ID работы: 2452325

Воры и нищие

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
101 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 23 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Он падал. Быстро или медленно — он не знал. Что-то мелькнуло перед глазами. Протянутая рука. Что это? Кто это? — Хибари? После голос прошептал на ухо тихо и едва слышно. Направишься с командой обратно к земле мертвецов, Отыскивая и проклиная, будешь обречен на конец. Трижды сразишься в море и спустишься ниже песков... Его сердце екнуло. Как быстро исполнялось предначертанное Судьбами. Как много уже исполнилось? Вдруг что-то появилось около него. Что-то холодное. Что-то темное. — Ямамото Такеши. Ты мой.

***

Отгремели выстрелы; Вонголу со всех сторон осыпало брызгами бушующих волн. Всюду был беспорядок. Реохей взял на себя штурвал, отчаянно пытаясь держать гигантский корабль на верном пути. Гокудера, Мукуро и даже Ламбо отстреливались от врагов, чтобы выкроить как можно больше времени для побега. И-Пин с Тсуной пораженно застыли у перил. И Хибари. Брюнет не мог оставаться на месте. Он не мог оставаться на месте. И сейчас он был прижат к полу, упираясь лицом в скользкое дерево, а Джотто изо всех сил держал его, чтобы парень не прыгнул через перила за Ямамото. В ту пугающую секунду, когда их капитан упал в воду, Кёя тут же попытался броситься за ним в море. Блондин в миг на него набросился, утаскивая обратно на корабль, и теперь что было силы удерживал парня на месте. — Остановись! Прекрати! — закричал Джотто сквозь прогремевшие выстрелы. — Заткнись! — закричал в ответ Хибари. — Отпусти меня! Дай уйти за ним! — Ты идиот? Ты умрешь! Утонешь! И ничего не сможешь сделать для него! — Ложь! — воскликнул брюнет, резко дернув головой назад и разбив нос блондину. Мужчина что-то простонал от боли, но стоило отдать ему должное: он всё еще удерживал Кёю. — Не будь глупцом, мальчишка, думаешь, он хотел, чтобы ты пошел за ним? — зарычал мужчина, вытирая кровь с носа плечом. — Он забрал твою пулю! Он не хотел, чтобы тебя пристрелили, и теперь ты хочешь броситься за ним? — И ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ ДАТЬ ЕМУ УМЕРЕТЬ? — взревел Хибари со слезами на лице. Блондин потрясенно уставился на парня. — Ты... собираешься... дать ему... умереть?.. — слабо повторил брюнет, продолжая вырываться, но не так яростно, словно потерял волю к борьбе. Джотто прикусил губу, челка скрыла его глаза. — Мне жаль, Хибари. Он сделал это ради тебя... Не делай необдуманных поступков, пожалуйста. — Не делать необдуманных поступков? — повторил парень тихо. — Я понял. — Вот и хорошо, — выдохнул блондин с облегчением. И-Пин и Тсуна тоже облегченно вздохнули. И глаза Хибари сузились. — Ага, как же! — прорычал он, освободив одну руку из захвата и со всей силы ударив Джотто в подбородок. Тот упал, проклиная всё на свете. — Брат! — заплакала И-Пин. — Хибари-сан, не надо! — завопил Тсуна. Брюнет развернулся и уже было прыгнул в море, как перед ним, словно из ниоткуда, появилась женщина. В этот страшный момент он будто вновь предстал перед Судьбой. — Кто это? — Женщина! — Что?.. — ТЫ! — зарычал Кёя, бросаясь к незнакомке. Его руки сомкнулись на тонкой шее, и они оба повалились на палубу. — Судьба! Ты сделала это! Ты знала, что он собирается умереть! Женщина начала задыхаться и попыталась поцарапать лицо парня и оторвать его пальцы от своей шеи. — Нет... не... Судьба... — Стой! Хибари, остановись! — крикнул Джотто, подбегая к ним и оттаскивая брюнета от незнакомки. — Она не Судьба! Парень изо всех сил сдерживался не кинуться на нее вновь. — Кто ты? — прошипел он, сплевывая в сторону, в то время как женщина начала откашливаться и поднялась на колени. Она сердито взглянула на Кёю. Ее длинные светлые волосы обрамляли ее прекрасное лицо, а ярко-голубые глаза пылали решительностью. — Меня зовут Елена, — ответила она резко, — и я здесь, чтобы спасти твою жизнь! И прежде чем кто-нибудь смог что-то возразить, море всколыхнулось, и Вонгола была поглощена огромной волной.

***

— Куда они делись? — воскликнул Гамма, ударяя кулаком о перила. — Куда исчезли эти пираты?! — Сэр! Волны накрыли корабль, сэр! — крикнул один из матросов. — Они под водой! — Проклятье, — пробормотал мужчина. — Они сбежали. — Но, сэр, — возразил моряк, — они под водой. У них нет шансов выжить. Командор бросил на парня мрачный взгляд. — Ты не видел пиратов до этого, матрос, — рявкнул он. — У них есть такие уловки, что тебе и не снились. Еще раз взглянув на то место, где недавно была Вонгола, командор развернулся и направился в свою каюту. — Мы закончили! Возвращаемся! — Да! — хором ответили моряки и начали тащить за веревки членов команды Реборна, которых удалось схватить, вниз под палубу, а некоторые пошли разворачивать остальные паруса. Гамма перестал обращать на них внимание, войдя в каюту капитана и закрыв за собой дверь на засов. — Итак, — тихо молвил он, обращаясь к фигуре, сидящей в кресле в центре комнаты. Мужчина был связан по рукам и ногам. — Что же мы с вами сделаем? Взгляд пленного вспыхнул за блондинистой челкой. Гамма усмехнулся и скрестил руки на груди. — Дино Каваллоне.

***

Как отметил про себя Хибари, он уже примерно четыре раза побывал под водой. За эту неделю, со дня встречи с Ямамото, он чуть не умер от утопления больше раз, чем за всю свою жизнь. Однако сейчас вокруг него происходили вообще немыслимые вещи. И-Пин и Тсуна, стараясь оставаться на корабле, ухватились за перила. Гокудера, Реохей, Мукуро и Ламбо сформировали своего рода живую цепочку, держащуюся за штурвал. Джотто рядом с ним успел ухватиться за веревку и был достаточно любезен, вовремя ухватив Хибари за его жилет, чтобы убедиться, что брюнет "не уплывет". Елена была единственной, кто до сих пор мог нормально стоять на палубе, словно они не были под водой. Ее длинные волосы плавали вокруг ее головы, что создавало действительно жуткое зрелище. Она закрыла глаза и нахмурила брови, концентрируясь. У Хибари уже начало темнеть перед глазами от недостатка кислорода, как вдруг женщина резко распахнула глаза и подняла руки. Вода обрушилась в одно мгновенье. Как только гравитация пришла в норму, члены экипажа, словно камни, упали на палубу. Откашливаясь и сплевывая воду, команда медленно поднялась на ноги, пытаясь отряхнуть от воды волосы и выжать рубашки. Они были в совершенно незнакомом месте. Море здесь было спокойным, ветер холодным, а небо скрывали облаками ‒ назревал шторм. — Что это было? — дрожащим голосом задал вопрос Тсуна. — Колдовство? — прошипел Гокудера, сжимая кулаки. — Нет, — резко ответила Елена, — это не низкое колдовство, наглый пират. — Кто ты? — устало спросил Джотто. Женщина повернулась к нему лицом, пронзительно глядя на блондина. — Я говорила. Мне зовут Елена. И меня послали сюда спасти вас от флота. — Направил кто? — недоверчиво потребовал Мукуро. Елена повернулась к парню и осмотрела его с ног до головы. — Ты... — медленно сказала она, — вор. Синеволосый напрягся: "Что ты сказала?" Блондинка нахмурилась: "Ты — вор. Твои руки черны от вещей, что тебе не принадлежат". — Ты сук... — Хватит! — прервал их Хибари, доставая тонфа из ниоткуда. — Ананас! Заткнись! И ты! — он повернулся к Елене, игнорируя возмущенные вопли Мукуро. — Зачем ты нас перенесла из бухты сюда? Тело Ямамото всё еще там. — Ну и что? — раздраженно сказала женщина. — Как думаешь, что бы ты мог сделать? Флот убил бы тебя прямо на том месте. А что бы ты делал в воде? Ты не умеешь плавать, Хибари Кёя, — добавила она услужливо. — Ты умер бы прямо там. Хибари сердито ощетинился и на мгновение взглянул на блондинку так, словно собирался познакомить ее лицо со сталью своих тонф. Но, ко всеобщему удивлению, брюнет опустил оружие и склонил подбородок. — Возможно, был шанс спасти его. Но ты дернула за какие-то ниточки, и нас перенесло далеко от бухты. И что теперь? Зачем мы здесь? Елена аккуратно расчесала мокрые волосы и сложила руки, задумавшись. Когда она не хмурилась, ее лицо становилось гладким, практически нереальным. Знакомый воздух безвременья окружил ее. — Мне велели перенести вас сюда одни ваши знакомые, — наконец сказала она. — Люди, на которых я работаю. — Кто? — неуверенно спросил Реохей. Елена бросила на парня быстрый взгляд. — Судьбы, конечно. — Они? — воскликнул Гокудера. — Что они хотят от нас? — Также я пришла передать сообщение, — раздражительно продолжила Елена. — Луче попросила задать вам вопрос: "Какая часть пророчеств ваших уже сбылась?" Все напряглись. Хибари сжал кулаки и равнодушно ответил: "Это не твое дело". — Как так? — парировала женщина. — Позвольте тогда мне рассказать. Твое пророчество, Хибари, говорит о том, что ты будешь жить своей жизнью, ограниченной землей. Преследуя причины и человека в красных одеждах. Потеряешь дважды то, чем дорожил, и возвратишь лишь раз. Ямамото Такеши ушел, ведь так? Сейчас ты потерял впервые. Челюсть Хибари встретилась с полом. Но прежде чем он успел что-то возразить, Елена повернулась к Джотто: «Джотто Примо. Надейся дважды на почерневшие руки. Плывя под парусами со лжецом, вором и другом. Ты во второй раз плывешь с Ямамото. И кто те трое, упомянутые в пророчестве? Это твоя теперешняя команда». — Что касается Дино Каваллоне, — продолжила она, в то время как многие пираты опустили потемневший взгляд в пол, — ты потеряешь то, чем дорожил когда-то. Предавши однажды и из-за этого теряя любимую рядом. Он с самого начала потерял свою любовь. Он отдал свою гордость, чтобы ее вернуть, и теперь она снова ушла. Я права, Хибари И-Пин? Брюнетка побледнела, но стиснула зубы и решительно посмотрела на женщину. Елена фыркнула и продолжила. — Пророчество Ямамото Такеши. Не буду утомлять вас деталями, но скажу одно: он должен был умереть. — Что? — зарычал Хибари. — И всем вам, — продолжила блондинка, будто не слыша угрозы, — суждено вернуть его. Настала холодная тишина. И вдруг Реохей нерешительно заговорил. — Оставьте это. Мертвые не должны возвращаться, мисс. Есть вещи во Вселенной, с которыми лучше не шутить, — сказал беззаботный седовласый пират, что выглядел сейчас очень серьезно. — Справедливо, — спокойно ответила Елена. — Но Ямамото Такеши не предан Преисподней. — Что ты имеешь ввиду? — тут же спросил Тсуна. — Он не проклят? — Что? — недоумевала женщина. — Почему он проклят? Джотто вкратце рассказал ей о проклятье, связанным с сокровищем Исла-дэ-Муэрте. Елена внимательно выслушала о проклятии бессмертия Реборна и о том, как Ямамото тоже на время стал непобедим. — Теперь я поняла... — медленно проговорила она. — Нет, это не причина, по которой Ямамото не ушел в подземный мир. Видите ли, есть человек, который очень заинтересован в сохранении Ямамото в своих целях. — Кто? По каким причинам? — тут же прервал ее Кёя, распространяя вокруг себя убийственную ауру. Елена бросила на него раздражительный взгляд: — Я знаю, что вы оба возлюбленные и всё такое, но ты не мог бы перестать перебивать меня каждый раз, когда я говорю? — Я... мы не любовники! — прошипел брюнет, отчаянно краснея. Он был в курсе, что все сейчас уставились на него, в том числе немного покрасневшая сестра. Елена возвела глаза к небу: "Как настаиваешь. Но не об этом. Прямо сейчас Ямамото не мертв, но пребывает в подвешенном состоянии. В пространстве между живыми и мертвыми. Он в Сундуке Деймона. Воцарилась мертвая тишина. Видимо для всех было слишком много информации на раз. — Подождите, — слабо прошептал Ламбо, — Сундук Деймона? Перевозчик Царства? Елена бросила на него насмешливый взгляд: «Раньше все его называли по настоящему имени. Перевозчик? С тех пор, как он оставил свой пост и покинул тех, кто погиб в море, чтобы блуждать в вечном хаосе, его больше никто так не зовет, мальчишка». — А почему такой внезапный интерес к Ямамото? — спросил Мукуро. Елена покачала головой. — У меня есть лишь догадки. Как все вы заметили, баланс между пиратами и Ост-Индийской компанией становится всё меньше. Бои в морях и убийства возросли. Пиратам нужно собраться как можно быстрее, чтобы предотвратить свое вымирание, и необходимо созвать всех лидеров, чтобы придумать план борьбы. — Лидеров? — испуганно пискнул Ламбо. — Или Лордов Пиратов, — тихо сказал Тсуна. — Как Реборн и Ямамото. — Верно, — утвердительно кивнула Елена. — А теперь двое из Лордов мертвы. И невозможно принять единого решения, если одного из Лордов нет. Так что мы должны как можно скорее вернуть хотя бы одного из них, пока еще не стало поздно. — И как мы собираемся искать Сундук Деймона? — неуверенно задал вопрос Хибари. Елена повернулась к нему и улыбнулась: — Это вторая причина, по которой меня прислали к вам. Я знаю дорогу к нему и проведу вас. — Откуда ты ее знаешь? — резко спросил Джотто. Елена замерла: "Я бы предпочла, чтобы ты меня не расспрашивал, Джотто Примо", — и с этими словами развернулась и пошла к носовой части судна. — Плывем на восток, — бросила она через плечо. — Туда лежит наш путь. На миг воцарилось молчание, и все пираты стали переглядываться между собой, думая об одном: "Можно ли этой женщине доверять?" Вдруг Хибари спрятал тонфа и резко скомандовал: — Право руля. К нам приближается шторм. — Да, — ответил экипаж, и каждый поспешил на свой пост, стараясь не думать о том, что их ждет в будущем, которое становилось всё более запутанным с каждой секундой.

***

Они плыли в течение трех дней. За всё это время стало очевидно, что плыть без капитана было очень трудно. Доверие всегда было проблемой в команде, неважно, сколько они до этого плавали вместе. Это было негласным правилом пиратов. Без привычной фигуры Ямамото у штурвала, с заброшенной на него ногой, опирающегося на перила и смотрящего вдаль через свою подзорную трубу или просто сидящего по-турецки в вороньем гнезде с кружкой рома в одной руке и компасом в другой, — судно было пустым и слабым. Из всего экипажа смерть Ямамото больше всего отразилась на Хибари. Он взял на себя смелость управлять кораблем, но большую часть времени можно было видеть, как он стоял, прислонившись к штурвалу, с пустым выражением лица. Его настроение легко варьировалось от злого до апатичного, поэтому экипаж старался сбегать от брюнета как можно быстрее. Было утро. Хибари уже был за штурвалом и рассеяно держал колесо ногой. Остальные члены экипажа отдыхали под палубой. Ламбо и Тсуна уснули сразу же после завтрака. Елена ела отдельно от них и сидела в передней части корабля, не разговаривая ни с кем. Мукуро дремал на вороньем гнезде, а из люка вылетали небольшие струйки дыма: Гокудера, Джотто и Реохей курили свои трубки и тихо о чем-то разговаривали. Хибари уже практически уснул, убаюканный легким покачиванием судна, как вдруг на него упала чья-то тень. — Брат? Глаза брюнета распахнулись, и он поднял голову, смотря на стоящую над ним И-Пин. — Что делаешь? — спросил у нее Кёя, присаживаясь поудобнее. Девушка ничего не ответила и лишь села рядом с ним, прижимая колени к груди. — Что-то случилось? — снова спросил парень, наблюдая за сестрой. Уже почти двадцать лет прошло с момента смерти их родителей, и они не скрывали ничего друг от друга. И-Пин откинула голову и выдохнула, сдувая со лба челку: "Брат, ты любишь Ямамото?" Хибари вскрикнул, случайно ударившись головой об перила, когда попытался вскочить на ноги. Елена повернулась в их сторону и нахмурилась, а Джотто высунул голову из люка, чтобы посмотреть в чем дело. Когда он увидел говорящих брата и сестру, то бросил на них странный взгляд и спустился вниз, продолжая курить. — П-почему ты спрашиваешь? — фыркнул Хибари, слегка шокированный вопросом. И-Пин моргнула и сказала: — Почему ты удивлен? Я думала, ты заботишься о нем. Ты бы видел выражение своего лица, когда Реборн проткнул его мечом в грудь на острове. — Я... это не... — запнулся брюнет, сильно нахмурившись. Девушка немного улыбнулась и оперлась подбородком на колени. — Я не против этого, ты же знаешь. Я думаю, Ямамото хороший человек. — Ты не должна так думать, — предупреждающе произнес Кёя, присаживаясь на место. — Он пират. Пиратам доверять нельзя. — Тогда как же наши родители? Ты им доверял? Хибари прикусил губу, его взгляд потемнел: «Почему ты спрашиваешь меня, И-Пин? Ты знаешь, что я о них думаю». — Брат, ты знаешь, что отец был пиратом. Ты злишься, что из-за него на тебе было проклятье? Ты ненавидишь его за это? — Он ушел от нас, — резко возразил парень. — Бросил. Я даже не могу вспомнить его. И мать нам лгала. Она говорила, что он моряк, не так ли? Пираты явно не просто моряки. — Я уверена, у нее были свои причины, — уверенно сказала девушка. — Пожалуйста, брат, подумай об этом. Да, отец оставил нас, но по какой причине? Он ушел, чтобы преследовавший его Реборн никогда не узнал о нашем существовании. Мама сама нас вырастила, надеясь, что мы никогда не подумаем об отце плохо. Ямамото много раз тебя спасал. Кёя, я думаю, независимо от того, пират ты или нет, ты всё еще человек. Они по-прежнему чувствуют те же эмоции, что и мы. Так что не сердись на Ямамото. Он сделал это, потому что заботился о тебе. — Не говори так, — резко прервал ее брюнет. — Он использовал меня, чтобы достигнуть своих целей. Я использовал его, чтобы добиться своих. Всё просто. Губы девушки задрожали. «Это, должно быть, приятно, — тихо сказала она, пряча лицо руками, — использовать друг друга и бросить без слов». Хибари остановился: "И-Пин..." — Тебе повезло, Кёя! — воскликнула младшая сестра. — Повезло, ведь ты можешь позволить себе роскошь и отказаться от своих чувств! Брюнет замер, а девушка разрыдалась. Он протянул руку и крепко обнял сестру. И-Пин тут же схватилась за его рубашку и сильнее заплакала. В то время как он пытался погасить свои эмоции, Хибари и забыл, что И-Пин рассталась с Дино. Он прикусил губу и оперся подбородком о ее голову. Они встречались практически год и в следующем должны были пожениться. Его сердце сжалось. Он так сильно погрузился в свои мысли, что чуть не забыл о горе сестры. — Мне очень жаль, И-Пин. Извини. Девушка вытерла слезы и слабо улыбнулась: «Всё хорошо, брат. Тебе тоже нелегко». Именно в этот момент тяжелый вес от случившегося с Ямамото рухнул на плечи Хибари. Он тут же опустил взгляд, сдерживая нахлынувшие слезы. Он никогда не признается, но образ капитана пиратов преследовал его день и ночь. И-Пин сразу же крепче обняла его, и брюнет позволил себе на мгновение устало расслабиться. — Внимание! — крикнула Елена. Хибари и И-Пин удивленно подскочили. — Что случилось? — спросила девушка. Под палубой раздался громкий стук и визг боли, и через секунду на палубу выбрались Джотто, Реохей и Гокудера. — Что происходит? — За штурвал, Хибари! — крикнула блондинка. — Мы прибыли! — Что? — воскликнул Реохей. — Куда? Елена вскочила с передней части корабля и с глухим стуком спрыгнула на палубу. — В Сундук Деймона, конечно, — мрачно сказала она. — Хибари! — крикнул Мукуро из вороньего гнезда. — У нас проблемы! К экипажу на палубе присоединились заспанные Тсуна и Ламбо. — Что происходит? — Что ты видишь? — закричал Хибари вверх, обращаясь к Мукуро. Синеволосый спустился с самой высокой точки на корабле, тут же передав послание: — Море! Это конец! Там водопад! — Что? — переспросил Хибари в недоумении. — Как? — Мы достигли Края, — объяснила Елена поспешно. — Края Света. — Невозможно! — воскликнул Гокудера. — Он существует лишь в легендах! Никто не верит в это! — Тогда тебе лучше побыстрее поверить, мальчишка! — выкрикнула предупреждающее женщина. — Иначе встретишь не самый радужный конец! — Проклятье! — выругался Хибари, крепче сжимая колесо. — Что нам нужно делать? — крикнул он Елене. — Что нам делать? — завопил Гокудера. — Разворачивайся обратно! Мы не можем плыть через Край! — Нет, отставить! — воскликнула женщина. — Пусть идет прямо! Ламбо пискнул от страха и схватился за руку Тсуны. Шатен, в свою очередь, схватился за своего старшего брата. Джотто взглянул на Хибари и сказал: "Это сумасшествие". Брюнет сжал зубы и расправил плечи: "Он сделал бы это". Экипаж замер на месте. Тогда блондин засучил рукава и убрал волосы с глаз. — Развернуть паруса! — взревел он. — Держать корабль прямо по курсу! Послушавшись Хибари и Елены, пираты разбежались по судну, крепко связывая всё, что могло сдвинуться или упасть. Внезапно поднялся сильный ветер, который, казалось, тянул их вверх. Паруса полностью расправились, и Вонгола стала набирать скорость, мчась по поверхности вод вперед. — Спокойствие! — крикнул Хибари, стараясь держать штурвал ровно. И-Пин схватилась за колесо, помогая брату. — Мы близко! — воскликнул Мукуро. — Держись! — взревел Реохей. Всюду послышались оглушающие всплески падающей воды. Ледяные брызги моря окатили команду; с каждой секундой они становились всё ближе и ближе к Краю. Они продолжали ускоряться, как вдруг передняя часть корабля накренилась вниз. — Это он! — закричала Елена. — Не отпускай! — крикнул Кёя, хватаясь за руку сестры. Девушка сглотнула, но глаза наполнились решимостью. — Всё будет в порядке, Хибари, — поспешно сказал она. — Мы найдём Ямамото. Брюнет прикрыл глаза. На долю секунды в голове появился образ усмехающегося капитана пиратов. — Да, — ответил он, — мы не проиграем. Вонгола содрогнулась и приостановилась на месте, где море переходило в пустоту. С оглушающим скрипом она опустилась вперед, и крики экипажа исчезли в реве волн. Они упали прямо за Край Света — в неизвестность.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.