ID работы: 2452325

Воры и нищие

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
101 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 23 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Сказать, что обстановка на корабле была напряженной ‒ значит ничего не сказать. Пережитая буря, посещение Судеб ‒ всё это повлияло даже на тех, кто не получил пророчества. Реохей и Гокудера нервно ходили туда-сюда, Мукуро бросал на Ямамото взгляд "Я же говорил вам, что это была плохая идея", а Ламбо прятался в каюте, пока не был необходим. Вдобавок ко всему, темноволосый капитан пиратов узнал, что Дино беспокойно спал ночью, а Хибари и Джотто начинало тошнить даже на самых малых волнах. Пока что единственным, кто лучше всего воспринял новость, был не кто иной, как сам капитан. Ямамото чуть не рассмеялся при этой мысли. Лучше всего воспринял новость. По правде говоря, он уже начал догадываться, о чем говорили некоторые слова Юни, пусть пророчество и нельзя понять в полной мере. Это было неизбежно. То, что должно исполниться. К сожалению, его предсказание, кажется, имеет не самый радужный финал... — Капитан! Мы проходим мимо острова! Куда прикажете держать курс? — крикнул Гокудера из-за штурвала. Ямамото вынырнул из своих мыслей и прищурился, вглядываясь в окружающий их туман и замечая клочок земли. Это был небольшой округлый остров с небольшой растительностью в виде кустарников и зарослей деревьев. Вокруг него было мелководье, что стало очевидным по видному изменению цвета воды на пятьдесят футов от берега. Ямамото вздохнул и облизал зубы. Он узнал этот остров. — Продолжаем двигаться прямо, господа. — Тебе не нужно направление компаса? — спросил появившийся словно из ниоткуда Хибари с веревкой в руках и бросил на него подозрительный взгляд. Темноволосый пират усмехнулся и взъерошил волосы парня: "Да, приятель. Я знаю эту часть моря. Мы проплываем мимо острова Акул, там, где эта предательская сволочь бросила меня в море. Если ты повнимательнее всмотришься, то увидишь это зверье в воде, которое уже кружит вокруг нашего судна". Хибари приподнял брови и выглянул за перила. Ямамото был прав: под водой была отчетливо видна стая акул. — В воде вокруг этого острова немного источников пищи, но это единственная область с нормальной для акул температурой, — бодро сказал пират. — В каком-то роде это место ‒ их персональная ловушка. И они готовы в любой момент приплыть на место, где почувствуют хоть небольшое неестественное движение воды. А если это будет кровь, то гарантирую, что они обнюхают всё вокруг. Даже сейчас они пытаются сразиться с Вонголой. Взгляни, как близко они плавают около судна. — Ты говоришь так, будто они очень злые, — сказал Хибари прищуриваясь. Такеши бросил на брюнета косой взгляд и подло ухмыльнулся. Кёя даже не успел понять, что происходит, как загорелая рука толкнула его в грудь, из-за чего парень споткнулся и чуть не упал за перила, вскрикнув от неожиданности. Веревка из его рук выпала прямо в море, в то время как одна рука Ямамото схватила его за рубашку, а вторая за талию, чтобы после рывком вернуть парня в вертикальное положение. В море под ними в ту же секунду появились три акулы и разгрызли упавшую веревку на лоскутки, но быстро потеряли к ней интерес, когда поняли, что она несъедобна. — Они ОЧЕНЬ злые существа! Ой! — вскрикнул Ямамото, когда Хибари ударил его в живот с мертвенно-бледным лицом. — Не смей больше так делать! — прошипел он, отталкивая от себя пирата. Тот усмехнулся: — Расслабься, приятель, я только играл с тобой. — Не трогай меня, — отчеканил Кёя, поправляя рубашку. Он раздраженно фыркнул и бросил на Такеши злой взгляд: "Как такой идиот, как ты, выжил, если они нападают на всё, что движется в воде?" — Ты такой жадина, Хибари, — сказал Такеши в притворной печали, на что брюнет лишь закатил глаза. — У меня достаточно припрятанных приемчиков в рукаве. Волны были очень сильными и смогли донести меня до берега раньше, чем до меня добрались акулы. Хибари бросил на него холодный взгляд: "Ты лжешь, ублюдок. Вода здесь спокойнее, чем в порту. Невозможно, чтобы волна могла тебя донести до берега или ты сам доплыл прежде, чем был бы съеден". — Аха-ха, может быть, мне просто повезло! — рассмеялся Ямамото, поправляя шляпу. Кёя сильнее нахмурился. Он опять делает это: смеется, улыбается, совершенно раздражающе улыбается, явно что-то скрывая. И этому нет конца. — Ты знаешь, что трудно доверять тебе, когда ты надеваешь эту маску на лицо? — ответил брюнет, скрещивая руки на груди. — Как нам быть уверенными, что ты не бросишь нас тут же, как только достигнешь своих целей? Ямамото бросил на него насмешливый взгляд — Ты так точно не доверяешь, — заявил он так, будто говорил про погоду. — Ты никогда не доверял пиратам, приятель, так почему же ты должен сейчас доверять каждому моему слову? Я когда-то доверял Реборну, и что в итоге? Так что лучше держать некоторые вещи при себе. — Это смешно, — категорично отрезал Хибари. — В тот же момент, когда я верну И-Пин, я зарежу тебя. — Жестокие слова, Кёя. — Как ты меня назвал? Ямамото низко наклонился практически нос к носу с парнем. — Кё-йя, — пропел он, широко улыбаясь. Взгляд брюнета потемнел, и он уже было ударил парня, как на палубе появился Джотто. — Что ты тут делаешь? — удивленно спросил он, приподнимая бровь. Хибари покраснел и ударил Такеши кулаком в живот, после чего поспешно спустился к корпусу, что-то рыча про то, что из-за капитана он упустил веревку. Джотто взглянул ему вслед с любопытным выражением лица. — Где ты встретился с этим парнем? — спросил он у Ямамото. Темноволосый замер на мгновение. — Не такой уж он и парень. Староват и очень капризен, если спросишь меня. — Он выглядит знакомо. Разве я раньше его не видел? — У тебя забавное воображение, приятель, — твердо сказал Такеши, снова поправляя шляпу. — Ещё какие-нибудь вопросы, не связанные с тем, как я встретил Хибари? Джотто нахмурился, видимо не очень удовлетворенный резкой сменой темы разговора. — Да, — сказал он. — У меня есть еще один вопрос. О Реборне. Ямамото прищелкнул языком: "Продолжай". — Каковы шансы, что он... держит его... Что он на борту с ним? — медленно проговорил блондин, тщательно подбирая слова. — Я имею в виду, — резко выпалил он, — как думаешь, он сохранил ему жизнь? Он пытался убить нас обоих, и он уже убил одного из команды, что сбежал от него, и если он такой же бессердечный ублюдок, что... — Ты так говоришь, как будто я хорошо знаю эту сволочь, Джо, — прервал его пират. Блондин слегка съежился. — Я не имел в виду... — Если ты не доверяешь мне, чего ты в принципе делать не должен, то можешь делать то же, что и в начале, — отрезал Такеши. — Используй меня, чтобы добраться до своей цели так же, как и я использую других. Это бесконечный цикл предательств и жадности, разве не видишь? А твой брат был очень наивным, раз полагал, что, сдаваясь Реборну, он спасает тебя от его гнева. Удар. На этот раз кулак прошелся по лицу, вынудив Ямамото немного пошатнуться назад. Лицо Джотто было мертвенно-бледным, голубые глаза могли заморозить моря. Блондин развернулся на каблуках и направился к остальной команде. Брюнет потер челюсть, чувствуя легкое жжение. Его взгляд упал на Хибари, который смотрел на него сверху вниз, после чего тут же отвернулся, заставив Такеши нахмуриться еще сильнее и продолжить свои размышления. — Проклятье. Черное Солнце уже давно прошло мимо острова Акул. Из-за двери выглянула темноволосая девушка. И-Пин поджала губы, наблюдая за пиратами, которые занимались своей ежедневной работой: чистили палубы, передвигали пушки и расставляли их по борту, обсуждали свой маршрут на Исла-де-Муэрте. Исла-де-Муэрте. Что это за место? И-Пин слышала, как о нем говорил капитан корабля — Реборн — с высоким блондином с банданой на голове и низким парнем в капюшоне. И еще что-то о снятии проклятия. Они много ночей праздновали это. Она без помех слышала дикие аплодисменты и смех пиратов, которые пили и ели под палубой, крича: "Долой предателя!" И-Пин прикусила губу и закрыла дверь. Корабль слегка качнулся в сторону, из-за чего она немного потеряла равновесие и присела на пол. Комната, в которой ее держали на протяжении всего плаванья, была главной каютой капитана. Помещение было большим, все стены были увешаны многочисленными картами. Из мебели были лишь огромный дубовый стол в середине комнаты и несколько стульев с подушками. В углу стоял большой черный сундук с сокровищами под тяжелым замком из железа. Она не видела Реборна и как он, бросив на нее лишь беглый взгляд, спокойно сказал: "Это она. Его ребенок" — и оставил ее в каюте без всяких объяснений. И-Пин старалась вырваться из рук пиратов, но сложно отстаивать свою точку зрения против пятнадцати человек. С момента ее похищения прошло уже три дня, а к ней не заходил никто, кроме маленького шатена, который приносил ей еду. Она долгое время обдумывала побег, но девушка не была глупой. Она застряла посреди моря с бандой кровожадных пиратов, и попытка сбежать была бы сейчас равносильна самоубийству. И прежде чем она найдет способ улизнуть от них, она должна убедить бандитов, что не принесет никакого вреда. И-Пин вздохнула и присела у окна, перебирая порванный подол своих брюк. Что же ей сейчас делать? — ...Ты точно знаешь, как это закончится, кора? Ты уверен, что план сработает? И-Пин оживилась. Голоса? Голос парня донесся до маленького окошка капитанской каюты, которое было как раз около штурвала. Девушка вскочила на ноги и встала на цыпочки, склонившись к стеклу. Если она не ошибалась, это был голос пирата-блондина. — Я не знаю, что ответить на твои претензии, Колоннелло. И-Пин сглотнула. Это был голос Реборна. Она сильнее прижалась к окну, отчаянно пытаясь расслышать больше. — Взгляни, куда привел нас твой последний план, ублюдок. Я не собираюсь снова сражаться за "вечную жизнь". — Нам нужно лишь добраться до острова. У нас есть всё, что необходимо. Последовала пауза, после чего пират в капюшоне добавил: "Всё, что нам нужно сделать, ‒ добавить кровь к сундуку?" — Да, Мамон, так и есть. — И тебя не волнует, жив ребенок предателя или нет? — спросил парень, на что услышал лишь смешок: — Может быть, если я буду в хорошем настроении, то сохраню тело девушки, чтобы его можно было похоронить. И-Пин моргнула. Сохранить тело девушки, чтобы похоронить? План Реборна звучал не очень радужно. Мамон прокашлялся: "Ох, капитан, я думаю, эта девчонка и есть предполагаемая жертва. Если конечно нет кого-либо еще, о существовании кого я и не догадываюсь". Корабль качнулся, и девушка сильнее напрягла слух. — Может быть. Но в некоторых случаях, чтобы вернуть того, кто был рядом, нужно отступить от него. — Капитан... Я не понимаю, о чем вы говорите, — проворчал Мамон. Реборн вздохнул: — Скажи, Мамон, если бы я украл у тебя что-нибудь, что бы ты сделал? Раздался смех, и Колоннелло ответил: "Да этот жадный ублюдок даже в аду окопал бы твою задницу!" Мамон выругался, и Реборн продолжил: — Действительно. Он бы погнался за воришкой, не так ли? У нас та же ситуация. Мы похитили девчонку. Как думаете, кто последует за нами? — Тот раздражающий блондин? И-Пин побледнела. Нет, пожалуйста, только не Дино! — Может быть. Но он не единственный. Видите ли, господа... эта девушка не та, кто освободит нас. Она не тот ребенок предателя, который был проклят. На мгновение воцарилась тишина. И-Пин не поверила тому, что услышала. Она не была той, кто был проклят? Но тогда почему они ее похитили? Кто же еще..? — О чем ты говоришь, Реборн? — резко спросил Мамон. — Я говорю, что если мы возьмем девчонку, то кто-нибудь придет за ней. К примеру, член семьи. Скорее всего, второй ребенок предателя. Этот человек стопроцентно будет охотиться на меня, чтобы спасти свою сестру, — Мамон резко вдохнул. — Азиат. С Ямамото. На пляже. Я знал, он показался мне слишком знакомым... — Правильно. Похитив его младшую сестру, мы обеспечили себе то, что Хибари Кёя ‒ настоящий проклятый ребенок ‒ пуститься в погоню за нами. И, конечно же, увлекая за собой Ямамото и сына Каваллоне ‒ крупнейшего сторонника ВМФ. Так что можно сказать, что мы убьем одним выстрелом трех зайцев. — Проклятье, Реборн. У тебя просто дьявольский план. — Согласен. И я думаю, что вполне возможно, что в этой истории появится четвертая фигура. Второй предатель, который тоже преследует члена своей семьи. Колоннелло и Мамон рассмеялись. — Да ладно, — сказал блондин. — Ты действительно думаешь, что Джотто снова отправиться в плаванье с Ямамото? Если так и произойдет, то я подготовлю для него специальный сюрприз. — Интересно, — пробормотал Мамон, — что будет, если он увидит, что парень всё еще на этом корабле? Если вспомнить, он был довольно темпераментным. — Ну... Думаю, нужно подготовить нашего дорогого Тсуну к прибытию своего брата, не думаете? И-Пин, вздрогнув, отпрянула от окна. Он всех их обманул. Этот дьявольский пират. Ее брат, жених и их друзья плывут на верную смерть. Особенно Хибари. Он был проклятым ребенком. А Реборн использует ее как приманку. Реальность обрушилась тяжелым грузом на плечи молодой девушки, которая сжала подол рубашки и спустилась на пол. — Кёя... Что мне делать..? Тишина на судне нарушилась лишь всплесками волн. Черное Солнце приближалось к острову Мертвых. *** Блеск золота. Звон. Монета перевернулась в воздухе и упала на раскрытую ладонь. Звон. Металл снова блеснул в воздухе и упал на ладонь. Звон. Ямамото рассеянно подбрасывал монету, раскачиваясь на гамаке в каюте. Он полчаса назад ушел, чтобы вздремнуть, оставив Мукуро за штурвалом, но так и не сомкнул глаз. Кусочек металла подскакивал вверх-вниз всё время, что он бодрствовал, мигая каждый раз, когда ловил луч солнца. Он был взволнован, он чувствовал остров. Он близко, и воды здесь были не самыми доброжелательными. Много лет это плаванье преследовало его. Возможно, это было из-за его странной связи с морем. Или из-за его происхождения. Воды были его домом: он чувствовал всю горечь и злость, скрывающуюся среди волн. Он уже пережил это путешествие однажды, но что же произойдет сейчас? — Капитан? — спросил выглядывающий из-за двери Гокудера. — Мы почти приплыли. — Хорошо, — сказал пират. — Тогда начинайте. Воздух вокруг был холодным и устрашающе тихим. Густой туман висел над поверхностью воды, всюду бушевали волны. Ямамото перенял штурвал у Мукуро. Вся команда собралась на палубе: Ламбо слегка вздрагивал, Дино сжимал и разжимал кулаки, а Хибари лишь замер, словно статуя, и прищурил глаза. Внезапно прямо перед ними сквозь туман стало проглядываться Черное Солнце. Гокудера тихо ахнул и немного попятился назад. Их корабль едва ли избежал столкновения с вражеским судном, пришвартованным около устья пещеры. Ямамото крутанул колесо, равнодушно глядя на... некогда свой корабль. — Капитан... нам нужно идти? — спросил Реохей, бросая взгляд на судно Реборна. — Все остаются. Мне нужно убедиться в том, что здесь будут люди, чтобы защитить Вонголу. У нас будут неприятности, если эти крысы украдут и этот корабль. — Я иду с тобой, — одновременно выкрикнули Джотто, Хибари и Дино. Такеши удивленно приподнял бровь. — И не смей возражать, — отрезал Кёя, прежде чем Ямамото успел открыть рот. Губы темноволосого пирата изогнулись в небольшой усмешке: "Это твоя могила, приятель". Спустя несколько минут четверо вооруженных парней на лодке проплыли мимо Черного Солнца в устье пещеры. Она не имела ничего общего с пещерой Судеб. Она была темной, холодной и пахла смертью. Звук падающих капель эхом отражался от стен, и ледяной ветер доносил их до всех уголков тоннеля. Дино нервно дергал рукоять меча, Хибари неподвижно сидел в центре лодки, в то время как Ямамото и Джотто медленно гребли вперед. Вскоре они приплыли в просторную пещеру, где полдюжины лодок уже были пришвартованы к песчаному берегу. Ямамото щелкнул языком: — Они здесь. — Где? — прошептал Дино. — Где они держат И-Пин? — С сокровищами. Рядом с сундуком золота, для которого нужна кровь, чтобы снять проклятие. Мы должны постараться спасти девицу раньше того, как это произойдет. Хибари зарычал, крепче сжимая тонфа. Ямамото приподнял брови и вылез из лодки: — Нет смысла сейчас всё рвать в клочья, приятель. Ты должен всё распланировать. Один неверный шаг ‒ и у Реборна будет твоя кровь. — Жизнь моей сестры на кону, ублюдок, — прошипел брюнет. — И я не собираюсь больше придерживаться ни одного из твоих глупых планов. — Тише! — прошипел Джотто. Впереди послышалось эхо голосов, на стенах замерцали огни факелов. Парни продолжили двигаться дальше, держа оружие наготове. Тоннель разветвлялся надвое: один путь вел вниз по крутому склону к огромной впадине, где и находилась сейчас команда Реборна. Там были горы сокровищ: золото, серебро, редкие драгоценные камни, статуэтки, шелковые одежды, короны, ожерелья, сундуки, переполненные жемчугом, сапфирами, рубинами, и еще множество бесценных богатств. Пираты стояли в кучке и громко смеялись, подбрасывая монеты в воздух и обсуждая свои боевые трофеи. В центре пещеры стоял гигантский сундук со странными паучьими узорами, вырезанными на крышке. В середине ее был круговой отпечаток черепа с облегающей резьбой. — Смотрите! Ямамото дернулся, когда услышал знакомый голос. Высокий темноволосый пират с одинаково темной шляпой вышел вперед, при этом вытянув за собой молодую девушку с длинными черными волосами. Хибари зарычал и двинулся вперёд, но Такеши схватил его и потянул обратно. "Пока нет, — прошипел он. — Подожди и не двигайся". — Ребенок предателя, что возложил проклятье на нас! Вот дочь Хибари Фонга, чья кровь освободит нас от этого сглаза! Пираты взревели, а Кёя крепче сжал кулаки. Ямамото поджал губы и не отрывал взгляда от своего бывшего помощника и девушки. Хибари Фонг. Он впервые слышит имя отца Хибари, и, судя по выражению лица Кёи, тот — тоже. Дино нервно дернулся, а Джотто вытянул шею, осматривая толпу. — О чем ты говоришь? — громко крикнула девушка сквозь гул бандитов. Реборн и стоящие около него Колоннелло и Скалл тут же взглянули на нее. Дино облегченно выдохнул, а Хибари закусил губу: "И-Пин..." — Моя кровь освободит вас от проклятия? Ты знаешь, что это не так, Реборн! Ты привел меня сюда, чтобы заманить в ловушку настоящего проклятого ребенка! Ну что, он здесь? Сработал твой план? Толпа пиратов тут же смолкла. Один из них проворчал: "Что говорит эта сука?" — Твой план обернется против тебя же, Реборн! Конечно, может быть они и плывут сейчас сюда, но даже если ты прольешь всю мою кровь, то ваше проклятье не сдвинется ни на дюйм! Это бесполезно! Ты обманул своих людей. Проклятье не будет снято. Повсюду разнеслись возмущенные крики. Реборн замер с яростным выражением лица. И-Пин гордо подняла подбородок и впилась в него взглядом: "Мой отец сделал правильный выбор. Люди, как вы, достойны жить вечно проклятыми! И вы никогда не получите его крови! Я знаю его, он сильный, он будет бороться. Он не проиграет такому, как ты! Иди к черту! Реборн тут же схватил девушку за горло. Маленький шатен вырвался вперед, повалил мужчину на землю и закричал И-Пин: "Беги!" Хибари, Ямамото, Дино и Джотто тут же вскочили на ноги. — И-Пин! — крикнули Хибари и Дино. — Тсуна! — закричал Джотто. — Ты чертова сволочь, Реборн!* — яростно прокричал Такеши. Быстрые шаги за ним давали четко понять, что его друзья направляются прямо за ним на экипаж Черного Солнца. Пираты в шоке что-то закричали, некоторые достали свое оружие, но четверка тут же вынесла шестерых врагов одним совместным ударом, после чего Дино и Хибари тут же побежали к И-Пин, Джотто — к небольшому шатену, а Ямамото обнажил свой меч. — Реборн! Столкнулись два меча, и Такеши впервые за девять лет оказался лицом к лицу со своим злейшим врагом. — Какого черта ты здесь? — прорычал Реборн, отбросив от себя пирата. Тот снова напал на него, заставляя мужчину отбиваться от ударов. — Похоже, мы попали в твой план, — отрезал он. — Брат Хибари И-Пин не мог усидеть на месте, когда его драгоценная сестра была в опасности, вот мы и погнались за тобой. И, честно говоря, если ты думаешь, что можешь убить нас, то прошу тебя подумать над этим еще раз, приятель. — Это наивное предположение обернётся против тебя же, Ямамото, — негодовал Реборн. — Ты умрешь, и на этот раз по-настоящему. — Посмотрим. — Я думаю, ты кое о чем забыл, — усмехнулся капитан Черного Солнца. — На данный момент мы всё еще бессмертны. Ты... — он сделал широкий выпад мечом, — не победишь нас. Они больше не обменивались словами, концентрируясь на борьбе друг с другом. Их мечи со звоном ударялись о сундуки с сокровищами во время поединка. Несколько факелов упало на пол рядом с одеждой, из-за чего она тут же загорелась. Через несколько мгновений в пещере поднялся дым, и многие из людей Реборна бросились в сторону выхода. Дино, Хибари и И-Пин всё это время сражались с пиратами в дальнем конце пещеры. — И-Пин, ты в порядке? — крикнул блондин, рассекая грудь врага. — Лучше не бывает, любовь моя! — весело ответила девушка, со всей силы отбрасывая пирата к стене. Хибари со всей мощью избивал наступающих на него бандитов: — И-Пин, ты должна уходить отсюда! — Нет! Брат, уйти должен ты! — решительно крикнула в ответ девушка. — Им нужен ты! Они похитили меня, потому что знали, что ты придешь меня спасать! — Но ты говорила, — спокойно сказал Хибари, — я не проиграю. Никогда не проиграю этим травоядным. — Но... — Всё в порядке, И-Пин, — вдруг сказал Дино, — я защищу его. Я защищу вас обоих. Я обещаю. Хибари издевательски рассмеялся, и блондин в отместку пнул его в голень, но все трое тут же отскочили в сторону, когда один из сундуков с сокровищами полетел в их сторону и удар Ямамото сломал одну из колон в пещере, перевернув многие сундуки вверх дном. Кто-то сзади врезался в И-Пин, и она вмиг обернулась для удара, но тут же встретилась лицом к лицу с Джотто. — Ах! — вскрикнула она от неожиданности. — Тсуна? Что случилось с твоими волосами? — А? — тупо переспросил блондин, на что из-за его спины выскочил небольшой шатен. — И-Пин! — протараторил Тсуна. — Не бей его, он мой брат! — Брат? — удивленно вскрикнули Кёя и Дино. Девушка ахнула. — Это тот, кого я пришел спасти, — тут же сказал Джотто. — Вы все должны уйти отсюда раньше, чем тут всё сгорит! — Где это травоядное? — возразил Хибари прикрывая ладонью рот, так как дым практически полностью заполнил пещеру. — Там! — воскликнул Тсуна. Высоко над ними, сражаясь на небольшом выступе, были Реборн и Ямамото, продолжавшие свою ожесточенную дуэль. От их мечей во все стороны летели искры. Парни не сдавали своих позиций, пока Такеши вдруг не поскользнулся и не упал с выступа. И-Пин вскрикнула, когда Ямамото приземлился прямо на проклятый сундук, сломав крышку пополам. Внутри оказались золотые монеты, с выгравированными на них черепами и паукообразными линиями. Реборн спрыгнул с уступа и приземлился прямо на Такеши. — Это то, что предатель украл у нас, — прорычал он, направляя меч вниз. Ямамото откатился в сторону, избегая удара, и пнул Реборна в живот, отправив того на землю. — Что, взял одну из этих маленьких монеток и обрек вас на вечную жизнь? — усмехнулся юноша. — Ты теряешь хватку, Реборн. Капитан Черного Солнца бросился на него, и Ямамото тут же выставил перед собой лезвие. Но поскольку он начал отбиваться, Реборн уловил момент и выхватил торчащий из сундука меч, направив его прямо в грудь Такеши. Джотто, Тсуна и Дино закричали. И-Пин в ужасе вскрикнула и схватила своего жениха за руку. Хибари бросился вперед: "Такеши!" Ямамото отшатнулся, смаргивая. Он взглянул на свою грудь и немного споткнулся. Послышались звуки падающих с потолка камней ‒ показалось небо. Рассветало. Туман вокруг Исла-де-Муэрте создал иллюзию дневного света, но заходящее солнце доказывало обратное. Наступала ночь. Лунный свет пробивался сквозь дыру в потолке пещеры, светя напротив устрашающих языков пламени, танцующих вдоль стен. — Хах, — медленно проговорил пират, — лунный свет, да? — он отступил в бледное сияние и его облик полностью изменился. Его одежда сгнила, оставив на скелете лишь заплесневевшие тряпки. Его ребра виднелись сквозь эти лоскутья, разлагающиеся зубы щелкали друг о друга, жалкое подобие мышц обтягивало кости на руках, на месте ног были две длинные белые кости в разваленных сапогах. Ямамото поднял свой меч, усмехаясь Реборну. Большое лезвие, которым его недавно проткнули, было втиснуто прямо между ребер около сердца, но сам орган там отсутствовал. Темноволосый пират вытащил меч и отбросил его в сторону, ухмыляясь: "Это интересно". — Как..? — медленно проговорил Реборн, увидев Ямамото в образе нежити. Между пальцев пирата что-то блеснуло, и Ямамото поднял это на всеобщее обозрение. Кусок золота ярко вспыхнул, на его поверхности были видны отпечаток черепа и паукообразные линии. Глаза Реборна расширились. Джотто резко вздохнул: "Когда он упал на сундук... то украл часть сокровища?" Капитан пиратов снова усмехнулся: "Я не удержался, приятель". На долю секунды он бросил взгляд на Хибари. Брюнет замер, рассматривая череп пирата. Ямамото пытается ему что-то сказать? Реборн снова набросился на парня. Такеши метнулся назад и выхватил меч, отбивая атаки противника. — Ну и что же сейчас, Ямамото Такеши? — взревел бывший товарищ. — Ты предлагаешь, чтобы два бессмертных пирата сражались друг с другом до скончания времен? — Как еще один вариант: ты можешь сдаться, — нахально ответил Ямамото, уворачиваясь от выпадов. Хибари сморгнул. Бессмертие. Проклятие. Проклятие сделало обоих пиратов бессмертными. Внезапно до него дошел весь смысл. Хибари тут же ринулся к проклятому сундуку, карабкаясь по грудам золота и сокровищ. Он должен закончить всё прямо сейчас. Ямамото краем глаза заметил направляющегося к сундуку брюнета. Стиснув зубы, он со всей силы отшвырнул от себя Реборна и, выкрикнув "Хибари!" бросил монету в сторону парня. — Не поворачивайся ко мне спиной! — зарычал Реборн, поднимая меч для удара, и Такеши обернулся. Выстрел. Реборн встал как вкопанный, смотря на Ямамото: "О чем ты, черт возьми, думаешь? Что еще должно произойти, чтобы ты понял, что это не убьёт меня Ямамото?" — Это было раньше, но не сейчас. Реборн мотнул головой в сторону говорящего. Хибари стоял над сундуком с кинжалом в одной руке и золотой монетой в другой. Брюнет разжал кулак, и монета, будто в замедленной съемке, упала обратно в груду золота. Кровь медленно вытекала из разреза на ладони парня. Реборн побледнел: "Нет... — медленно проговорил он. — Невозможно". Хибари разорвал рубашку, показывая метку на груди: "Ты похитил мою сестру, чтобы я пришел сюда, и вот я здесь. Я сын предателя Хибари Фонга. Я проклятый ребенок. А теперь... твое проклятие снято, Реборн. Темно-красное пятно разрасталось на груди пирата. Капитану не нужно было смотреть вниз, чтобы понять, куда попала пуля Ямамото. Реборн ухмыльнулся и шагнул вперед, хватая Ямамото за воротник: — Ты... коварный... ублюдок... — и упал на землю, больше не двигаясь. Языки пламени взметнулись выше. Дым выходил из пещеры через пробоину в потолке. Ямамото обернулся и поспешно выкрикнул: "А теперь мы должны уходить отсюда, приятели. Недолго осталось до..." И замер. Хибари обернулся и уставился на вход в пещеру, изо всех сил надеясь, что он ослышался. И звук прозвучал снова. Туманный горн вновь протрубил так громко, что мог бы разбудить мертвых. Прибыл Военно-морской флот.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.