ID работы: 2205615

What We Do Is Not Enough

Слэш
Перевод
R
Завершён
799
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 27 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
799 Нравится 139 Отзывы 249 В сборник Скачать

3

Настройки текста
– Так откуда ты? – поинтересовалась Лидия, насадив на свою вилку несколько кусочков курицы и рассматривая их, прежде чем съесть. – Канзас, – ответил Джордан. – Питтсбург, Канзас. – Джентльмен со Среднего Запада, – девушка кивнула в знак одобрения. Лидия лучше и быстрее всех находила общий язык с новыми людьми. Черт, ей удалось сделать Эллисон своей лучшей подругой за минуту, и они до сих пор были очень близки. – Делаю все возможное, – Джордан улыбнулся и опустил взгляд на свою еду. Он привык к здоровой пище, придерживался специальной диеты. Он сразу же взял на заметку, что нужно приготовить свой собственный завтрак на следующий день и на все оставшееся время, которое он должен провести в средней школе. Стайлз, казалось, даже не беспокоился об этом. Он сидел напротив и жадно уплетал жареный картофель со своей тарелки. Друзья Стилински были милыми и доброжелательными, они уже сделали его частью своей маленькой группы, и Пэрриш чувствовал, что если бы он мог остаться с ними дольше, чем требовалось, он бы остался. Он думал, что подобраться к подросткам будет сложнее, ведь у них свой собственный мир, в который им трудно впускать новых людей, но эти ребята не из числа таких. Кроме Айзека. Он выглядел скучающим, копаясь в своем телефоне и игнорируя всех вокруг, но Айзек не был заботой Джордана, ею был Стайлз, который был открытым всему новому. – Разве у тебя не должно быть акцента или чего-то вроде того? – спросил Скотт, глядя на Пэрриша. – Не знаю, – засмеялся Джордан. – Мне говорили, что акцент немного слышится, но он похож на тот, что в Хиксвилле. Я не знаю никого, кто говорит так. – Извини за вопрос, старик. Я предположил это, потому что сам наполовину мексиканец и люблю буррито. Любой другой заклеймен стереотипами тоже, – улыбнулся Скотт, и Джордан почувствовал, что это своего рода приветствие. Он понимал, что это просто работа, но у него не было настоящих друзей, подобных этим ребятам, с тех пор как он служил. – Прости его, – сказал Стайлз, толкнув своего лучшего друга, и украл из тарелки Скотта маленький кусочек картошки. – Он пока не до конца знаком с тем, как быть популярным, и не научился быть одним из крутых ребят, – с поддразниванием произнес Стилински. Конечно, может быть, используя популярность Скотта, он сам возвышался, но он все еще был самим собой, и критиковать лучшего друга было огромной частью этого. – Заткнись и верни мне мою еду, – прорычал Скотт. – Ах, ты хочешь, чтобы я ее вернул? – спросил Стайлз, наклонив голову в бок. – Погоди, просто позволь мне срыгнуть ее для тебя, птенчик. – О мой бог, – простонала Лидия, закатив глаза, и повернулась к Джордану. – Мне очень жаль. И я смогу понять, если ты не захочешь сидеть вместе с нами снова. Они могут быть такими детьми. – Все в порядке, – улыбнулся Пэрриш. – Это странно, но мило. – Да, в них есть что-то такое, – призналась Лидия, глядя на Скотта и Стайлза, которые уже тыкали друг в друга соломинками из их молока. Они все прошли через ад, но сейчас у них снова началась нормальная жизнь, и за каждую обыденную подростковую вещь они держались, как только могли. – Все дело в особом очаровании, – заметила Эллисон. – И у Скотта его достаточно, – девушка улыбнулась и поцеловала МакКолла в щеку, тем самым весьма эффективно отвлекая его от глупой возни с лучшим другом. – Эй! – возразил Стайлз. – Во мне тоже есть очарование! Айзек, скажи им. Лейхи оторвался от своего телефона и закатил глаза, кивая: – У Стайлза оно тоже есть. – Да, – усмехнулся Стилински своей кривой полуулыбкой. – Спасибо, Айзек, а теперь можешь вернуться к своим Angry Birds. – Fruit ninja, – поправил парень. – Погоди, какой у тебя рекорд? – спросил Стайлз. – Шестьсот десять. – Стоп, что? Как ты это делаешь? Мой – триста три! – Легко, – Айзек положил телефон на стол и ухмыльнулся. – Я знаю, как сосредоточиться. – Это было грубо. – Зато честно, – вставила свое слово Лидия. – Подловили, – пожал плечами Стайлз, принимая это, как должное. В конце концов, он работал над тем, чтобы перестать принимать аддерол. Он не был зависим, но все же. – Так, какое у тебя следующее занятие? – спросила Лидия у Джордана. – Дай-ка посмотрю... – Пэрриш сунул руку в карман джинсов и достал свое расписание. – Английский, с мистером Кентом, я полагаю. – Оу, у меня тоже! – обрадовался Стайлз. – Он классный. Непредвзятый по отношению к материалу, докладам и прочей фигне. – Ему нужны такие учителя, – заговорил Скотт, – потому что он часто отклоняется от тем и иногда испытывает затруднения, возвращаясь к ним. – Да что сегодня такое? – спросил Стилински. – День наезда на Стайлза? – Так нормальный день недели, разве нет? – наигранно удивился Айзек. – Все нормально, Стайлз, – улыбнулась Лидия. – Мне нравятся твои отступления. Ты единственный человек здесь, который достаточно умен, чтобы говорить на высокоинтеллектуальные темы. – Спасибо, – поблагодарил он подругу. – Эй, Стайлз, так как у вас с Джорданом, как мне кажется, наибольшее количество совместных занятий, ты мог бы помочь ему после школы, – произнесла Эллисон, нежно взяв Скотта за руку. Не требовалось использовать дедукцию, чтобы понять, что между химией и ланчем Скотт успел рассказать своей девушке все, что сам сегодня узнал. – Хм... думаю, может быть... если он хочет, – Стайлз пожал плечами. – Это было бы очень полезно, на самом деле, – выпалил Пэрриш, буквально хватаясь за возможность охранять Стайлза вне школы. – Я уже чувствую себя измотанным, хотя не прошло и половины дня. – Да, конечно, – он кивнул. – Мы можем пойти ко мне домой, или к тебе, или в библиотеку. Но в библиотеке мне сейчас будут не очень рады, так что... – Мы можем поехать к тебе, ты же не будешь против? Мой дом не очень большой, и да... он слишком мал, чтобы приглашать туда кого-то. Джордан все еще работал над своим образом подростка, и пустой дом никак не вписывался в него, так что Пэрриш должен был держать Стайлза подальше от своего дома, и надеяться, что эта миссия не продлится долго и что они скоро выяснят, от кого эти угрозы, и положат им конец. – Хорошо, – кивнул Стайлз. – Мой отец редко бывает дома, так что он только наш. Джордан понял, что завис на ответе Стайзла, потому что он знал о Клаудии. Он был в курсе, что она умерла, и он не хотел, чтобы это всплыло, не хотел спрашивать, потому что считал это жестоким по отношению к Стайлзу, но в то же время разве нормальный семнадцатилетний парень не спросил бы об этом? Он понятия не имел. Прошло уже семь лет с тех пор, как Пэрришу было семнадцать. В воздухе повисла тишина, но он не успел почувствовать себя неловко, потому через пять секунд Эллисон начала рассказывать о последней прочитанной ею книге. Все происходило слишком быстро, и Джордан не знал, что добавить, так что он просто сидел и молча слушал, стараясь не отстать и не потерять нить разговора. Было невероятно, что эти ребята так хорошо знали друг друга и, кажется, не принадлежали к одной социальной группе, но даже с Айзеком, хмурым прожигателем зарядки на своем телефоне, у них было много любви и понимания. Шериф сказал, что Стайлз и его друзья всегда прикроют друг друга, если понадобится, и Пэрриш уже видел это. Прозвенел звонок, и Джордан посмотрел на Стайлза. Стилински подмигнул ему и быстро отвернулся, взяв свой поднос. – Вставай, новичок, пора на английский, – позвал он. И вот так легко, совершенно без труда, Джордан Пэрриш стал частью жизни Стайлза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.