ID работы: 197527

Добро пожаловать в Ройстон Вейзи

Слэш
R
Завершён
61
автор
Размер:
121 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 77 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава четвёртая "Потерявшиеся в Ройстон Вейзи"

Настройки текста
- Девяносто девятый, каннибалы, жабы? Ты хочешь, чтобы я снова напился? Лестрейд стоял перед зеркалом, держась за край раковины, и осовелым, всё ещё замутнённым взглядом, смотрел на собственное отражение, которое, судя по нахмуренным бровям и поджатым губам, ему абсолютно не нравилось. Голова всё ещё кружилась, словно после долгого и быстрого вальса по кругу, когда ноги несут тебя вперёд, а реальность мелькает перед глазами, словно фильм на перемотке; а яркий свет с непривычки слепил глаза. Лекарство, которое дал Джон, и холодная вода, быстро привели инспектора в чувство, но в то, что они, обычные (не совсем обычные по меркам Лестрейда, конечно – ведь загадки Холмсов ему ещё только предстоит разгадать) жители современного Лондона, попали в прошлое, даже после всего увиденного и услышанного всё-равно верилось не больше, чем в самую невероятную версию Андерсона. - Я как доктор тебе не советую. Джон Уотсон в привычной клетчатой рубашке, застёгнутой на все пуговицы, тоже отражался в зеркале и с хмурым видом, сложив руки на груди, смотрел на Лестрейда, пытающегося привести в порядок непослушные мокрые волосы. Пока Шерлок и Майкрофт сканировали взглядами Фила Проктора, взирающего на незнакомых людей с подозрением и одновременно, неприкрытым интересом, а затем, пытали односложными вопросами, едва не перебивая друг друга, Джон разбудил инспектора и помог ему добраться до туалета. Спасение утопающих – дело не самих утопающих, если они потонули в медовых реках виски. Две опустошённые бутылки напугали Джона – если собеседнику Лестрейда не перепало ни капли, значит, дело точно плохо. Сам Джон никогда не злоупотреблял алкоголем – две кружки пива по пятницам в уютном лондонском пабе с Майком Стэмфардом – не в счёт, но сестра доктора была заядлой любовницей змея-искусителя, и брату приходилось не раз возвращать её к реальности после очередной попойки. Джон с ужасом вспоминал, что было с Гарриет после одной бутылки виски – на столе перед инспектором же стояло две. Холодок мелкой поступью пробежал по спине и остановился где-то в районе лопаток. Но на удивление доктора Лестрейд быстро проснулся и не выглядел удручающе, наоборот, сам пожелал умыться холодной водой и промочить горло. Видимо, алкоголь в Ройстон Вейзи имеет особые свойства и так же непредсказуем, как и жители этого странного города. На счастье Джона, в туалете были и умывальники с водой. Методично стянув с инспектора пиджак и рубашку, чтобы не намочить, и оставив того в хлопковой белой футболке, Джон включил холодную воду и брызнул её на лицо Грэгори, отчего тот вздрогнул и окончательно проснулся. - Охлаждайся, а я сейчас. Увидев вернувшегося немного растерянного доктора Уотсона: его взгляд не мог сфокусироваться в одной точке, а руки были крепко сжаты в кулаки; Майкрофт тут же отвлёкся от изучения Фила, который лениво, но всё-таки отвечал на вопросы Шерлока, вкрадчиво спросил, вопросительно приподняв брови: - Всё в порядке, Джон? - Да, он сейчас придёт в себя. Будто не две бутылки выпил, а всего два стакана. А сон – это, видимо, последствия эмоционального перенапряжения. Но я бы перестраховался. У вас ведь есть аптечка в машине? Я подумал… - Понимаю, Джон. Следуйте за мной. Майкрофт тут же встал: и все полоски на его пиджаке снова выпрямились, а складки разгладились и, плавно помахивая зонтом, направился к выходу. Шерлок, бросив язвительный взгляд ему в след, только ухмыльнулся, а затем снова обратился к собеседнику. - Сколько дней? - Две недели. - Количество. - Около десяти. - Сколько? – Шерлок недоумённо уставился на парня, сверлящего его привычным, полным недовольства взглядом. Только изредка приподнимающиеся брови и уголки губ говорили о том, что собеседнику допрос доставлял не меньшее удовольствие, чем самому Холмсу младшему. Джон решил пока не вмешиваться в эту любимую для его соседа игру – «в детектива и подозреваемого», и поспешил догнать вышедшего на улицу старшего Холмса. Майкрофт уже ждал его, стоя у машины: тёмно-синий внедорожник, BMW последней модели, совсем не гармонировал с его безупречной элегантностью и строгой утончённостью; привычно опирался на зонт, и с умиротворённым видом смотрел на небо. Но было что-то в его взгляде одновременно грустное и тревожное. Несомненно, он думал о чём-то, что его беспокоило. Джон вовсе не собирался проверять на старшем Холмсе свои дедуктивные способности, поэтому, заметив, что Майкрофт прикрыл глаза и едва заметно кивнул, уведомляя доктора о том, что он заметил его беспокойство и ждёт вопроса, поспешил начать разговор. Начать не с того, что волновало, а просто с незначительного вопроса. - Вы там что-то видите? - Это абсолютно другое небо, Джон, - как шёлк, заструился тихий голос. И только перед последним словом, вежливым обращением, по обыкновению была сделана небольшая пауза. - Майкрофт, я всё хотел спросить, - неуверенно, смотря под ноги, начал доктор, а затем поднял глаза на Холмса и встретился с его проникновенным изучающим взглядом. С Майкрофтом всегда так: смотришь на него, и мысли начинают путаться, появляется сомнение, которое до этого дремало где-то в дальнем, самом тёмном углу подсознания, – кажется, что он не видит тебя, что ему абсолютно не интересны твои слова, так как он знает всё наперёд. Как пророк. Но он молчит, позволяя и тебе молчать: терпеливо ждёт, пока ты соберёшься с мыслями, тогда как в его голове всегда идеальный порядок. По крайней мере, так кажется, когда ты на него смотришь. Иначе ведёт себя его брат – тому всегда не терпится вытащить из тебя силой нужные ему слова и он готов сделать это любым известным человечеству способом. Джон до сих пор вспоминает с улыбкой тот случай с китайскими жёлтыми иероглифами, что были оставлены «Чёрным лотосом»на железнодорожной станции: тогда у Шерлока был безумный взгляд и слишком твёрдые пальцы, которыми он с силой сжал плечи Джона. – Вы не ответили Шерлоку про вашего… - Водителя? – Холмс изогнул брови и пристально посмотрел на Джона, слегка склонив голову – да, снова знает всё наперёд. – Уильям был преданным. - Мы вернёмся за ним. Майкрофт усмехнулся и скривил губы от проснувшейся боли, что кольнула глубоко внутри, закричала: «Я живая, я существую в твоём сердце, Майкрофт Холмс. Не забывай обо мне!». Джону стало неловко: напрасно он затеял этот разговор. Всё равно никому не нужны сейчас его сострадания. И тем более, старшему Холмсу. Но тот, будто бы прочитав мысли доктора, сделал шаг навстречу и посмотрел на Джона. - Когда мы отсюда выберемся, я вам расскажу, обещаю, - в синих глазах лёд дал трещину. - Но сейчас нет времени. Вот, дайте это инспектору, - он протянул небольшую баночку с таблетками без этикетки. - Что это? - Доверьтесь мне. Это поможет, - Майкрофт кивнул, улыбаясь, и тут же направился обратно в паб. Как легко и изящно: «доверьтесь мне». Знает, что сомнения будут охватывать Джона не дольше минуты, а затем снова уползут в самые темные углы подсознания, уступая место огромному светлому доверию, часть которого уже носит бирку с именем «Шерлок Холмс». Джон вернулся к инспектору, который уже успел засунуть голову под струю холодной воды и теперь медленно водил ладонями по лицу, прикрыв глаза, и заставил выпить лекарство. Грэгори недовольно поморщился, узнав, что его дал Майкрофт: снова вмешивается, куда его не просят. - Ты ему доверяешь, Джон? - Спустя время начал доверять. Как и Шерлоку. - Как думаешь, скоро мы выберемся отсюда? - Шерлок не торопится. Ему здесь, похоже, нравится. - Ну ещё бы - странное убийство в не менее странном городе. Сколько жаб похоронили? - Сотню. И один человек, который любил этих жаб больше жизни. - Кошмар, - Лестрейд покачал головой и громко засмеялся. И в это самое мгновение в дверях нарисовался Майкрофт Холмс и тут же проследовал к умывальнику, включил воду, и только после этого сказал: - Джон, вас хочет видеть мой брат. Он действительно понадобился Шерлоку или же Майкрофт просто хочет поговорить, наконец, с инспектором? Наедине. Хотя, в данной ситуации больше бы подошло сравнение – без свидетелей. Он даже не мог вспомнить тот факт, что старший брат Шерлока и Лестрейд знакомы - остаться захотелось ещё больше. Джон взглянул на Грэгори – тот едва заметно кивнул: «Всё в порядке, оставь нас». - Да? Хорошо, - Джон кивнул в ответ и тут же вышел из туалета. Майкрофт тщательно вымыл и высушил руки, делая вид, что не замечает внимательного взгляда инспектора, устремлённого на него, и тоже направился к выходу. Лестрейду непривычно было видеть его без зонта и так близко, что можно рассмотреть сверкающую цепочку карманных часов на его жилете. До сего момента в его голове был только образ, карандашный набросок этого человека: властного, высокомерного и неприступного, будто бы сокрытого от мира тонированными стёклами его чёрного блестящего автомобиля. А сейчас кто-то невидимый опустил эти окна, и Лестрейд смог, наконец, заглянуть в салон. Мельком. Повлияли ли слова Джона или тот факт, что, подойдя совсем близко, Майкрофт как ни в чём не бывало начал мыть руки, слегка подтянув рукава и будто бы не замечая никого вокруг, но инспектор почувствовал, что непременно хочет заговорить с этим человеком. Не может не заговорить, так как думал о нём (и его двойниках) весь день. - Мистер Холмс, подождите. Майкрофт на мгновение замер, а затем развернулся и посмотрел на инспектора. - Я знаю, что у вас есть ко мне много вопросов, но поверьте, лучше оставить их на потом, - сказал тихо и вежливо, но уверенно заканчивая так и не начавшийся разговор. Снова властвует, контролирует. Но Лестрейд не готов был так быстро сдаться, особенно сейчас, когда они оказались лицом к лицу. - Вас не пугают эти люди? – Грэгори поднял глаза на Майкрофта и заметил, что тот был абсолютно спокоен. Будто они разговаривали сейчас в обычном лондонском пабе, а не в заведении в девяносто девятом году. «Хотя, встретить Майкрофта Холмса в пабе – это ещё более невероятная вещь, нежели попасть в прошлое», - подумал Грэгори, кладя руки на пояс: сейчас он здесь главный, он контролирует и задаёт вопросы. - Страх – это бесполезные отрицательные эмоции. Инспектор усмехается – достойный ответ, от которого сводит челюсти и сжимаются пальцы в кулаки. - Прав был Джон: вы с Шерлоком друг друга стоите - Мы с Шерлоком – родные братья, - язвительный ответ, подчёркивающий раздражение. - Но это поразительное сходство! – не сдавался Лестрейд. - Я чуть с ума не сошел. Вы же видели в баре этих людей. И Фил. У вас с ним одно лицо, и это трудно не заметить, тем более вам. - Мы с Шерлоком поговорили с мистером Проктором. Он вполне адекватен. Одевайтесь, инспектор, мы вас ждём. – Майкрофт кивнул в сторону аккуратно сложенной одежды и едва заметно растянул губы в улыбке. - Да, конечно. Приятно было познакомиться, кстати - Лестрейд, в ответ широко улыбаясь, протянул руку. Майкрофт одобрительно кивнул и крепко её пожал. Инспектор даже на мгновение опешил: он ждал, что Майкрофт лишь бросит короткий и холодный взгляд на его руку и, развернувшись, уйдёт, проигнорировав его жест. Именно так повёл себя Шерлок Холмс, когда пять лет назад они встретились в Скотланд-Ярде, куда младшего Холмса привёл очередной серый приступ скуки. Холодного равнодушия и высокомерного взгляда – вот чего он ждал от человека в строгом костюме, состоящего только из идеально ровных тонких полос. Он думал, но не мог знать наверняка. Он иначе представлял себе встречу со старшим Холмсом. Точнее, начал представлять её с того момента, как Джон Уотсон протянул ему незнакомые таблетки, от которых стразу стало намного легче. Тёплая гладкая ладонь, внезапно коснувшаяся его собственной руки, обожгла и заставила на мгновение замереть. Но инспектор быстро выдохнул, глядя в пронзительные глаза Майкрофта и тут же отмечая, что у старшего брата они на тон темнее, нежели у младшего, отчего и кажутся глубже и ярче, и пожал руку в ответ. - Мы вас ждём. - Да-да, - Лестрейд кивнул, а Майкрофт вышел, бесшумно закрывая за собой дверь. Инспектор быстро надел и застегнул рубашку, накинул пиджак, снова попытался пригладить непослушные волосы, затем, сунув руки в карманы, уже собирался выходить, но остановился и достал из кармана чистый влажный платок. Усмехнулся, убирая его обратно, и вышел из туалета. Шерлок, Джон, Майкрофт и Фил всё также сидели за столом, где по-прежнему стояли две пустые бутылки из-под виски, всё ещё заставлявшие доктора Уотсона бросать на них недоумённые взгляды, и лежала открытая пачка сигарет и зажигалка, на которую периодически поглядывали братья Холмс. Лестрейд думал, что его странный собеседник уже давно сбежал от подозрительных незнакомцев: не всякий вынесет Шерлока, потому что он, как ураган со сверкающими над головой молниями; а уж если рядом ещё и Майкрофт – холодный ливень, под которым зябко даже в застёгнутом под горло плаще и мёрзнут руки в кожаных перчатках, то остаётся на выбор всего два выхода – полная капитуляция или побег. Наверно из-за зонта-трости Майкрофт теперь ассоциировался у инспектора исключительно с дождём. С Шерлоком всё проще – когда он появлялся, то, как ураган, сметал вся и всех на своём пути, чтобы только разгадать очередную загадку преступников; а в глазах у него сверкали молнии, которые он, как Зевс, очень любил бросать на обычных ( тупых и скучных) людей. Но, похоже, парень в компании Холмсов и доктора Уотсона, выступающего в сей непогоде тоже ветром, но не ураганным, а, скорее, разгоняющим тучи, чувствовал себя уютно. Джон что-то старательно записывал в блокнот под диктовку Шерлока и Фила, которому удавалось изредка вставить слово, а Майкрофт писал смс. - Ну так что? Какие планы? – Лестрейд улыбнулся и сел за стол рядом с Джоном, тут же заглядывая в блокнот. - В этом городе пропадают люди, инспектор. Больше десяти человек за последнюю неделю. И никто не знает, что с ними случилось, - у Шерлока, по обыкновению, горели глаза, когда он говорил о намечающемся расследовании. - Я думал, что тебя заинтересовали жабы, - инспектор переглянулся с Джоном: оба едва сдерживали смех. - Жабы связаны с этими исчезновениями, - Шерлок был всё так же увлечён, что даже не отреагировал на шутку, которую, безусловно, он услышал и, более того, запомнил. - Кстати, ваш друг, инспектор, нам очень помог, - в разговор вмешался Майкрофт. - О, правда? - Да. У мистера Проктора был мобильный телефон, а вы даже не попытались с него позвонить. Я отправил сообщение помощнице и за нами вышлют вертолёт, но…, - Майкрофт осёкся и взглянул на Лестрейда, затем, на Шерлока. – Я не могу быть уверенным, что нас найдут, - голос предательски дрогнул. - Необходимо так же свериться с координатами, а у мистера Проктора нет в телефоне интернета. - Но это же просто мобильник, - Фил с подозрением взглянул на Майкрофта и вырвал у него из рук свой телефон. - Так здесь есть интернет? – с воодушевлением спросил Джон, отрываясь от блокнота с записями, которые Шерлок тут же начал задумчиво править, выхватив карандаш у доктора из рук. - Конечно, но у меня нет компьютера: собирался купить после дебюта на телевидении. - А где есть? Инспектор, вы не встречали? – Майкрофт снова обратился к Лестрейду, который молча, с задумчивым видом переводил взгляд то с Фила на него, то обратно. – Инспектор? - Что? Нет, не встречал. Мне больше везло на людей. – «Только я хочу больше никогда о них не вспоминать» - Я не могу понять, откуда такое сходство? - Да, я тоже удивлён, - ответил Джон, успевший отвоевать у Шерлока свой карандаш, что привело к ещё большему дискомфорту: детектив практически улёгся ему на плечо, тыча в записи пальцем и сообщая о важных (ну кто бы сомневался, конечно, самых важных и значительных) поправках. - Значит, именно так я буду выглядеть через пятнадцать лет? – Фил с самой самодовольной ухмылкой из всех, что хранились в его арсенале, посмотрел на старшего Холмса и тут же поймал его ледяной взгляд. Улыбка в ту же секунду исчезла: тонкие губы сжались в тонкую нить «недовольства». - Если сядешь на диету, - вмешался Шерлок, за что тут же получил ещё один пронзающий насквозь холодом взгляд от брата. Но у Шерлока, похоже, была невидимая защита от этих взглядов или выработался иммунитет за столь продолжительное время – он не испугался, а лишь пристальнее уставился на Майкрофта, продолжая ехидно улыбаться. «Повоюем, братец?» Напряжение и почти искрящийся воздух между ними почувствовали все присутствующие. Джон даже попытался вернуть Шерлоку карандаш для пометок, но тот оставил жест без внимания. - Мистер Холмс, а вы выглядели как Фил? – Лестрейд предполагал, что ступает по опасному пути, но необходимо было вмешаться, иначе братья просто заморозят друг друга взглядами. Да и когда его в последний раз что-то пугало? - он практически каждый день подвергал свою жизнь опасности. На него работала хорошая команда профессионалов, но ведь никто не застрахован от попадания под пули, когда имеешь дело с опасными преступниками. А взгляды Холмсов, сейчас, опаснее любого оружия. - Я не красил волосы и всегда предпочитал костюмы-тройки, а не, - Майкрофт окинул безразличным взглядом Фила, - обтягивающую одежду. - Ты красил волосы, братец, - усмехаясь, покачал головой Шерлок. - Шерлок, - почти прошипел Майкрофт, а затем, вздохнув, в одно мгновение справляясь с собственными эмоциями, добавил. – Мы отвлекаемся от дела. Мистер Проктор, у вас в городе есть интернет-кафе? - А мне нравятся крашеные волосы. Филу, например, очень идут, - добавил Лестрейд, но его слова уже остались без внимания. - Интернет есть в «Центре занятости». Но сейчас там уже никого нет. Ещё есть в салоне игровых автоматов, но у меня напряжённые отношения с типом, что там работает - он ненавидит геев, - последнюю фразу парень произнёс с явной грустью в голосе. - Что ж, тогда отправляемся в «Центр занятости», - Шерлок резко вскочил с места. – Идём, Джон. - Мистер Проктор, мне ещё нужен ваш телефон. Вы можете пойти с нами, - Майкрофт вежливо улыбнулся, перекидывая зонт на руку и тоже направился к выходу. Лестрейд взял со стула свой плащ, а затем, помедлив, убрал в карман сигареты с зажигалкой и сказал, словно извиняясь за слабость: - С Холмсами сложно. - Нет, Грэг. Ты просто нервничаешь и хочешь курить. - Почему ты остался? Шерлок же невыносим: мои подчинённые стараются обходить его на далёком расстоянии. - Твои друзья мне понравились, - спокойно ответил Фил и пожал плечами. - Они мне не совсем друзья…знаешь, мы просто…работаем. - Коллеги? – Фил равнодушно бросил взгляд на задумавшегося инспектора. - Чёрт! Ты у Шерлока уже успел научиться задавать вопросы? Да, коллеги. - Да мне, в общем-то, всё равно. Идём. До «Центра занятости» решили добираться пешком, чтобы не привлекать внимание местных жителей: новый внедорожник сильно напоминал транспорт из будущего. Чем, по сути, и являлся. И находилось нужное здание практически за углом. Верхнюю одежду так же оставили в машине – погода в Ройстон Вейзи снова баловала гостей ярким палящим солнцем и безоблачным небом. Лестрейд шёл рядом со своим недавним собеседником, эксцентричным блондином. Тот выглядел таким же расслабленным и сильно махал при ходьбе руками в разные стороны, а его ботинки немного пружинили на толстой резиновой платформе. Инспектор старался смотреть на Фила, когда тот говорил, но периодически успевал бросать взгляды на прямую спину идущего впереди старшего Холмса, который без остановки отправлял сообщения с телефона парня. Прямой чёрный зонт в его руке покачивался из стороны в сторону, как маятник в такт его шагам, что создавало ощущение присутствия в нём жизни: Майкрофт, похожий на зонт, и зонт, похожий на Майкрофта. Даже ручка у зонта была такого же оттенка, что и аккуратно уложенные и блестящие на солнце волосы Холмса. Лестрейд взглянул на идущих далеко впереди Джона и Шерлока: детектив о чём-то рассуждал, эмоционально жестикулируя, а Джон привычно кивал и изредка оборачивался, бросая взгляды на Майкрофта и Фила. Он переживал, волновался за них всех, но верил, что Холмсы знают, что делают. Доверял им. Наверно, скоро и Лестрейду придётся довериться. Шерлок первым подёргал ручку: дверь в «Центр занятости» оказалась заперта. - Занятия с соискателями закончились, - Фил устало вздохнул и сложил руки на груди. - Это его не остановит, - улыбнулся Лестрейд. – Кстати, Шерлок. Я здесь проходил мимо, эти окна ведут как раз в офис. Детектив кивнул, сканируя взглядом стены; затем, поддел пальцами закрытое окно, и оно тут же поддалось и открылось. Шерлок победно улыбнулся и, мгновение спустя, уже оказался внутри. - Нам следовать за ним? – Джон вопросительно посмотрел на Майкрофта, направившегося к двери. - Мой брат любит всё усложнять. Подержите, Джон? – Холмс протянул доктору свой зонт. - Неужели вы взломаете замок? – инспектор подошёл поближе, стараясь сбоку заглянуть старшему Холмсу через плечо - – Боюсь, что магнитная карта, открывающая все двери, здесь не поможет, - сказал Джон, с интересом переглядываясь с Лестрейдом. - Вы проницательны, Джон. Чувствую влияние Шерлока, - Майкрофт загадочно улыбнулся и вытащил из внутреннего кармана пиджака стальную квадратную коробочку, похожую на зажигалку. Это и была зажигалка, но со складным миниатюрным ножичком, которым тут же изящно была открыта запертая дверь. - Но всегда должен быть запасной вариант. Когда все оказались в офисном помещении, Шерлок уже сидел за включённым компьютером. - Подарок мамули всегда с тобой, братец? Ты же не куришь! - Как и ты. Не можешь войти? – Майкрофт подошёл вплотную к Шерлоку и нахмурил брови, глядя в монитор, где висело окошко с запросом пароля. - Я ведь даже не знаю, кому принадлежит этот компьютер. - Я знаю, - громко сказал Фил, и две пары синих глаз тут же устремились на него. - Коротко опиши. Возраст, профессию, увлечения. Имя не обязательно, - Шерлок задумчиво сложил кончики пальцев и закрыл глаза. - Она проводит здесь занятия с соискателями. Ей лет сорок пять. Лесбиянка. Больше ничего и не знаю, - Фил пожал плечами и сел на стул, широко расставив ноги и по привычке облокачиваясь на спинку. - Этого слишком мало! - Шерлок резко ударил кулаками по столу и зажмурился. – Что она любит? Как выглядит? Майкрофт, прищурившись, взглянул на Лестрейда. - Вы хотите что-то сказать, инспектор? - Я её видел. И того парня, - Лестрейд сел на стул рядом с Филом. – Её зовут Полин. - Имя меня не интересует, - хмыкнул Шерлок. - Продолжайте, инспектор, - Майкрофт посмотрел внимательно на Лестрейда. Тот заметно занервничал, закусив губу: вспоминать об увиденном не хотелось. Он так стремился выкинуть эти образы из своей головы, так хотел забыть их: женщину с неестественно пухлыми розовыми губами и парня-подростка с неправильным прикусом в сером потёртом свитере, в лице которого угадывались черты старшего Холмса. - Она писала маркером на доске, а он что-то рисовал на листке ручкой. Тебе её описать, Шерлок? - Ты заметил что-то странное, необычное? Важное, одним словом, – Шерлок принялся шарить по столу, переворачивая сложенные ровными стопками листы бумаги, папки и открывая картонные коробки. Майкрофт продолжал смотреть на Лестрейда. Джон наблюдал за резкими движениями Шерлока, задумчиво закусив губу и нахмурившись. Фил смотрел на всех четверых по очереди: он не верил, что им удастся разгадать пароль. - Шерлок, здесь все жители необычные за исключением Фила, если не брать в расчёт его внешность, - инспектор развёл руками в стороны, а затем, положил их на колени. - Лестрейд, информацию! - Хорошо, ладно. Властная, явно любит свою работу, на шее у неё висело аж три ручки на синих шнурках. И ещё одна была в руке. Это то, что сразу бросилось в глаза. Парень, Микки, кажется, его зовут, сидел за первым столом и рисовал ручкой на листе. И ещё назвал меня пожарником. У него явные психические отклонения. Шерлок уже не слушал, он задумчиво исследовал взглядом стол: искал зацепку, малейшую подсказку, незначительный намёк. - Ящики, - тихо подсказал Майкрофт, протягивая брату уже знакомую зажигалку с тонким ножичком.- Проверь самый нижний. Консультирующий детектив хмыкнул, но всё же выхватил у брата зажигалку и открыл нижний ящик. Там лежала огромная картонная коробка, доверху наполненная цветными ручками. - Она любит ручки? – Грэгори вопросительно изогнул брови. – И что является паролем ? - О нет, - восторженно воскликнул Шерлок, по привычке складывая ладони и улыбаясь, - Она любит этого парня, Микки, раз дала одну из них ему. На секунду Шерлок задумался, а затем, быстро начал вводить предполагаемый пароль. Майкрофт отрицательно покачал головой, читая вариант младшего брата. - Имя – это слишком просто. Здесь должна быть эмоция. - Она властная лесбиянка, Майкрофт! – возразил детектив и попробовал ввести «дорогой Микки». Промах. - Любимый? Ласковый? Мой? – предположил Джон, и Шерлок выбрал последний вариант. Снова не то. – Неверно, Джон. - А почему именно Микки? – раздался в полной тишине голос Фила, и братья тут же обернулись. - Это очевидно, мистер Проктор. Инспектор, вы можете ещё что-нибудь добавить к характеристике владелицы компьютера? – Майкрофт пристально взглянул на Лестрейда. - Она называла его Микки-душка, - сказал Грэгори, мысленно находясь всё ещё не в офисе, а на улице, по ту сторону окон, и лицо парня в сером потёртом свитере снова возникло перед глазами. – Но я не уверен. Шерлок ввёл пароль и компьютер тут же громко зажужжал, начиная загружаться. Фил, не веря своим глазам, подошёл поближе. Майкрофт снова достал телефон и начал писать смс-сообщения помощнице. Джон встал и решил осмотреть помещение: ему попалась на глаза яркая листовка, кричащая об открытии нового ресторана в Ройстон Вейзи. Доктор Уотсон поднял её с пола и, свернув пополам, сунул в карман джинсов. Дальнейшее исследование, в прочем, ни к чему интересному не привело: обычное офисное помещение, где соискатели большей частью скучают на занятиях: брошенные доска и шахматы, несколько игральных карт, детские головоломки из пластика, жуткие рисунки на столах и надписи : «Мы ненавидим Полин», «Убить и закопать Полин», «Полин – противная лесбиянка» и ещё несколько нелицеприятных высказываний. Шерлок и Майкрофт, одинаково щурясь и приподнимая брови, смотрели в экран компьютера. То, что они там видели, их не радовало и вызывало недоумение. А их вид абсолютно не приносил успокоения и без того взволнованному Лестрейду. Наверно, братья столкнулись с тем, чему не могли найти объяснения. Их усовершенствованные системы давали сбой. - Седжфилд, здесь должен быть Седжфилд! – Шерлок вскочил со стула и как смерч, завертелся по комнате, едва не снёс с ног задумавшегося и испуганного Джона, но во время успел схватить того за плечи и заглянул в глаза. - Джон, Седжфилд. На карте нет Ройстон Вейзи. - Что это значит, Шерлок? – доктор заморгал, нервно облизнул губы, выжидая ответа. Он никогда не видел страх в глазах друга, и вот теперь, Шерлок смотрел на него так, как загнанная в тупик жертва смотрит на своего врага. И это было необычно и пугающе. Но вместо ответа Шерлок его отпустил и отошёл: тоже прочитал в глазах доктора испуг. Испуг за него. - Как ты узнал об этом городе? Откуда? – молнии посыпались в сторону Фила. - Не помню, - парень растерялся и весь будто бы сжался под действием цепкого взгляда детектива. - Олли сидел за рулём, мы ехали два дня и оказались здесь. - Машина, Шерлок. Мы тоже ехали на машине. И Майкрофт, и Лестрейд. - Да, Джон, но мы направлялись в Седжфилд. А этого города нет на карте. - Нет? – Джон сглотнул, чувствуя, как к горлу подбирается ком. - Вертолёт приземлился в Седжфилде – нас не найдут, - Майкрофт положил телефон на стол и устало потёр пальцами виски. – Мы в городе, который не существует: ни в девяносто девятом году, ни в две тысяча десятом. - Параллельный мир? Путешествие во времени? – Лестрейд усмехнулся. - Инспектор, неужели вы тоже смотрите все эти фильмы? Вам точно будет, что обсудить с моим братцем за чашечкой чая, - сказал Шерлок, снова улыбаясь: сарказм, направленный в сторону брата – лучшее средство поднять себе настроение. - А почему путешествия во времени? – Фил недоверчиво нахмурил брови и уставился на Шерлока. - Потому что мы живём в две тысяча десятом году: в наших мобильниках есть интернет. - А моя мать говорила, что нет ничего невозможней, чем сын-гей. Как же она ошибалась. А ведь я сразу подумал, что Грэг ведёт себя странно, - в голосе Фила появились яркие краски, глаза парня заблестели и он встал со стула. – И что теперь будете делать? Все и даже Майкрофт посмотрели внимательно на Шерлока. Консультирующий детектив уже знал ответ на этот вопрос: казалось, что он прокручивал в голове пока только одному ему известный план, делал последние подсчёты, сверял показатели и, наконец, делал вывод. - Пришло время снова навестить тётушку Вэл и её племянника. Джон, идём! И не успели присутствующие глазом моргнуть, как Шерлок выпорхнул в окно, словно птица. Будь на нём сейчас его неизменное пальто, он бы и хвостом на прощание помахал. - Дэнтоны в другой части города живут. Далековато идти. - Моему брату это известно, мистер Проктор. Он просто ещё не нагулялся. Инспектор, Джон, идёмте, - Майкрофт выключил компьютер, быстро и ловко навёл порядок на столе и направился к двери. - И как ты с ним живёшь, Джон? – устало спросил Лестрейд, пропуская доктора и Фила вперёд. - Я с ним не живу: мы просто снимаем вместе квартиру. - Это вы так думаете, Джон, - ответил, улыбаясь, Майкрофт уже на улице и аккуратно закрыл дверь на замок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.