ID работы: 2270908

When The Night Falls On You

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2: Папочка дома

Настройки текста
– Это был прекрасный ужин, дамы, – Берт откинулся на спинку стула, сидя за столом семейства Андерсонов. – Не могу вспомнить, когда в последний раз наслаждался вкусной домашней едой. – Спасибо Элле, – вставила свое слово Джанетт, которая души не чаяла в своей служанке. – Я из еды я могу максимум сварить… воду. – Курт, пойдем, я покажу тебе свою коробку с машинками, – Блейн с энтузиазмом взял Курта за руку и потянул из-за стола. – Блейн... манеры, – напомнила Джанетт. Блейн открыл рот в безмолвном «ох» и тоже откинулся на спинку. – Мамочка, извиняюсь, но можем ли мы пойти с Куртом поиграть в мою комнату? – Разрешаю, – Джанетт улыбнулась и кивнула. Блейн продолжил тянуть за собой хихикающего Курта, и, поднявшись по лестнице, они скрылись в комнате. – Этот мальчик... развит не по годам, – покачала головой Джанетт. – Ну, он пришелся Курту по душе. Я не видел его таким счастливым со дня смерти его матери, – Берт провел рукой по лысой голове. – Берт, Вы не возражаете, если я спрошу... что произошло? – Они говорили, что это нормально, но она ужасно себя чувствовала несколько недель. И, недавно, вернувшись с работы, – он сглотнул, – я увидел, как Курт тряс ее и кричал... Берт шмыгнул носом и выпрямился. – Моя мама живет неподалеку от города, поэтому мы перебрались сюда. Малыш практически не говорил после ее смерти, но Ваш мальчик, кажется, достучался до него. Джанетт вытерла мокрые глаза и накрыла ладонь Берта своей. – Если вам что-то понадобится, то вы только скажите. Мой муж в любой день вернется из Кореи, и я уверена, что он согласится помочь. Берт кивнул. – Спасибо. Все будет хорошо, я верю. Курт очень скучает по маме. Нам действительно нужно обрести новый дом. Джанетт провела его в комнату Блейна. Мальчики лежали на полу напротив друг другу, катая деревянные машинки. Блейн комментировал гонку, которая, похоже, была между ними, изображая звук двигателя. Машинка врезалась в угол ковра, и Блейн издал звук взрыва, перевернувшись на спину и высунув язык. Курт засмеялся, его лицо покраснело от такого яркого смеха. – Курт, дружище, пора идти домой. – Ну, папа, – заныл Курт. – Вы с Блейном можете поиграть завтра, если миссис Андерсон не против. – Совсем не против. Курт может приходить в любое время, – улыбнулась Джанетт. Курт вздохнул, вставая с пола вслед за Блейном. – Увидимся завтра? – с надеждой спросил Блейн. – Конечно, – улыбнулся Курт в ответ и пошел за отцом вниз. Еще раз поблагодарив за ужин, берт с Куртом ушли. После того, как уехала и Элла, мама Блейна отправила его чистить зубы и переодеваться в пижаму. – Хорошо повеселились с Куртом? – Да, у нас была гонка с машинками, и мы построили дом... ой-ой-ой! – Блейн спрыгнул с кровати, не дав матери до конца застегнуть пижаму, и подбежал к лежащей китайской кукле. – Курт оставил ее здесь. – Ох, тогда не забудь отдать завтра, – Джанетт слегка опешила от того, что у семилетнего мальчика была кукла. – Хорошо. Он очень любит ее. Он не отпускал ее целый день, – Блейн поправил каштановые волосы, обрамляющие фарфоровое лицо куклы. Поцеловав Блейна на ночь, Джанетт положила куклу на тумбочку и выключила свет. Блейн лежал в постели, вспоминая минувший день и то, как у него билось сердце, стоило взять Курта за руку. Блейн знал, что такое любовь. По крайней мере, по рассказам мамы. Любовь – это когда ты смотришь на кого-то, и у тебя потеют руки от волнения, а в животе летают бабочки. Блейн знал, что он должен любить девочек. Но когда он был рядом с Куртом, с ним происходили все те вещи, что описывала мама. Блейн повернулся и посмотрел на куклу. Он взял ее и прижал к себе, вдыхая аромат яблок. Очень похоже на Курта. Вскоре глаза Блейна начали слипаться, и он уснул с прижатой к груди куклой.

***

– МАМА! Берт проснулся от крика своего сына. Он вылез из постели и поспешил в комнату Курта, где мальчик дрожал, лежа в постели, и звал маму. Это не было чем-то необычным. Такое случалось не раз с момента смерти Кэтрин. – Курт, сынок, проснись, – Берт осторожно обнял Курта, успокаивающе поглаживая его по волосам. Курт продолжал хныкать и толкаться, находясь в полубессознательном состоянии. – Папа, мамочка не просыпается... – Это просто сон, малыш. Успокойся, – Берт наклонил голову чуть назад, борясь с собственными слезами. Курт плакал, тихонько умоляя маму вернуться, и только через тридцать минут его рваное дыхание выровнялось. – Почему она не может вернуться, папа? Я хочу, чтобы она вернулась. – Я знаю. Знаю, Курт, знаю, – Берт поцеловал Курта в макушку и крепче прижал к себе. – Я тоже этого хочу. Но она на Небесах. Помнишь, пастор Лоренс сказал, что Бог был готов превратить ее в ангела, и поэтому она ушла? – Небеса не нуждаются в ней! В ней нуждаюсь я! – Однажды ты поймешь, Курт, обещаю. – Я не могу найти ее куклу, папа. Я сказал, что буду заботиться о ней, но я потерял ее, – Курт начал плакать еще сильнее, не обнаружив игрушки на ее обычном месте у кровати. – Мы поищем ее завтра, Курт. Тебе нужно поспать, – Берт взял сына на руки и отнес его в большую комнату. Курт, крепко ухватившись на футболку Берта, громко шмыгал носом. Они вместе легли на кровать. – Я здесь, малыш. Я не уйду. Клянусь, я никогда не оставлю тебя. Я люблю тебя, Курт. – Я тоже люблю тебя, пап. Даже после того, как Курт заснул, слезы продолжали бежать по лицу Берта. – Почему ты ушла, Кэти? – произнес он в пустоту. – Я не справлюсь один.

***

– Вот так берешь червя и насаживаешь его на крючок, – Блейн высунул язык, сосредоточенно объясняя, как легко насадить червяка. За две недели знакомства Курт и Блейн стали закадычными друзьями. Они играли вместе каждый день, пока Берт искал работу в городе. Они постоянно были на улице, во дворе или у реки. – Фу, – Курт сморщил носик, – ты что, убьешь его? – Ну, ты же должен поймать рыбу, – объяснил очевидный факт Блейн. Если пройтись вниз по улице, то можно дойти до реки, где сейчас и стояли мальчики с удочками. Элла сидела на вершине холма с бумажным веером в руке, с упоением наблюдая за игрой ребят. – Думаю, я лучше просто посмотрю, как ты это делаешь, – Курт скривился, когда Блейн наконец проткнул червяка и издал победный вскрик. – На самом деле это очень просто, – Блейн встал в удобную позу и замахнулся удочкой. – Видишь поплавок? Когда он уйдет под воду, надо быстро вытащить его из воды, и тогда ты поймаешь рыбу. – И это весело? – Очень весело! Особенно, когда улов большой. О, о, смотри! – Блейн понизил голос и указал на поплавок. – Похоже, лещ. Они обычно играются с наживкой. Так говорит мой папа. Курт наблюдал, как поплавок медленно погружался, а затем вообще исчез. Блейн с силой дернул удочку, и из воды вылетел маленький лещ, пытаясь сорваться с крючка. – Я поймал одну рыбку, Элла! – рассмеялся Блейн и повернулся в сторону холма, чтобы показать добычу. – Вау... Это было очень круто, – засмеялся Курт в ответ. – Хочешь попробовать? – спросил Блейн, протягивая удочку другу. После пары неудачных попыток, Курту все же удалось поймать такого же маленького леща. – Когда папа вернется, он может взять нас к озеру, и мы можем пойти в поход, – Блейн помогал Курту снять извивающуюся рыбу с крючка. – И когда он вернется? – спросил Курт, Блейн лишь пожал плечами. – Не знаю... Мама говорит, что он еще был в армии, когда прислал письмо о возвращении домой. – Никогда не встречал солдат, – с любопытством произнес Курт. Он видел их только в новостях и на рождественских парадах. Он считал их супергероями. Мальчикам вскоре удалось поймать еще несколько рыбок. Элла помогла им собрать вещи, и вместе они направились домой. На дороге виднелся автомобиль матери Блейна и еще один, совсем незнакомый Курту. – Папа! – Блейн побежал в сторону дома, чуть не уронив коробку со снастями. Как и следовало ожидать поднявшимся на крыльцо Элле и Курту, мужчина в зеленой форме обнимал мальчика. – Ты так подрос, – Джон растрепал кудри Блейна. – Тебе надо положить кирпич на голову, чтобы ты перестал расти. Блейн хихикнул и снова обнял отца. Джанетт заметила натянутую улыбку мужа. – Джон, магазин закрывается через два часа. Нам лучше поторопиться, – она аккуратно коснулась его плеча. Он дернулся от неожиданности, но кивнул. – Ты вернешься, да, папа? – Блейн скакал на цыпочках вокруг Джона. – Ага. Хорошо веди себя с Эллой, ладно? О, – он заметил стоящего в дверях Курта, – это твой друг? – Это Курт. Он живет через дорогу. Он раньше никогда не встречал солдат, – Блейн потянул друга внутрь. – Курт, это мой папа. – Приятно познакомиться, – он заметил чересчур опрятную одежду мальчика. – Нашел, чем заняться с Блейном? – Да, сэр, – тихо ответил он. – Ну, мне пора идти. Увидимся позже, малыш, – Джон еще раз взъерошил волосы Блейна и направился вместе с Джанетт к машине. Элла нахмурилась и ушла в кухню, оставляя мальчиков одних. – Твой папа очень хороший, – повернулся Курт к Блейну, на лице которого сияла широкая улыбка. – Я так соскучился по нему. Надеюсь, у меня получится уговорить его пойти с нами в поход. Тебе понравится! Курт улыбнулся и позволил Блейну увести его обратно во двор.

***

На следующий день, добившись разрешения отца, Курт, поправив свои подтяжки, побежал через дорогу к Блейну, держа в ручках модель самолета. Они закончили его накануне, и сегодня оставалось лишь приклеить крылья. Трижды постучав в дверь, он ожидал, что ему откроет Элла. Ответа не произошло. Курт нахмурился и постучал еще раз. Ему пришлось резко отступить назад, чтобы не получить дверью по лбу. – Чего тебе? – отец Блейна прислонился к дверному косяку. Он выглядел изнуренно, и от него пахло спиртом. Берт часто обрабатывал разбитые коленки сына этой жидкостью, поэтому Курт с легкостью узнал запах. – Я пришел поиграть с Блейном, сэр, – Курт пытался показаться как можно вежливее, но его голос дрожал от резкости и злобы Джона. – Блейн не может играть сегодня. Он наказан. Курт растерялся. Блейна ни разу за это время не наказывали. – Ох... Хорошо. А когда он сможет выйти? – Черт, я не знаю, а теперь проваливай домой, – пробормотал он и захлопнул дверь. Глаза Курта предательски защипало. Отец Блейна казался ему таким хорошим. Сгорбившись, Курт побрел назад. – Эй, – донеслось сверху, и мальчик поднял голову. Из окна своей спальни высунулся Блейн. – Что ты натворил? – спросил Курт, понизив голос. – Я не знаю... Обещаю, что завтра приду поиграть, – грустно ответил он. Курт никогда не видел глаза Блейна такими... такими печальными. – Я закончил наш самолет. Давай позапускаем его завтра? – Черт возьми, да, – улыбнулся Блейн. Внезапно он вскочил и обернулся, бросив в окно тихое «пока». Курт вздохнул и пошел домой. Когда он пришел, отец сидел за кухонным столом и обедал. – Я думал, ты будешь играть с Блейном, малыш. – Блейн наказан. Его папа сказал, что он не сможет поиграть... он был таким странным. Берт вскинул брови. – Что ты имеешь в виду? – Вчера он показался мне очень хорошим, а сегодня наорал на меня, – Курт шмыгнул носом. Берт вздохнул и посадил сына к себе на колени. – Не думай об этом, идет? Поиграешь с Блейном завтра. Не хочешь побыть со мной в гараже? Мне надо поставить новый ремень на машину миссис Хадсон. Курт кивнул, уткнувшись в отцовскую грудь. Берт поцеловал его в лоб и поставил на пол, чтобы пойти найти комбинезон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.