, их более чем предостаточно, Уолрок, – он засунул руку в портфель и вытащил оттуда белую баночку. – Это банка с тем самым успокоительным, которое употребляла мисс Нестор. На ней обнаружены отпечатки пальцев девушки. -Где доказательство, что мисс Нестор действительно употребляла данный препарат в ту ночь? – язвительно возник Паркинс. -Мистер Брайар, вам слово, – сказал Джерард, освобождая место и садясь рядом со мной. Я все еще пребывал в состоянии сильнейшего шока. Джерард взял мою руку и посмотрел мне в глаза, шепотом говоря: - Все будет хорошо, слышишь, Фрэнки? Я же обещал. -Ваша честь, я, как работник патологоанатомического центра, получил ордер на осмотр тела погибшей, - начал Боб. – На губах были обнаружены частицы препарата, о котором ранее упомянул мистер Уэй. Также вскрытие обнаружило, что мисс Нестор выпила чрезмерное количество транквилизаторного препарата, вследствие чего погибла. Но, - Брайар не дал сказать судье. – Но так как записки, доказывающей тот факт, что это самоубийство, - нет, получается, что Джамия Нестор погибла по неосторожности. Это был несчастный случай, ваша честь, – торжествующе закончил он, бросив на стол судье бумаги с результатами вскрытия. Сердце, до этого бешено бьющееся в груди, постепенно замедлило ход и вернулось в нормальный режим. Я ошалело посмотрел на Джерарда, который широко улыбался. Выходит, я не виноват в смерти Джамии? Это был несчастный случай. Да, конечно, это не самая радостная новость, что девушка погибла, но все-таки. Мне не придется жить с чувством вины, что она убила себя из-за меня, ведь именно эта мысль не покидала меня вот уже четыре дня. Нет. Я смогу жить дальше, радуясь новому дню. Эм... Наверно. Джерард встал и сменил Боба. -Детективное агентство поступило самым неподобающим образом, опираясь на слова вышедшей из ума старушки и отпечатки пальцев, оставленные во время… Эм… Вы меня поняли. Вы обвинили человека, не имея при этом совершенно никаких доказательств и отказываясь продолжать расследование. Такой ужасной работы я не видел никогда. Зал на несколько минут погрузился в тишину, нарушаемую лишь шуршанием бумаг, которые изучал судья. Потом он передал их полицейскому. Тот внимательно рассмотрел их и кивнул. -Все обвинения сняты, – стукнув молоточком, изрек судья. - Верните подсудимому изъятое имущество. На стол перед нами упали ключи от моего дома, машины и паспорт. Я посмотрел на Джерарда и Боба широко раскрытыми от радости глазами, а потом бросился их горячо благодарить. Мы вышли из здания суда, весело обсуждая что-то. Потом Брайар уехал на свидание с Маргарет. Джерард предложил довезти меня до дома, я согласился. -А все-таки, - начал я, когда мы ехали в машине. – Как вы попали в дом Джамии? У вас же нет ключей. -Ну-у-у… Вообщем, я полез в окно, Боб меня подсадил. Я обошел дом и уже думал, что ничего здесь нам не светит, но тут меня осенило. Я достал мусорное ведро и сверху увидел баночку. Боб со своими людьми обследовали ее, и нашли там отпечатки пальцев Джамии. А потом пошло-поехало. Ты знаешь, – ответил Джерард. -Гениально! – восхитился я. – О, тормози, вон мой дом. Машина остановилась, Джерард повернулся ко мне и протянул мне руку. -Ну что, пока? Сначала я не понял, о чем он говорит. Я лишь недоуменно смотрел в его ореховые глаза. Я не хочу вот так взять и отпустить его. Мне кажется, я только-только разобрался в себе, и вот так взять и упустить эту возможность? Я не надеялся на то, что Джерард гей и, тем более, что нравлюсь ему, нет. Но что-то внутри бушевало и протестовало, требуя, чтобы я не отпускал его сейчас, чтобы до конца понял, кто я есть и, если удача будет на моей стороне, обрел новую любовь. Вместе с этим во мне бушевала и другая сторона, которая твердила, что это все неправильно, что я люблю Джамию и не могу вот так просто взять и сменить ориентацию. Все слишком запутанно! Я заметил, что довольно надолго потерял контакт с окружающим миром и, собрав мысли в кучку, сказал: -Может, зайдешь ко мне? Ты ведь так много сделал для меня. -Эм… Хорошо, - согласился Джерард. POV Gerard Когда мы вошли в дом, Фрэнк глубоко вдохнул воздух, по которому он, видимо, очень соскучился за эти четыре дня -У тебя уютно, - улыбнулся я. -Хм… Спасибо, - слегка смутился он и, сняв куртку, направился на кухню. – Тебе чай или кофе? -Кофе, пожалуйста. Я совершенно не выспался, - вешая на вешалку пальто, откликнулся я. -Я хочу, чтобы ты рассказал мне все в мельчайших подробностях, - попросил Фрэнк. – Как ты понял, что это был… - он замялся. -Несчастный случай? – помог я, Фрэнк кивнул. - Если честно, эта идея мне показалась весьма бредовой, – я замолчал, взвешивая информацию и отделяя те подробности, при которых меня посетила та мысль. – Я думал, почему все решили, что ты виноват, если все факты в твою сторону на лицо. Я вспомнил все, о чем говорили Паркинс и Уолрок, и меня осенило. Спасибо, - я принял кружку с кофе. - Ну, по правде сказать, сначала я решил, что это… кхм… самоубийство, – я увидел, как Фрэнк дернулся. – Но вся проблема заключалась в том, чтобы доказать это. Тогда я позвонил Бобу, рассказал о своих предположениях, он поддержал эту теорию. Мы сразу перешли к действиям, а точнее – перелезли, - усмехнулся я. – Ну, а дальше ты знаешь. Мы собрали улики, Боб поднял своих людей, они исследовали тело Джамии. Когда Брайар сказал мне, что это не самоубийство, я был в шоке. Честно, - я посмотрел на Фрэнка. Тот сидел, опустив голову, и разглядывал дно кружки. Не глядя ему в лицо, можно понять, о чем он думает. Мне вдруг резко захотелось обнять его, попытаться извлечь всю грусть и тоску из этого маленького человека. Нет, так нельзя, у него погибла девушка, которую он любил, а тут я со своими любовными замашками. Честно говоря, я довольно сильно удивился, поняв, что мне нравится Фрэнк. Не до конца осознал, что моя ориентация не соответствует стандартам. Зато хорошо осознаю, что меня тянет к этому парню. Тянет не по-детски. Но нет. Надо контролировать себя. Как там говорилось в «Гарри Поттере»? Контролируйте эмоции? Дисциплинируйте ум? Да, именно это мне сейчас не повредит. -Фрэнк, - я положил ладонь на его запястье. Потрясающий самоконтроль! – Ну, не переживай ты так, - я улыбнулся, пытаясь успокоить друга. Осмотрел кухню, словно ища спасительный знак, способный перевести тему в более веселое русло. И нашел. – О! А не устроишь мне экскурсию? Все-таки ты почти неделю жил у меня, а я в твоем доме впервые. Фрэнк шумно выдохнул, поднял голову и сказал: -Хорошо. Только у меня немного грязно, - он задумался. – Ну, как грязно? Небольшой ураган прошел по дому, а так, в принципе, все нормально. Мы рассмеялись. POV Frank -А это моя, собственно говоря, спальня, - открывая дверь в комнату, произнес я Вошедший вслед за мной Джерард, восхищенно осматривал помещение. -Тут так красиво! – поворачиваясь вокруг своей оси, сказал он. -Обычная комната, - не поняв восторга блондина, пожал плечами я. -Ты что! Она такая большая, светлая. От нее за километр несет вдохновением! – вдруг глаза Джерарда полезли на лоб, увидев какой-то предмет. – Это гитара? -Ну да. Ты же сам сказал, что я - гитарист. -Сыграешь что-нибудь? Такого вопроса я не ожидал. Удивленно посмотрел на друга, но тот лишь радостно улыбался. -Я… Э… Хорошо. Я взял инструмент, провел по нему пальцами и поморщился – расстроена. Я стал настраивать гитару. Приземлившийся рядом Джерард внимательно следил за моими руками и тем, что они делают. Когда с настройкой было покончено, я поставил пальцы в позицию и ударил по струнам. Песня: Sting – Shape of my heart Я перебирал струну за струной, даже не глядя на них. Казалось, сейчас мои руки действуют отдельно от всего тела. Я уставился в точку перед собой, голова была пуста. Вступительные аккорды и я вздрогнул. Джерард тихо, словно опасаясь, что может разрушить создавшуюся атмосферу спокойствия, запел: -He deals the cards as a meditation Он сдаёт карты, словно медитирует, And those he plays never suspect А те, с кем он играет, и не подозревают, He doesn't play for the money he wins Что он играет не для выигрыша He don't play for respect И не из-за самолюбия. He deals the cards to find the answer Он играет, чтобы разгадать The sacred geometry of chance Священную геометрию случайности, The hidden law of a probable outcome Скрытый закон вероятности исхода, The numbers lead a dance Но цифры лишь водят за нос. I know that the spades are the swords of a soldier Я знаю, что пики – это мечи солдат, I know that the clubs are weapons of war Я знаю, что трефы – орудия войны, I know that diamonds mean money for this art Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды, But that's not the shape of my heart Но мне это не по душе. Я повернул голову в его сторону, но Джерарда настолько увлекли передвижения рук по грифу гитары, что он пел, не замечая ничего вокруг. -He may play the jack of diamonds Он может пойти бубновым валетом He may lay the queen of spades Или дамой пик. He may conceal a king in his hand Он может спрятать в руке короля, While the memory of it fades Пока все о нём забыли. I know that the spades are the swords of a soldier Я знаю, что пики – это мечи солдат, I know that the clubs are weapons of war Я знаю, что трефы – орудия войны, I know that diamonds mean money for this art Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды, But that's not the shape of my heart Но мне это не по душе. Джерард пел тихо, но чувственно, вкладывая душу и сердце, будто от этой песни зависела его жизнь. Он так красиво поет, никогда не подумал бы, что адвокаты любят петь. Собственно говоря, моя жизнь полна непредсказуемости. -And if I told you that I loved you Если бы я сказал тебе, что люблю тебя, You'd maybe think there's something wrong Ты бы подумал, что что-то не так. I'm not a man of too many faces Я не многолик, The mask I wear is one Я прячусь только под одной маской. На секунду мы встретились взглядами. Зрительный контакт. Глаза в глаза. Но эта связь продержалась не долго. Я не успел насладиться его глубокими глазами, но успел утонуть в них. -Well, those who speak know nothin' А тот, кто много говорит, на самом деле, ничего не знает And find out to their cost И всё узнаёт по горькому опыту, Like those who curse their luck in too many places Как те, кто слишком часто проклинает судьбу, And those who fear are lost И кто боится, что все шансы упущены. I know that the spades are the swords of a soldier Я знаю, что пики – это мечи солдат, I know that the clubs are weapons of war Я знаю, что трефы – орудия войны, I know that diamonds mean money for this art Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды, But that's not the shape of my heart Но это не очертания моего сердца. That's not the shape, the shape of my heart Это не очертания, не очертания моего сердца, That's not the shape, the shape of my heart Мне это не по душе, не по душе... На некоторое время комната погрузилась в тишину. Потом Джерард поднял голову и сказал: -Ты прекрасно играешь. Честно. Я никогда не видел такой игры, будто ты и гитара – единое целое. Такая потрясающая атмосфера. И пока, ты – единственный, кто не испортил Стинга, - он улыбнулся. Боже, что ты со мной делаешь? Такая наивная улыбка, не скажешь, что этот человек – адвокат с гранитным стержнем внутри. -Спасибо, - как я красноречив! Ба, да я еще и хамелеон - меняю цвет кожи. -Я всегда хотел научиться играть на гитаре. Фортепиано мне поддалось, а на гитару меня не хватает, - смущенно пожав плечами, проговорил Джи. -Хочешь, я научу тебя? – слова вырвались быстрее, чем я успел подумать. Джерард удивленно посмотрел на меня, а потом, просияв, ответил: -Давай.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.