ID работы: 208580

Интриганки

Гет
R
Завершён
160
автор
Размер:
214 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 425 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 6. Брат и сестра

Настройки текста
Черный дорожный экипаж, подпрыгивая на ухабах, мчался вперед, унося своих пассажиров из душного Лондона. На сиденьях, обитых синим бархатом, расположились два прекрасных белокурых создания – брат и сестра. Хоть у них была разница в семь лет, но они были похожи как две капли воды. Длинные немного вьющиеся волосы обрамляли бледные аристократические лица, на которых сияли небесно-голубые глаза. - Мы в последний раз путешествуем вместе, Гаури. Тебе не грустно из-за этого? – по-французски спросила девушка, поправляя прическу. - Мужчины не должны грустить, милая Фи, - улыбнулся молодой человек, также отвечая на французском. - Но я же не мужчина, - напомнила девушка, и тут же начала расправлять подол розового дорожного платья. – К тому же ты всегда так отвечаешь. Постоянно слышу от тебя: "Мужчины не должны то, мужчины не должны это...". Иногда это раздражает. - И то верно, - Гаури почесал затылок. - Совсем скоро ты женишься на Сильфиль, а я останусь совсем одна. Мне, вероятно, после венчания сразу же придется вернуться во Францию к отцу, - в голубых глазах девушки появилась печаль. – Может, ты сможешь уговорить его, чтобы я хоть немного могла пожить с тобой и твоей супругой? - Я понимаю, почему ты так хочешь остаться подольше в этой стране. Не волнуйся, отец, после разговора со мной, не против твоего брака. Совсем скоро ты выйдешь за этого англичанишку. - Я не понимаю, о ком ты говоришь, - начала отнекиваться Филия, но, увидев смеющийся взгляд брата, осеклась. – Но мне казалось, что отец не больно его жалует, - смутившись, пролепетала девушка. - Это действительно так, но что поделать, милая Фи, если кроме Кселлоса ты никого не видишь? – Гаури развалился на сиденье, поглядывая на разволновавшуюся сестру. – От выбранных отцом женихов ты, как всегда, ловко отделывалась. - Я не виновата, что они не находят интересными разговоры о вазах и керамике! - Конечно-конечно, - закивал парень. – Особенно если учесть, что с ними ты только об этом и говорила. Поэтому отец сдался. Не оставаться же тебе старой девой. Тебе и так уже двадцать! - ГАУРИ! Девушкам не принято напоминать об их возрасте! – возмутилась Филия и хотела стукнуть брата, но передумала. – Кселлос так и не сделал мне предложения, пока был во Франции. И не разговаривал на эту тему ни с тобой, ни с отцом. Ведь так? - Да, но, поверь мне, сделает. Уверен, его семья сочтет этот союз весьма успешным. К тому же ты красивая, умная, с прекрасным воспитанием – это как раз то, что надо для жены герцога. Так что все будет в полном порядке. - Скорее всего, но Кселлос может не учесть эти доводы. Да и, вероятно, он уже забыл меня, - вздохнула Филия. Она так и не призналась никому, что знала - Кселлос видел в ней всего лишь мимолетное увлечение. Однако девушка с первого взгляда влюбилась в надменного англичанина, так не похожего на всех, кого она знала. - Ничего подобного, сестричка! Тебя невозможно так просто забыть. Но все же тебе не стоит сидеть без дела и надеяться на чудо. Если ты понимаешь, о чем я говорю, - подмигнул Гаури. – Ах да! Совсем забыл! Дом, что я снял на лето, находится совсем близко от родового поместья Металлиумов. Нам как-нибудь стоит наведаться туда, как говорят англичане, на чашечку чая.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.