ID работы: 2353633

Сказка на ночь

Джен
R
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Свет мой, зеркальце...

Настройки текста
      — Скажи, Стилински, почему мне вечно приходится вытягивать тебя из какой-то херни?! — рычал Хейл, потряхивая парня за плечи, будто игрушку.       — А тебя никто не просит! — мальчишка понимал, что оборотень прав, но признаться не позволяла природная гордость. — И поставь меня на место!       — Нет, я понимаю, когда ты лезешь нам помогать... хотя, нет, не понимаю! Но какого черта потребовалось лезть в этот колодец, чтобы познакомиться с "мавкой"? Их не существует, Стилински! Когда ты перестанешь совать свой любопытный нос, куда не следует? — продолжал ругаться Хейл.       — Вау, сколько много слов! Ты это на досуге придумал? — сколько раз уже Стайлз корил себя за то, что чувство самосохранения у него вырубалось, когда они с Дереком начинали ссориться.       — Парни, может, хватит? — простонал Скотт.       — Отвянь! — рыкнул Хейл. — Я ему мозг промываю!       — Как будто это не бесполезно!.. — вздохнул МакКол, махнув на спорщиков рукой.— Черт бы побрал этого Уиттмора с его приколами. Знает же, какой доверчивый Стилински. Это ж блин, надо - повестись на такие сказки.       В последнее время такие ссоры происходили все чаще и чаще, раз в неделю обязательно. Казалось, будто Стилински задался целью вывести оборотня из себя. С каждым разом получалось все лучше и лучше. Удивительно только, как Хейл еще не придушил мальчишку, а тот не нашпиговал его аконитом.       Две недели назад Стайлз наорал на Хейла, потому что тот слишком часто оказывался с подростком рядом. Ему-то не сказали, что на него решила поохотиться какая-то омега. Выполняла, так сказать, партийное задание альфы противоборствующей стаи, чтобы вступить в эту стаю. Вот Дерек, можно сказать, вызвался добровольцем по охране, и в итоге ему досталось сначала от Стилински, потом от Лидии, ибо она что-то предчувствовала, а в финале попавшую под горячую руку злого оборотня омегу растерзало на много частей. Сорвал злость, в общем.       На прошлой неделе Стайлз решил прогуляться по крышам. В одиночку. Чудом оказавшийся рядом Дерек (сходил в магазин, называется) получил свалившегося прямо на голову мальчишку (хорошо хоть, что тот отделался только синяками) и скандал на тему "Какого черта ты снова рядом со мной забыл". При этом абсолютно не принималось в сведение то, что свалился с крыши именно Стилински. А Дерек был кругом виноват.       Он уже миллион раз проклял Питера, который укусил Скотта. Не будь этого, Стайлз бы не свалился Дереку на голову в прямом и переносном смысле. Хейлу претило разгребать проблемы подростка, но он все равно продолжал это делать. Они постоянно ругались, Стайлз старался задеть его, но между этими двумя абсолютно непохожими людьми... в смысле, человеком и оборотнем, завязалось странное подобие дружбы. Когда надо, они понимали друг друга без слов. Но в другие моменты...       В другие моменты между ними как будто развязывалась Третья мировая. И даже Скотт МакКол, будучи местным "голубем мира", не рисковал влезать в их ссоры.       Вот и сейчас два его друга ссорились по пустякам, а он ничем не мог помочь. Тьфу, вот почему Стайлз всегда и всему так охотно верит? Нет, ну ладно, он в своей жизни столкнулся с парой-тройкой оборотней и одной баньши. Но мавки ведь — детская сказка.       Все началось с того, что Джексон Уиттмор раздобыл где-то дневник никому не известного исследователя мифологических существ. Фолиант был толстый, с пожелтевшими страничками и на редкость красивыми иллюстрациями. Что-то вроде бестиария Арджентов, да только повествовал он о редких чудищах, которые якобы населяли Бейкон Хиллс.       Особый интерес в этой книжонке представлял раздел, где повествовалось о мавках — прекрасных девицах с ясными глазами и пышной грудью. Одна с таких красавиц вроде бы пряталась в местном колодце на окраине города. Естественно, дневник Джексон постарался подсунуть легковерному Стайлзу. И тот загорелся идеей поймать мавку. И ведь никому ничего не сказал, конспиратор! Взял снаряжение и ночью отправился к колодцу в одиночку.       МакКол узнал о дурацкой затее от Джексона. Тот, посмеиваясь,показал ему дневник, на поверку оказавшийся записками его сумасшедшего двоюродного дяди, который двинулся на почве мифологии и рисования.       Естественно, Скотт тут же помчался на помощь другу. Когда оборотень наконец добрался до заветного колодца, то услышал дикие ругательства и мат. Между этим всем он разобрал отдельные фразы: "нежнее, не картошку тащишь, "заткнись, а то отправлю обратно булькать".       Когда парень, наконец, подоспел, то спасать уже никого не нужно было. На траве обессилено разлеглись мокрые насквозь Дерек и Стайлз.       Оказалось, что Стайлз взял с собой не слишком крепкое снаряжение. Трос, на котором он собирался исследовать дно, порвался. Он пронзительно запищал, предполагая свою незамедлительную кончину на дне колодца. Благо, рядом совершенно случайно оказался Дерек. Он любил прогулки в одиночестве, и, как оказалось сегодня, в этом был смысл.       Но после спасения шкуры Стайлза, едва переводя дух от злости, Дерек решил высказать мальчишке все, что думает о его теперешнем поведении:       — Ты всегда делаешь лишь только то, что хочешь. Не задумываясь о последствиях, об опасности для собственной жизни. Гоняешься за чужими байками! А если бы я не проходил мимо? Ты бы сейчас раскисал на дне колодца! И знаешь что? Пошел ты! Я не хочу больше присматривать за тобой, как будто нянька какая. Разгребай все сам!       — И разгребу!       — И разгребай! Я пошел!       — Адьос! Кaтись колбаской! Больно мне надо было, чтобы ты меня спасал.       И Дерек ушел. А Стайлз даже виду не подал, как ему обидно сейчас было. И совестно.       На следующее утро он сидел на математике мрачнее тучи, о чем Скотт не преминул заметить:       — Ты слишком переживаешь о ссоре. Помиритесь, не впервые. Думаю, тебе нужно развлечься. У Эллисон скоро день рождение, хочу выбрать ей подарок. Можешь пойти со мной, поможешь. Заодно, развеешься и забудешь обо всем.       — Может, и действительно стоит? Ладно, пойду я с тобой. Только не обольщайся — в косметике я не черта не шарю. — Оу, не переживай. Я тоже.

***

      После уроков они отправились по магазинам. Скотт хотел подарить своей девушке нечто особенное. Но на ювелирный ему бы денег не хватило. Его семья переживала сейчас не лучшие времена. Поэтому, после второго часа поисков "чего-то особенного", парни уже почти отчаялись. Но удача все же решила улыбнуться им в виде ветхого магазинчика с деревянной вывеской "Волшебный ларец мистера Беннета". Название, нарисованное уже потрескавшейся золотой краской, немножко интриговало. Они застыли перед входом, как вкопанные.       — Ну что, зайдем? — пробормотал, словно очарованный, Скотт.       — О да, очень хорошая идея. Особенно, если ты хочешь подарить Эллисон волшебную палочку из остролиста с сердцевиной из пера феникса.       — Очень смешно. Здесь могут быть красивые и недорогие украшения. Нечто особенное, как я и искал. Но если ты трусишь, я могу зайти и сам.       — Пфф, когда это я трусил? Пошли, мой верный друг. Быть может, я в этом магазине смогу купить "Нимбус 2000". — И Стайлз мечтательно улыбнулся.       Внутри здание оказалось более чудным, чем снаружи. Впрочем, название лавочки и не предвещало ничего обычного. Стайлз рассеянно осматривался по сторонам в то время, как Скотт ринулся к каким-то безделушкам. Стилински закатил глаза и лениво двинулся вдоль стены с разными старинными штучками. На, казалось, бесконечных полках находились и шкатулки, и табакерки, и разнообразные фигурки животных и людей. Его внимание привлекла фигурка волка, она была маленькой, но очень искусной, словно настоящий волк в миниатюре. У подростка даже возникло ощущение, что волк о чем-то его просит. Стайлз начал медленно наклоняться ближе, но...       — Осторожно, молодой человек, — раздался хриплый старческий голос. — Всякая магия имеет свою цену.       Стилински отпрыгнул назад и осмотрелся, разыскивая говорившего. Им оказался забавный лысоватый старичок с длинной седой бородой, стоящий рядом с прилавком. На старичке были красные шаровары и синяя жилетка. В тощих пальцах он крутил какой-то яркий шарик.       — И какая же цена у этой? — приподнял брови парень.       — А у каждого она своя, — усмехнулся старичок. — Фредерик Беннет к вашим услугам.       — Я не особо верю в магию, — пожал плечами Стилински. Мистер Беннет подпрыгнул на месте, Стайлз даже сказал бы, что возмущенно.       — То, что вы в нее не верите, не означает, что ее нет.       — Справедливо, — кивнул Стилински. В конце концов, в оборотней он тоже не верил. Однако вот один из них, рядом бродит. — Впрочем, я тут просто сопровождающий. Мой друг ищет подарок своей девушке.       — Вот как... — каким-то непонятным движением владелец лавки оказался рядом со Скоттом, напугав его. "Интересно, как он своим волчьим слухом не услышал ничего?"       — Как вам это, молодой оборотень? — Беннет вытащил из закромов кулончик на цепочке. Стайлз подошел ближе.       — Извините? — опешил МакКол.       — В лавке Беннета нет тайн... — абсолютно спокойно произнес старичок. — Не беспокойтесь, ваш секрет я не выдам. А друг ваш и так знает.       — И что это за кулон? — успокоился оборотень. Стайлз внимательно разглядывал безделушку. Это был небольшой лук с наложенной стрелой из какого-то зеленого камня. Цепочка вроде бы была из серебра.       — Он сулит удачу и меткость.       — Я беру, — не раздумывая, согласился Скотт.       — И какая же цена у этой магии? — поинтересовался Стилински. Старичок ухмыльнулся.       — То, чем добровольно поделится владелец. Не волнуйтесь, мистер Стилински, он абсолютно безопасен.       — Откуда?..       — В лавке Беннета нет тайн, молодой человек, — повторил этот странный человек. Да и человек ли?

***

      — А вы уверены, что ничего не хотите приобрести, мистер Стилински? — полюбопытствовал Беннет. — У меня есть, что предложить вам.       Друзья уже собирались уходить. Скотт явно был доволен приобретением. Стайлз застыл перед дверью, но обернулся.       — И что же?       — Сказка на ночь, — старичок махнул рукой, подзывая парня подойти ближе. — Зеркало.       — Зеркало? Зачем мне зеркало? — удивился Стайлз.       — А вы знакомы с магией зеркал? — загадочно произнес Беннет. — Каждое зеркало есть портал в другие миры. Будь то сказки, вымыслы или что иное...       Перед глазами мальчишки было обычное, но явно очень старое зеркало в коричневой потертой раме. Оно было не слишком большим, примерно как лист А4.       — И сколько?       — За историю, — ответил Фредерик.       — Историю? — подросток снова удивился.       — Вы придете и расскажете историю.       — Когда?       — Когда придет время. Идите.       — Спасибо, — кажется, удивленный тон закрепился за Стайлзом. — Пойдем, Скотт.

***

      Стайлз тащил зеркало, было нелегко, но он старался. Он не понимал, с чего вдруг взял эту ненужную вещь. Потом мысли перескочили на Дерека, что бы сказал он по этому поводу, однако Стайлза разозлило то, что он подумал об этом оборотне. А вообще жаль, что они снова поругались.       — Надо бы помириться, — решил Стилински и потопал в лофт.       К тому моменту Скотт уже пошел к себе домой - хвастаться матери покупкой.       — Привет, хмуроволк! — радостно воскликнул Стилински, войдя в лофт. "Черт, не лучшее приветствие"       — Стилински, тебя только не хватало! — раздался горестный стон. Стайлз прошел внутрь и увидел мрачного Хейла в обнимку с бутылкой виски.       — Я извиниться хотел...       — Вот как? - удивился он, потом перевел взгляд на сверток. — А это что?       — Зеркало, — пожал плечами подросток, опуская "добычу" на стол, ибо руки уже устали.       — Зачем?       — Просто, — ну, не рассказывать же, что это якобы магическая штучка?       — У тебя никогда просто не бывает, — Дерек устало прикрыл глаза. — Рассказывай!       Ну, Стайлз и рассказал. Сначала Хейл слушал вполне спокойно, но потом разозлился.       — Стилински, сколько можно?! То мавки, теперь волшебное зеркало. Еиналеж*, бля!       — Ты знаком с "Гарри Поттером"? — восхитился Стайлз, и это явно было ошибкой.       — Да, знаком! И нет, Стилински, тут нет ничего крутого! — оборотень стал наступать на человека. — Меня бесит твоя наивность! Вроде столько всего прошел, Ногицунэ победил... Как можно и дальше быть таким ребенком?!       — Спокойно! — взвился Стилински. — В нашей ситуации это единственное, что помогает не сойти с ума окончательно!       — Тогда какого черта ты не говоришь об этом? — зарычал Дерек.       — А у вас и так хватает проблем!       — А ты их добавляешь!       — Так перестань ими заниматься!       — Ребенок, ты вообще понимаешь, о чем просишь?! Да мне все голову оторвут!       — Ты же большой и страшный оборотень! Какая тебе разница? — Стайлз хлопнул по столу кулаком так сильно, что зеркало съехало к краю, но спорщики этого не заметили.       — Такая, что я тоже привязался, — нехотя выдавил Хейл.       — Ну и дурак! — ляпнул Стайлз, вовсе не имея этого в виду. — Я тебе на фиг сдался! Да и не нужен - то никому... кроме Скотта и отца.       — Ты с ума сошел? — опешил Дерек. — Нет, точно сошел! — теперь пришла его очередь хлопать по столу. Зеркало еще больше сдвинулось. — Ты всем нужен. Без тебя многое не удалось бы.       — Вау, Дерек Хейл откровенничает! — кажется, Стилински снова нарывался.       — Безмозглый мальчишка! — рыкнул оборотень, толкая Стайлза, но прежде, чем он успел что-либо добавить, послышался звук бьющегося стекла.       — Зеркало... — просипел Стайлз, смотря за спину Хейлу. — Блять. Что за херня?       Дерек обернулся, но лишь увидел синий туман, который охватил обоих. И все вокруг пропало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.