Capitolo 2.
16 ноября 2014 г. в 19:15
28/04. За полчаса до исчезновения.
После обеда парк Кашине слегка утих. Где-нибудь, неподалеку, проедет одинокий велосипедист или же пройдут пешеходы, которые решили провести несколько часов в окружении зелени и чистого воздуха. В это время также прогуливалась бывший агент Старлинг со своей малолетней дочерью. Эйрен была похожа на Клариссу, эдакая мини-Старлинг - природа наградила ее огненно-рыжими локонами, светло-зеленными глазами, на дне которых таилась озорная искорка, а очаровательные веснушки придавали ее личику миловидность. Изредка поглядывая на мать, она крепко держалась за ее руку.
- Мам, а ты знаешь, что раньше территория парка использовалась, как сельскохозяйственные угодья семьи Медичи?
- Правда? Первый раз слышу...
- С приходом власти семьи Лорена парк стал местом для развлечений – здесь появились фонтаны, амфитеатр, устраивались различные приемы. И только в 19 веке парк был открыт для публики - таких, как мы с тобой.
- Моя маленькая всезнайка, - женщина улыбнулась.
- Я совсем недавно об этом узнала.
- Иногда мне кажется, что ты знаешь намного больше, чем я, - Кларисса присела на скамейку и поманила к себе дочь.
- Не может быть такого, - малышка заулыбалась. - Я могу не знать того, о чем знаешь ты!
- Возможно, - улыбнулась в ответ.
- Мам, а почему ты больше не работаешь?
- Я решила заботиться о вас с папой, а работа... Работа у меня уже была. И я жила только ею, не имея ничего.
- И тебе никогда не хотелось вернуться?
- Временами хотелось, но потом оскома прошла.
- А сейчас? Сейчас ты бы вернулась?
- Сейчас у меня есть ты, - приобняла малышку за плечи. - Мне нравится уделять тебе время, нравится беззаботная жизнь - без погонь и опасности.
- А мне кажется, ты скучаешь...
- Скучаю? - удивленно посмотрела на дочь.
- Да-а... У тебя была такая активная жизнь - ты ловила преступников, восстанавливала справедливость. А сейчас ты ведешь оседлый образ жизни. К тому же папа у нас не активист. С ним долго не попутешествуешь.
- Да уж... - усмехнулась. - Папа не любит прогулки, даже в самый теплый солнечный день.
- Вы с ним слишком разные.
- Противоположности притягиваются...
- Мамочка, я хочу, чтоб ты была счастлива. Хочу, чтобы ты занималась любимым делом, хочу, чтоб ты увидела мир, а не отдавала всю себя мне.
- Я люблю тебе отдавать себя, - обняла малышку крепче, целуя в щечку.
- У каждого должен быть "сродный труд".
- Мой "сродный труд" - это ты. И никакого риска!
- А риск ведь есть... - загадочно закатила глаза.
- Какой же?
- Умереть со скуки!
Клариса расплылась в улыбке, глядя, как дочь побежала вприпрыжку к дубовой роще.
- Мам, хочешь знать, почему парк получил такое название?
- Конечно, хочу... Неожиданно в сумке завибрировал мобильный телефон. - Я отвечу на звонок, и мы поговорим.
- Хорошо.
Резвясь, малышка срывала ровные листики для букета.
- Я Вас слушаю... Алло! Но собеседник не спешил отвечать. - Алло... Отвечайте. Резкий шум заглушил голос Клариссы, но ответа не последовало. - Какая-то чертовщина! Перезвоните позже, - отключилась. Женщина поспешно спрятала телефон и посмотрела на то место, где меньше пяти минут назад резвилась дочка.
- Рени... Рени, ты где?!
Клариса подбежала к дереву, но малышки и след простыл. На месте дочери она обнаружила пучок зеленых листиков.
- Рени... Дочка, ну хватит играть в прятки. Ты же никогда не убегала от меня. Рени! - крик женщины отразился отголоском. - Рени, - она беспомощно осматривала каждый куст, - я очень хочу знать, почему парк получил такое название! Ей никак не хотелось верить в то, что дочь исчезла среди ясного дня в парке, где рядом, возле них, не было ни души.
- Рени! Рени! Рени! - она подняла крик на весь парк. Это были крики о помощи.
01/05. Полдень. Место исчезновение Эйрен.
Инспектор Беретта был явно недоволен тому колебанию, которое было присущее в этом загадочном деле. Ему мешали работать все: СМИ, вездесущее зеваки, Старлинг, а теперь еще и начальство свыше.
- "Новость дня: Маленькая "богиня мира" так и не найдена..." СМИ ее уже окрестили, - Бруни закрыл газету и посмотрел на инспектора.
- Как ты думаешь, почему они ее так называют?
Альфонсо рассматривал усохшие дубовые ветки.
- Видимо, у них хватает фантазии на подобные прозвища.
- Где же ты, малышка? - риторический вопрос был адресован себе. - Она сама ушла из этого места или ее схватили в охапку?
- Думаю, что сама. Смотрите, здесь нет следов волочения. Да и явных признаков сопротивления нет.
- Ее поманили за собой, да так незаметно, что Старлинг ничего не успела уловить.
- Даю голову на отсечение, что она знала того, за кем пошла!
- Конечно, знала... Такая смышленая девочка не могла пойти с тем, кто поманит к себе конфеткой.
- Классный руководитель, сеньора Гарсия, подтвердила то, что Эйрен, хоть и была самостоятельной, но никогда бы не пошла с незнакомцем.
- А с незнакомкой?!
- Вы думаете, что это женщина-похититель?
- Этот вариант, как предположение, Бруни. Пока нет никакой конкретной информации - нет свидетелей. А нам бы очень уж пригодились чужие уши и глаза.
- А как быть с бывшим агентом Старлинг?
- Ох, Стралинг! Я перестал отвечать на ее звонки. Похоже, от переживания и бездействия, она сходит с ума! И этим мешает мне работать!
- Странно, что похититель не вышел на связь! Может все-таки Эйрен потерялась сама?
- Бруни, ну ты же знаешь, что наши люди, с ищейками, обыскали всю территорию парка и ничего не нашли.
- Простите, инспектор... Я просто теряюсь от всех этих догадок. Уж очень хочется найти эту малышку живой и невредимой!
- А уж как я хочу, Бруни. Я тебе так скажу... - инспектор закурил сигару. - Нелегкое это дело, сообщать матери, что ее ребенок погиб.
Вечер того же дня. Дом Маркони.
Кларисса устало склонила голову. Она не спала почти трое суток, а пятая чашка кофе уже не спасала. Ей так хотелось бодрствовать. Ей так хотелось участвовать в поисках, но инспектор Беретта наложил на все ее действия суровое вето. Который час она не отходила от телефона - надежда на то, что он зазвонит, была велика. Но профессиональное чутье шептало ей: "Не зазвонит! Прошло слишком много времени". Так и было. Кларисса снова пыталась дозвониться до Беретты, но его номер был недоступен. Она догадывалась, что инспектор выключает сотовый специально, но обиды на Альфонсо она не держала. Он пытался помочь, а это лучшее из того, что он мог для нее сделать.
За целый день она впервые вышла во двор. Уже смеркалось, но дом напротив был виден. Соседский парнишка, с которым часто играла Эйрен, шутя, заглянул в свой почтовый ящик и побежал обратно в дом. Кларисса заинтересовано посмотрела в сторону соседского ящика и машинально потянулась рукой к своему.
- О Боже!
На самом дне ящика виднелся бордовый конверт с надписью - "Клариссе". Старлинг аккуратно взяла за краешки конверт и быстро побежала в дом. Ее сердце трепыхалось, как у трусливого зайчонка, а руки не слушались от накатившего волнения.
- Что бы там ни было, мне нужно его открыть, - успокаивала саму себя.
Кларисса бережно открыла конверт с помощью перочинного ножика и неожиданно ахнула.
"Моя дорогая Кларисса..." - это были его слова.
Это была та самая манера Ганнибала Лектера.