ID работы: 2293038

Кремовый фарфор

Гет
PG-13
Завершён
72
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 56 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 5. Нетерпение

Настройки текста
— Как ты себя чувствуешь, отец? Тебе лучше? — Не переживай, милая, — ласково сжал руку дочери пекарь Саммерс. — Со мной всё в порядке. А вот ты, судя по всему, всю ночь не спала. — Всё нормально, — улыбнулась Мадлен, хотя отец был прав. — Главное, чтобы ты поправился. Лежи, отдыхай, я попросила миссис Смит проведать тебя позже. А я в пекарню. — Тяжеловато тебе придётся одной… А не рановато для работы? — Нет, в самый раз. — Девушка чмокнула его в щёку. — Не скучай. Вечером вернусь. — Будь осторожна, милая. — Ты тоже. Несмотря ни на что, отец выжил. Эта мысль наполняла сердце Мадлен невыразимым облегчением. Какое счастье, какое же счастье, что он жив… Для открытия лавки было действительно рано, и девушка знала об этом. Впрочем, она и не собиралась начинать торговлю в такой час — ей всего лишь требовалось на минутку забежать на кухню. После этого Мадлен вновь выбежала на улицу и заперла за собой дверь. Теперь всё, можно идти… — Ты рано. Подскочив, она резко обернулась, пряча за спину руки, занятые плотным бумажным свёртком. Оливер упёрся ладонями в дверь по обе стороны от её головы. Его взгляд был подозрительным. — А, привет, — улыбнулась девушка, пытаясь прошмыгнуть под его рукой, но друг не дал ей этого сделать. — Что ты тут делаешь в такое время? — А ты? — Я проходил мимо. Кстати, как отец? — Спасибо, что спросил, — язвительно бросила Мадлен. — Ему лучше. Угрозы для жизни нет. — Это хорошо, — попытался улыбнуться Оливер и тут же вновь посуровел. — Так почему ты здесь? — Вспомнила, что нужно отнести заказ. — Она показала свёрток. — Я провожу тебя. — Не стоит, тут недалеко. — Тем более. — Ты опоздаешь на работу. — Это ждёт. — Ну нет! — отрезала Мадлен, испугавшись, что он действительно пойдёт с ней. — Ты и так за последний месяц сменил четыре места! Если тебя выгонят сейчас, твоя мать не переживёт. Довод оказался убедительным: Оливер вздохнул и нехотя опустил руки. На его лице читалось недоверие с примесью беспокойства. — Ладно. Только будь осторожна! — Как всегда. И не вздумай за мной следить, — предупредила девушка. Друг ничего не ответил. Убедившись, что он скрылся, Мадлен поспешила дальше и вскоре постучалась в двери магазина Дорселя Кейнса. Хозяин заметил её через витрину и открыл сразу же. — Доброе утро, мистер Кейнс! — улыбнулась дочь пекаря. — Простите за раннее вторжение. Её приход оказался для кукольника настоящей неожиданностью. Всю ночь он провёл в размышлениях и воспоминаниях и не мог предположить, что увидит девушку так скоро. Отступив, он впустил её и вспомнил о приличиях: — Доброе утро. — Знаете, моему отцу гораздо лучше! — сообщила сияющая Мадлен. — Хорошо. — Мм… я тут принесла вам кое-что. — В руках Дорселя оказался небольшой бумажный свёрток из магазина. Внутри обнаружилось воздушное пирожное, украшенное выведенными кремом буквами «ДК». — Ночью не могла уснуть и рылась в маминых книгах — нашла рецепт и решила попробовать испечь. На самом деле крем тут не нужен… — слегка покраснела девушка. — Просто захотелось сделать это для вас. Попробуйте, пожалуйста. Дорсель почти не слушал её: его мысли были заняты совсем другим. Пришла пора Мадлен остаться здесь навсегда. Он не мог вспомнить, где оставил ножницы, и это изрядно нервировало. Что можно сделать, пока руки заняты пирожным? Или бросить его? Но девушка старалась… «Что делать?» — Мистер Кейнс? — удивлённо моргнула Мадлен. — Что с вами? Чтобы успокоить её и себя, он откусил кусочек. — Вкусно. — Я рада. Под взглядом сияющих ореховых глаз он съел всё пирожное целиком, скомкал бумагу и положил на стол. Время пришло. Мадлен взглянула на куклу, сидящую в кресле рядом с ней, и осторожно положила ладонь на её кудрявую макушку. Они были так похожи… и в то же время девушка отличалась от всех этих кукол. В ней было нечто, делающее её настолько чуждой этим хрупким фарфоровым созданиям, что Дорсель снова усомнился в правильности своего намерения. — Вы удивительный мастер, — тихо произнесла Мадлен, рассматривая куклу. А молодой человек смотрел на неё. Нет. Он её не отпустит. — Со мной ты будешь в безопасности. Девушка растерянно обернулась. — Что? Кукольник сделал шаг в её сторону. Колокольчик над дверью звякнул, и в магазин вошли трое: высокий ухоженный мужчина, его жена в модном платье и девочка лет семи с большими восторженными глазами, которая тут же бросилась рассматривать кукол. Дорсель прикрыл глаза. Ему впервые в жизни захотелось вытолкать посетителей и захлопнуть дверь, но вместо этого он бросил привычное: — Добро пожаловать. Мадлен поспешно отступила назад. — Простите, что отняла у вас столько времени, — виновато улыбнулась она. — Мне пора. Буду рада следующей встрече, мистер Кейнс. И она исчезла прежде, чем юноша успел её остановить. Снова ускользнула. Снова подвергает себя опасности. Упрямая кукла. — Это дочь Саммерса? — уточнила клиентка, сморщив нос. — Ветреная взбалмошная девица. Уже и до вас добралась, мистер Кейнс? Женщина визгливо захихикала, а Дорсель подавил в себе желание воткнуть ей в глаз швейную иглу. Странно, раньше он не замечал за собой подобной раздражительности. Но если бы не покупатели, Мадлен осталась бы с ним. Весомый повод для раздражения. — Папа, я хочу вот эту! — Девочка в кружевном платье ткнула пальцем в золотоволосую куклу, кудрей которой пару минут назад касалась дочь пекаря. — Ты уверена? — склонил голову к плечу кукольник. — Да-да-да! Папа, хочу эту! — Сколько стоит? — устало уточнил отец девочки. Дорсель бесстрастно назвал сумму, и пока мужчина отсчитывал деньги, протянул игрушку маленькой покупательнице, перед этим на миг задержав руку на волосах куклы. — Береги её, — напутствовал молодой человек, но девочка едва услышала его, тут же схватив подарок. После ухода клиентов он покинул лавку и пустился в путь по исхлестанной ночным дождём улице. Он не мог успокоиться. Тревога за Мадлен нарастала. Пока юноша медлит, с ней может случиться что угодно, а допустить этого нельзя. В пекарне было, как всегда, людно, однако девушка сразу же заметила почётного гостя. — Рада снова вас видеть, мистер Кейнс! Как идут дела? — Как ты? — тут же уточнил он, всматриваясь в её нежное лицо. — Всё хорошо, спасибо. Хотите кекс? — Нет, я сыт, — соврал он. — Мы сможем встретиться сегодня вечером? Мадлен нахмурилась. — Это важно? — Да. — Я постараюсь найти время… — Я приду за тобой перед закрытием. — Мистер Кейнс, всё в порядке? — встревожилась она, но на лице Дорселя не отразилось ни одной эмоции. — Да. Дочь пекаря закусила губу. Мягкость и жар… — Вы уверены? Может, я могу чем-то помочь? Куклы холодные. Как спасти Мадлен, сохранив её тепло? Невозможно? Что ж, тогда… — Нет. Я приду за тобой. Дорсель вышел, не прибавив больше ничего. Заметив выходящего из-за угла Оливера Шилдса, он стремительно шагнул в переулок — не ради своей безопасности, а ради спокойствия Мадлен. Нужно спешить, пока этот мужчина не причинил ей зло. Может, стоило убить Оливера? Жаль, что эта идея не пришла в голову раньше. Но сейчас важнее укрыть от него Мадлен. Только это имеет значение. Вечером Дорсель подошёл к пекарне как раз перед закрытием и остановился в тени дома, чтобы наблюдать за входом. Спустя несколько минут показалась сердито поджавшая губы Мадлен, а следом за ней раздражённый Оливер. — Не лезь в мою жизнь! — раздался звонкий голос девушки. — Это не твоё дело! — Кто защитит тебя, пока твой отец болен? — прошипел в ответ мужчина, схватив её за руку. — Никто, кроме меня! Раскрой глаза — тебя обманывают, неужели не видишь?! — Уходи! — Мадлен! Дорсель шагнул вперёд, выхватив из кармана ножницы. Смотреть, как этот мужчина издевается над его куклой, он был не намерен. Однако стоило сдвинуться с места, как от пекарни кукольника отделила грохочущая старая карета, запряжённая четвёркой лошадей. Задержки оказалось достаточно для того, чтобы Оливер успел скрыться. На пороге магазина осталась лишь Мадлен, гневно сжимающая кулаки. Заметив тёмную тень на другой стороне улицы, она испуганно вжала голову в плечи, но, узнав, слегка расслабилась. — Мистер Кейнс… — Он обидел тебя? — уточнил молодой человек, хотя от ответа ничего не зависело. — Пустяки, — отмахнулась она. — Не знаю, кем он себя возомнил, но я с этим справлюсь, не волнуйтесь. — Тогда идём. — Он предложил ей руку. Мадлен огорчённо вздохнула. — Прошу прощения, но сегодня я не смогу пойти вместе с вами. Дорсель опешил. — Почему? — Моему отцу стало хуже, а соседка, миссис Смит, не может остаться с ним. Бенни не справится, мне нужно скорее возвращаться домой. Но я обещаю, что, как только ему станет лучше, я приду к вам! Ещё раз простите, я вас подвела, — чуть не плача произнесла она. «Сейчас», — мелькнуло в его голове, и пальцы сомкнулись на ножницах в кармане. — Мне пора, отец ждёт, — повторила Мадлен, отступая. — Пожалуйста, простите меня. Я сама приду к вам, клянусь! Развернувшись, она побежала, стуча подошвами ботинок о мостовую. Спохватившись, Дорсель бесшумно бросился за ней. У самого дома почти настиг… однако она успела взлететь на крыльцо и захлопнуть дверь практически у него перед носом, хотя о преследовании даже не подозревала. Проклятье. А ведь цель была совсем близко. Смирившись с поражением, кукольник отступил. Он мог бы, конечно, пробраться в её спальню так, что никто бы не заметил, но всё должно было быть совсем иначе… «Она пообещала прийти сама», — вспомнил Дорсель. Хоть какая-то надежда. А пока она не переступит порог магазина, он не спустит с неё глаз. Мадлен не пострадает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.