ID работы: 1934730

Ошейник для Лисицы

Джен
NC-17
Завершён
140
автор
TIRATORE бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
361 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 61 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава двадцать пятая. Месть лисицы

Настройки текста
— Я не лечу. — Как не летишь? — Не как, а зачем. Кто, по-вашему, должен ещё подмогу привести? — Но, Арен, я хочу быть с тобой. — Я тоже. Но сейчас мы должны сделать это, Флёр. Казалось бы, такой короткий диалог решил всё. Я, Эмерлина и Флёр улетели в клан объявить, что мы выходим войной на гиен. С нами порожняком летел Мирумас: схитрив, он заставил всех остальных летунов тащить пассажиров, потому что он якобы уставший. Никто и не сопротивлялся. А Арен остался. Остался вместе с королём у моего замка, у самых ворот. Он стоял и грустно смотрел вверх, на нас, а точнее — на Флёр. Мы же полетели в клан. Сказать всем о начале второй войны. Я плохо запомнил сам перелёт; казалось, он был ещё более стремительным: моё тело не просто сносило воздухом — я и Рита находились практически в одном положении — лисице приходилось прикладывать все свои силы, чтобы не выпустить меня. Но, как только мы опустились на землю клана, Флёр тут же начала действовать. Лисица будто торопилась, и я подумал: она обезумела от предстоявшей мести. — Все на поле! Командирам огласить приказ! — сразу заорала она, даже не дав Альтеру поставить себя на землю. Несколько лис, почему-то встречавших нас, сразу бросились в разные стороны. Флёр сразу развернулась на каблуках и направилась к недавнему полю боя, на котором, казалось, ещё не высохла кровь, и взгромоздилась на холм. Мы поспешили за ней и встали сзади, наблюдая, как перед ней собираются верные ей воины. — Флёр, зачем так торопиться? — аккуратно спросила Эмерлина, но вопрос остался без ответа. Новая глава клана ждала, пока перед ней соберётся бóльшая часть клана. Несмотря на недавнее сражение, все были полны сил и уверенности, но не понимали, зачем их вызвали. — Лисы полной луны! — проорала Флёр. — Сегодня на нашей стороне оказалась внушительная сила, и мы не можем не воспользоваться этим шансом! Сегодня, именно сегодня мы сами выступим против гиен! Воины зашумели так, что я не смог расслышать собственного голоса. Это понравилось далеко не всем. Чтобы хоть как-то навести порядок, Флёр попыталась свистеть, но безрезультатно. Тут ей на помощь пришёл тот, от кого мы меньше всего этого ожидали. — Всем слушать лису! — громогласно рявкнул Клитус, подойдя к нам. Лисы сразу приумолкли, но шум всё равно оставался. Флёр подождала ещё, пока замолчат абсолютно все, и только тогда стала тихо, но чётко говорить: — Сейчас они слабы. Их осталось гораздо меньше, чем было изначально. Нас осталась бóльшая часть, и благодаря Арену вы все живы, здоровы и полны сил. Гиены могут прибегнуть к помощи наёмников и… Услышав слово «наёмники», лисы вновь загудели. Последних слов лисы не было слышно, но она не разочаровалась. Она похлопала исполинского волка по бедру, и тот, поняв намёк, снова рыкнул на всё поле. — Так вот! На нашей стороне, на этот раз благодаря Ренару, будет некая часть королевского войска. Они помогут нам в бою, если таковой вообще состоится. Я уверена, что среди нас даже не будет новых потерь. На этот раз войско осталось в молчании. Лисы куда более преданно смотрели на Флёр и на меня. — А как же маг, Флёр? У них ведь есть… Лиса вздрогнула. — Я устрою, — пообещала она. — Ты вытащишь хранительницу? Это невозможно! — крикнул кто-то в середине толпы. — Нет ничего невозможного, когда за дело берётся Ренар, не правда ли? — Флёр повернулась ко мне. — Я… Что?! — Ты должен поговорить с Хранительницей и заставить её выйти с нами. Иначе нас могут разнести в пыль движением лапы. — А почему она не могла сделать того же с гиенами? — Потому что с ними был маг. И их сражение не всегда так заметно, как наше. — С ними был маг? Как такое возможно? Я же… — Ренар, сейчас не время тормошить прошлое. Факт остаётся фактом, и если у нас не будет помощи хранительницы, то мы все можем погибнуть. Я взвесил все «за» и «против». Соваться к магу в одиночку и без защиты типа ошейника, как у Флёр… Вообще, встретиться с магом — всё равно что залезть в ад и прикурить там от пламени. Но, в конце концов, я с ней уже хоть как-то знаком… — Я не могу ничего обещать. Опыта общения с магами, тем более такими, у меня нет. И я до этого момента надеялся, что не будет, — я спустился с горки и, чувствуя на себе удивлённые взгляды, отправился к небольшой землянке на краю территории. Как только я отошёл от толпы и всех остальных, то сразу почувствовал неистовый холод, будто дыхание находившихся рядом со мной перестало меня согревать. Обняв себя за плечи, я посмотрел на небо. Тяжёлые кучевые облака, казавшиеся такими близкими, когда мы летели к моему замку, поднялись, но не значительно. Солнце то ярко светило и согревало меня, то его закрывали облака, и мне казалось, что из пасти вот-вот повалит пар, как бывает зимой. Честно говоря, я впервые почувствовал страх. За всё своё приключение, начиная с того момента, как залез в очередной раз в казну, и заканчивая сегодняшним днём, было самым страшным для меня испытанием. Я понимал, что Хранительница не станет убивать меня без веской на то причины, которую я ей, разумеется, не дам. Я буду с ней общаться так, как хочет она, но всё равно непонятный страх заполз мне в душу и множился там каждую секунду. В тот момент, вспомнив все свои приключения, я быстро его осознал: это был страх того, что я останусь один на один со своей задачей. Потому что рядом со мной всё это время кто-нибудь, да был. И он готов был помочь, а теперь я должен буду со всем справляться сам. А я так привык к тому, что всегда есть запасной вариант… За такими мыслями я и сам не заметил, как споткнулся о крышу домика Хранительницы. На двери уже висела записка. Развернув её, я разобрал в каллиграфическом почерке Хранительницы: «Заходи». И, без стука отворив дверь, я буквально вполз в тёмную землянку. Казалось, она стала ещё ниже, чем в тот раз, когда мы приходили сюда с Флёр. Как только я нащупал лапами землю, дверка сразу закрылась и воцарилась кромешная тьма. Глаза среагировали на это, и вскоре я смог чётко различать очертания объектов, а потом и контуры всего помещения. Эмерлина говорила мне, что в темноте мои глаза буквально светятся, и я иногда видел, как горят её глаза в темноте. Наверное, это было правдой. Одного я не мог найти — саму Хранительницу. Внимательно смотря себе под лапы, я обошёл всю землянку, но не нашёл ничего хоть отдалённо напоминающего лису. Но самое страшное, что я потом осознал, — то, что не смогу найти двери, даже если захочу. — Страх. Голос шёл будто отовсюду, и от неожиданности я вздрогнул. — Я не боюсь, — уверенно заявил я. — Конечно не боишься. Ты силён, Ренар. Ты можешь думать, что не боишься, и не бояться. Ты можешь сказать себе: «я не трус», — и ты им действительно не будешь… Прямо передо мной загорелись два огненно-красных лисьих глаза. Я чуть не налетел на саму Хранительницу, но, к счастью, этого не произошло. — Я пришёл… — Я вижу, что ты пришёл, лис. И я даже знаю зачем. По голове будто провели пёрышком. Хранительница читала мои мысли как открытую книгу. — И что ты скажешь? В этот момент я подумал, что не мешало бы знать, как её зовут, чтобы более-менее умело составить диалог, который приведёт к моей победе. Лисица знала и это. — Меня зовут Хелин. И даже не вздумай хитрить. — Так каков же твой ответ, Хелин? Ты знаешь, что от твоего решения зависит судьба клана. — От моих решений судьба клана зависит очень часто. И я никогда не подводила свой клан, — глаза отвернулись и куда-то опустились. Секунду спустя в землянке посветлело, и я смог разглядеть её вновь: всё тот же вызывающий костюм и поза. Лисица полулежала на небольшой, но явно очень дорогой и красивой кровати. — Это значит, что вы пойдёте? — Да. Внутренне я ликовал. Хоть кого-то, но я оправдал возложенные на меня надежды. — Спасибо. Вы позволите мне уйти? — спросил я, надеясь на положительный ответ. — Не сразу. Мне интересно с тобой поболтать, великий вор. Ты ведь великий. Величайший вор всех времён, тебя пока никто не смог обойти. — Величайший? Я этого не знал… — заявления Хранительницы мне откровенно льстили. — Да, Ренар. И это всего в двадцать один год. Последний, кого называли величайшим, получил это звание, когда лежал в гробу. А ты смог достигнуть его и обогнать за такой короткий период… — Я не понимаю, к чему вы клоните… — И главное — ты сам не знаешь, как у тебя это получилось… Она была абсолютно права. Я просто делал то, что мне хочется, и всё. — Ты хитёр, лис… — Я только так думаю. Я просто так думаю… — А сможешь ли ты… — вдруг что-то хлопнуло за моей спиной, и я обернулся. Ничего. Но когда я повернулся обратно, то Хранительницы уже не было. — Эй… Хелин… Где вы? — аккуратно позвал я, но тут увидел такое, что заставило меня отшатнуться. Передо мной стоял я. Точнейшая моя копия, в такой же жилетке, с такой же серьгой, внимательно разглядывала меня. Единственное, что осталось не так, — глаза. Они остались красными, как и были у Хранительницы. — Чего ты хочешь? — хором произнесли мы. Я не только был похож на себя, но и повторял мои слова. — Хранительница, перестаньте, — на этот раз она не стала повторять это за мной, а промолчала. — Ты хитёр, лис. Мне просто стало интересно, сможешь ли ты перехитрить сам себя… — Что вы говорите? — Что я говорю? Что ты говоришь? — Что я говорю, что я говорю. — Что ты говоришь? — Я говорю, что я говорю. Стоявший напротив меня я потряс головой. — Что ты такое говоришь? — Я говорю такое, что я говорю, что говорил о таком, о чём я говорил. — Перестань! — Ладно. Сидевший напротив меня лис прижал уши лапами и тихо уставился в свои коленки. — Хранительница? Я не отозвался. — Ренар! — А? — Что а? — Что, а что? — продолжил я. — Перестань… — Хелин, прими свой обычный облик. Мне неприятно видеть, каким я могу быть беспомощным. Снова хлопок — и передо мной сидит уже лисица в вызывающем костюме. — Триста лет живу — никогда надо мной так не издевались… — Я даже не думаю о чём говорю, — похвастался я. — Вот именно! Если бы ты думал, я бы не запуталась! — Так не думай, если хочешь ответить. — Разговор потеряет смысл. — А ты думала, что он был изначально? — я хохотнул. Лисица посмотрела на меня и улыбнулась: — Флёр хочет, чтобы мы выходили немедленно. Сейчас весь клан собирается и готовится к бою. Бóльшая часть уже собралась. — Ты всё это видишь? — Я всё это знаю. Через десять минут соберутся все и будут ждать только нас с тобой. Если мы не придём, за нами придёт Флёр. — Так не будем утруждать её? — я подал лисице лапу, галантно помогая подняться. Она не отказалась, взяла меня за лапу и поднялась. Это первое прикосновение в ней не прошло просто так. Её лапа то обжигала, то холодила, а чувства, возникавшие внутри меня, били разноцветным фонтаном из грязи и красок. А казалось бы — простое прикосновение… — Извини, — вдруг произнесла лиса, и все непонятные ощущения пропали. — А, да ничего. Это было даже в какой-то мере приятно, — признался я. — Не проводишь меня? — Никаких проблем, — я предложил Хелин локоть, за который она ухватилась. Лёгкий пасс в сторону одной из стен — и в ней появилась широкая дверь, ведущая сразу на поверхность. Я поправил непослушные волосы на голове и повёл её к остальным. Как она и предсказывала, ждали только нас. Все уже были в броне и при оружии и молча расступались перед нами, когда мы шли к Флёр. Лисица смотрела на меня и улыбалась в благодарность за оказанную ей услугу. Я подвёл Хранительницу к лисе и отпустил её локоть. — Выдвигаемся! — крикнула Флёр, раскрыв новый арбалет и указав им направление — точно на закат солнца. Две сотни воинов выстроились в шеренгу и строевым шагом вышли за территорию своего родного клана. Капитаны следили за соблюдением строя, и вскоре все лисы шли в ногу, чётко чеканя свой каждый шаг. Впереди всех шагала Флёр, чуть позади неё шли мы с Эмерлиной и Клитус. Несколько капитанов не шли в строю, но это не делало им чести. Лично я ощущал себя предводителем небольшой армии, хотя на самом деле им была Флёр. Лисы шли на войну. И идти нам было недолго. Я точно не помню, но через пять часов похода все устроились на привал, и после небольшого обеда Флёр подозвала к себе летунов. — Так. Мирумас, Альтер, выясните, где Арен и сколько с ним войска, если оно вообще есть. Рита, Крита, на вас задача разузнать всё о гиенах. Близняшки вздрогнули. — Если там наёмники… — начала, как обычно, первая. — …то нам не выжить! — продолжила за неё сестра. — Они отлично стреляют… — …и нас просто собьют! — Так вот вы должны всего лишь разузнать, есть они там или нет. И примерное количество. — Так и быть, — хором согласились сёстры, взмахнули крыльями и поднялись в небо. Флёр проводила летучих лис грустным взглядом. — Надеюсь, у них нет наёмников. — Даже если есть, то их немного, — заверил её я. Я точно не знал о состоянии гиен, но думал, что им не хватит средств нанять больше трёх сотен. — Флёр, а вот интересно… За красную жемчужину сколько мы сможем нанять легионеров? — Отец как-то считал. Он говорил, что это примерно сорок тысяч. Последние слова Флёр произносила будто на другом языке — выговаривала по слогам. Оно и понятно, Флёр не могла представить себе, сколько это было, а я мог. Сорок тысяч наёмных воинов! Ни одна армия в мире не сможет справиться с такой огромной силой, потому что попросту ни у одного королевства нет такого количества воинов. Наше королевство считалось процветающим и сильным, — разумеется, занимало немалую территорию, но в распоряжении короля было всего десять тысяч, и то с натяжкой. Действующих и действительно обученных воинов было тысячи три, не больше, и все они сейчас попали под начало к моему другу. — Надеюсь, Арен нам поможет… — прошло всего двадцать минут, а лиса уже ждала новостей от летунов. — Он поможет. Обязательно поможет. Уж если сам король позволил ему помочь нам, то он приведёт помощь. Но лиса не успокаивалась. Она обходила лагерь, который лисы разбили в глухом лесу, заняв огромную территорию. Лиса в основном занималась тем, что разнимала драки, которые возникали среди лис из-за дров, которых всем почему-то не хватало, из-за чего было мало костров. В результате, когда прилетели летуны — сделали они это ровно в один момент, — Флёр оказалась на другом конце лагеря, выясняя, кто прав, а кто виноват. Пришлось передать по цепочке, чтобы бежала сюда. И она прибежала. Выламывая на своём ходу совсем ещё маленькие деревья и перепрыгивая через редкие костры. Лиса сразу бросилась к самцам, но, добежав до них, не смогла ничего говорить: сбила дыхание и не могла отдышаться. — Есть вести от Арена, — не дожидаясь вопроса, ответил Альтер. — Какие?! — от волнения Флёр задыхалась, вцепившись в его крылья. Летуны переглянулись. — У него две сотни отлично вооружённых и подготовленных солдат. Причём мне показалось, что среди них только волки. — Изенгрин набирал в служение только их. Остальные расы были редкостью у него в строю, — напомнил я Мирумасу. — Ну, в общем, у него две сотни. Они готовы напасть, они в часе ходьбы от гиен. — Отлично! Жаль только, что нам идти ещё два часа! — сказала Флёр, наконец отдышавшись. — Ладно. Летите снова к ним, передайте, чтобы выходили через час. Мирумас с Альтером кивнули. — Мы тогда будем с ними? — Да, приходите с волками, — разрешила лиса и махнула лапой. Оба летуна тут же сорвались с места и улетели ввысь. — Кажется, теперь у нас тоже хорошие новости, — хором произнесли близняшки. Флёр коротко дала команду сниматься с места и готовиться, после чего повернулась к сёстрам: — Две хорошие новости в день — уже хорошая новость. Что у вас? — Их сотня… — …всего… — …и полсотни гиен… — …они не готовы к бою… — …совсем. Морду Флёр озарила широкая улыбка. — Вы хотите сказать, что у гиен есть сотня наёмников, самих их в два раза меньше и они не готовы к бою? Близняшки синхронно кивнули. Лисица медленно отвернулась от них и взялась за подбородок. К ней сразу подошла Эмерлина. — Что скажешь? — Флёр, всё, что тебе сказали Рита и Крита, значит, что нас почти в четыре раза больше, чем гиен и наёмников. — Мне даже становится их жалко… — С чего бы? Лиса промолчала. Когда все были готовы, она махнула лапой и повела своё войско на гиен. И ровно через два часа мы увидели их землю. Забравшись на высокий холм, мы посмотрели на раскинувшуюся под нашими лапами враждебную землю. — Вот и они, — тихо сказала Флёр, — наконец-то. Она спокойно дышала и смотрела на домики и строения внизу. Казалось, что она что-то замышляет, но тут её увидел какой-то гиен и сразу бросился к главному зданию. Позади нас по условному жесту Флёр лисы стали окружать низину. На другой стороне низины я тоже разобрал какое-то движение и яркий белый плащ: Арен привёл грандиозную подмогу и они тоже пошли в обход. Клитус спрятался позади нас и затаился. Ему явно понравилось быть сюрпризом. На большую площадку между плотно набитых домов выбежало несколько десятков гиен. Среди них был и сам Тардиф; сложив ладонь козырьком, он разглядывал меня, Эмерлину и Флёр. — Он боится… Я обернулся: говорила моя жена, которая обладала зрением не хуже, чем у Флёр. — А вот и их маг… — дополнила Флёр. Действительно, рядом с Тардифом шёл старый гиен в потрепанной мантии. Он только посмотрел на нас, и я почувствовал, как сжалось и остановилось моё сердце. Но это происходило всего секунду, будто это был особенно длинный удар. После этого оно забилось с утроенной скоростью. Рядом со мной, держа перед собой растопыренную пятерню, стояла Хелин. — Мерзкий падальщик… Никогда не любил красивые эффекты, — продолжая держать лапу, она стала медленно подходить к гиенам. Их маг тоже вышел навстречу. — Вот мы и встретились на поле брани, лисица. Сколько лет прошло? — Я сбилась после второй сотни. Говорили они тихо, но голос будто отзывался в ушах. Похоже, это происходило не только со мной: Клитус трусливо прижимал уши. — Почему ты пришла? — хрипло спросил гиен. — Я думал, ты так и будешь сидеть у себя, не высовывая нос из-под земли. — Ошибаешься. То, что произошло в этот момент, трудно описать. Казалось, за одну секунду между ними промелькнули все четыре стихии, все времена года, пожары, бури, снегопады… А потом гиен рухнул на колени. Вот и всё. Битва магов была окончена. — Тардиф! — закричала Флёр со своего места. — Сдавайся! — Флёр, я пока не могу причинить им вреда. Они все будто в магических щитах… — опять отозвался у меня в ушах голос Хранительницы. — Ты знаешь, что сейчас твоя сила не очень важна. Отходи назад, — так же в ушах, очень чётко и довольно громко прозвучал голос Флёр, и Хелин стала немедленно пятиться. — Флёр, у нас для тебя сюрприз! — гиен протрубил в рог. Тут же из домов высыпали воины в воронёных чёрных латах и огромными мечами. Все они встали в оборонительную позицию по периметру и приготовились к сражению. Кто это был, я различить не смог: их морды закрывали глухие чёрные шлемы с прорезями. Но выход их был эффектен. Флёр даже чуть похлопала в ладоши. — А теперь мой сюрприз, Тардиф! Как только затихло эхо её голоса, тут же по всему периметру из укрытий выскочили лисы и королевские воины. Последних отличало то же, что и наёмников, — чёрные доспехи. Все быстро дали понять гиенам, что они окружены, и ряды наёмников дрогнули. Последним показался Клитус, и ближайшие к нам воины вообще кинулись бежать. А Флёр, восхищаясь своим положением, рассмеялась: — Ну как тебе, гиен?! Тардиф ничего не ответил. Он сжался от страха. Некоторые гиены побросали оружие: они понимали, что обречены на поражение. Наёмники лишь покрепче вцепились в своё, но посматривали на Тардифа. Я знал, что наёмники никогда не согласятся на битву, если будут понимать, что они обречены на поражение. О таких вещах, как абсолютное численное превосходство, главарь гиен не знал и, разумеется, никого не предупредил. — В атаку! — закричала Флёр, вскинув тут же раскрывшийся арбалет. Две сотни лис сорвались со своего места и понеслись на землю гиен под грохот и звон лат. — Вперёд! — повторил Арен, и ещё две сотни верных ему солдат немедленно подчинились приказу. Зарычал гигантский волк, выхватывая из-за спины два гигантских топора. Эмерлина развернула хлыст, а я неторопливо достал ножи. Флёр раскрыла оба арбалета и со всех лап побежала на врага в первых рядах. Ряды купленных защитников дрогнули. Прочертив в воздухе огненную черту, Хелин материализовала себе длинный огненный посох и рванула вслед за всеми. Первым ряд наёмников буквально проломил, пролетел сквозь него Клитус — два удара и четыре тела, рассечённые пополам, упали в разных концах территории гиен. Клитус, снося на ходу дома одним движением плеча, рвался к гиенам. Все серые разбегались при его виде, на что он прорычал им: — Я вас тогда не дорубил — так завершу сейчас! Наёмники даже не думали сражаться. На каждого приходилось по четверых оппонентов, и лишь самые стойкие смогли сходу выдержать такой поток воинов. За секунды ряд чернолатников разлетелся кто куда, и за пару минут вся территория была под полным контролем Флёр и Арена. Преданные им воины влетали вглубь клана гиен, окружая оставшуюся после Клитуса кучку воинов. Но самое интересное — клан гиен не был эвакуирован. Повсюду сновали самки и их дети, старики. Некоторое пытались сопротивляться, но это было бессмысленно: всех сразу же вязали и брали в плен. Попался и сам Тардиф. Заломив его лапы за спину под неестественным углом, его держали два волка из войска Арена. К нему и пробилась Флёр, как только последнее сопротивление гиен было подавлено. На правах друга и помощника сквозь толпу пропустили меня и мою жену. Арен уже стоял рядом с главарём, которого удерживали именно его воины. Кажется, он сдался. — Ну что, Тардиф… — Флёр подошла к нему довольно близко. — Все мы совершаем ошибки, не так ли? — Твоя была в том, что ты пришла сюда… — прошипел скрученный гиен. — А твоя в том, что ты осмелился родиться! — на этих словах Флёр совершенно беспричинно подошла и ударила ногой по морде гиена. Железный наконечник сапога прошёлся по зубам гиена, и тот заскулил, как подбитая собака. — Я вижу, ты так и не сняла его… — прохрипел он, капая кровью. — Я знаю как. — Если знаешь, так почему не сняла его? — Потому что ты для меня важнее. Мне важна моя месть, а не кольцо на шее! Гиен зарычал, попытавшись вывернуться из захвата. — Отпустите меня! — крикнул он, но два королевских стражника держали достаточно крепко. — Даже не подумаю. Я убью тебя именно так… Ты будешь стоять, склонив голову, а я всего лишь нажму на курок… — лиса навела на макушку гиена арбалет и взвела его. — Ты не посмеешь! — Я не посмею?! Да как ты посмел?! Если бы я могла, я бы убила тебя десять раз! — Десять раз, да? Ты жалкая падшая тварь! Ты даже не умеешь сражаться с честью, в отличие от своего отца! — Да что ты знаешь о чести, мерзавец?! — Флёр выстрелила, но стрела пролетела мимо и упала на землю. Лисица пыталась запугать гиена, но тот лишь рассмеялся. — Я знаю, что ты убила семерых своих братьев, лисица… Все стоящие рядом лисы ахнули, взглянув на Флёр. — ЛОЖЬ! Я никогда не убивала своих братьев! Это сделал ты! ТЫ! — она стремительным шагом подошла к гиену, наставила арбалет точно ему в темечко и надавила. — Но то, что ты сделала, — правда. Ты дёрнула рычаг, а не я… Лисица зарычала и оскалилась, а лисы вдруг засуетились. — Пусть говорит, что ты сделала, Флёр. — Я никогда не убивала их! Никогда, слышите! — Она лжёт… Шестерых она попросту повесила, а одного сбросила в колодец… — Это ты убил их, — тут Флёр обозвала его так, что я до сих пор не могу запомнить это слово. Я помню только то, что оно начиналось на «Ю». — Убила их ты… Лисы вокруг нас начали недовольно шептаться. — Флёр, мне кажется, тебе лучше покинуть наш клан навсегда, — вдруг сказал один из воинов. — ЧТО?! Вы верите этому мерзавцу? Вот, значит, как… Вы хотите знать правду? — Мы думаем, так будет лучше для всех. Флёр отошла от гиена и сложила арбалеты. Встав посередине свободного пространства, она стала расстёгивать верхнюю часть своей брони. Отбросив топ на землю, она смущённо оглянулась и потянулась лапами к спине. — Так сморите же, что Тардиф сделал со мной… Она легонько потянула за шерсть, стягивая накладку. Но это было совсем не то, что мы видели с Ареном: тот кусочек был совсем маленьким, а она оторвала от своего тела больше трети всей шерсти на спине. И везде, вместо кожи, на её спине было застывшее кровавое месиво. — Правду вам? Ради своих братьев я перенесла пятьдесят четыре удара. И не просто так, я всё это время стояла на ногах и не смела дёрнуть спуск! А бил меня не кто иной, как Тардиф! Не так ли, гиен? Говори правду, если решился опереться на неё! Главарь скрипел зубами, исподлобья глядя на полуобнажённую лису. Флёр улыбнулась. — И смерть моих братьев — его лап дело. Из-за того что я пережила у него в плену, я убила Динго! И я не отрицаю этого! Я убила своего любимого, я взяла лапами меч… Но я даже не помню, как это было! Всё потому, что глаза до сих пор не привыкли к свету… — Молчи! — рявкнул на неё гиен. — МОЛЧАТЬ?! Да много ли гиен знают о твоих делишках? Как ты вообще добился правления в клане, будучи мужчиной, а? Оставшиеся воины и мирные гиены перевели на своего главаря удивлённые взгляды. Я откровенно не понимал, к чему клонит Флёр. — А в чём проблема-то? — шепнул я на ухо Эмерлине, но та лишь пожала плечами. — Я убил её. Чтобы не мешалась, — вконец выдавил Тардиф, и гиены поражёно замерли. — Убил. Я почему-то так и думала. Теперь, Тардиф, умрёшь ты! — Я хочу честного боя! — Что? Честного? Да я никогда не буду сражаться с тобой по чести! Потому что у тебя её нет! — Есть, лиса! И твоего отца я победил в честном бою! — отчаянно парировал гиен. — Тебе просто повезло! — Не смей так говорить. Он проиграл, и ты это знаешь. — Хорошо, — Флёр быстро прилепила свою накладную шерсть обратно и оделась, — отпустите его. Немного удивлённо, но Арен кивнул своим воинам, чтобы те подчинились: Флёр они не слушались. — Что, лисица, обрела разум, который я у тебя отобрал? — разогнулся Тардиф. — Противникам полагается уважать друг друга, — тут гиен поклонился. — Я никогда не опущу головы перед таким, как ты, Тардиф. — Тогда прошу. Кивок Флёр, быстрая команда — и кто-то из гиен кинул Тардифу меч. Гиен немедленно взял его на изготовку и встал в боевую стойку. Флёр между тем сложила свои арбалеты и кивнула мне. Свой меч я не захватил, поэтому ловко вытащил один из ножен стоявшего рядом лиса. Конечно, это не прошло незамеченным, но лис такому раскладу дел даже обрадовался. Обернувшись, я кинул его ручкой вперёд лисице. Флёр ловко поймала оружие, покрутила его в лапах и вокруг себя, примерилась, хрустнула пару раз шеей и подняла меч на изготовку. Минуту они смотрели друг на друга в полной тишине, которая воцарилась, как только лиса взяла в лапы меч. Но у неё было преимущество, причём довольно весомое — два арбалета. И она об этом знала. Первым в атаку бросился Тардиф. Флёр не стала блокировать или отводить удар, она отлично знала, что физические силы неравны, а её сильная сторона — это её ловкость. Флёр отпрыгнула с линии атаки, попутно пытаясь ударить гиена по лапам, но тот оказался быстрее: в тот момент, когда лезвие меча Флёр готово было перерубить гиену ноги, он подпрыгнул, позволив Флёр ударить вхолостую. Надо было отметить, что гиен владел мечом куда лучше, чем Флёр; она явно умела им пользоваться, но длительное использование арбалетов и отсутствие практики у лисы тоже сыграли свою роль в этом поединке. Как только они оказались на равных, Флёр только и приходилось отбиваться, держась обеими лапами за меч: Тардиф наносил удары нещадно. Но самое страшное — он совсем не уставал. Сам бой длился не больше пяти минут, когда Флёр решила сменить тактику: вместо блока ударов она стала подходить к гиену близко, чтобы тот не смог махать мечом как следует. Но это было её ошибкой. Оттолкнув лисицу лапой, Тардиф несколько обескуражил её и занёс меч для удара. Флёр не замечала этого, её лапы были опущены. Гиен не замедлил воспользоваться этим — клинок полетел к шее лисицы, которая ничего не подозревала и не успевала среагировать. В момент, когда я понял, что Тардиф сейчас убьёт одного из моих друзей, я бросился к ней на помощь, хотя понимал — я не успел. То же подумал и Арен — его лапа потянулась к кинжалу, он заорал что-то невразумительное своим подчинённым. Когда лезвие было у её горла, я зажмурился. Лёгкий стук… И смех. Не просто смех — хохот, зловещий и в некоторой степени неприятный. Причём не мужской — женский. Я быстро открыл глаза и убедился в своих предположениях — меч Тардифа упёрся в ошейник. Несколько струек крови текли по плечу Флёр, но она не обращала на них внимания. Она хохотала над Тардифом. — Что, гиен, все мы совершаем ошибки, не так ли? — и сильнейшим ударом в живот она откинула его на пару шагов и отбросила свой меч. Тут же в лапах с сухим щелчком раскрылись оба арбалета. У гиена расширились глаза от страха — даже я это видел — и две стрелы перебили ему колени. Тардиф рухнул на землю, клинок выпал из его лапы. Он кричал от боли, но как только к нему подошла Флёр, то сразу замолчал. — Вот мы и встретились, Тардиф… — Ты не убьёшь меня… Ты… — Нет, Тардиф. Сегодня ты умрёшь. Когда-то ты сделал из меня неимоверной жестокости убийцу, и сегодня ты это прочувствуешь. — А как же месть за всю твою семью, лисица? Ты просто так отпустишь меня? Да я никогда в это не поверю. Лисица на пару мгновений задумалась, но мнение не изменила. — Я не палач, гиен. Я — убийца. Одним ударом решится всё, — она подняла с земли меч, которым сражался Тардиф. — Ты не посмеешь! — С чего же ты так решил… Ответа на этот вопрос Тардиф так и не дал. Крутанув клинок над головой, Флёр всадила лезвие прямо в его шею, пробив её насквозь. Клинок ушёл в землю больше чем на половину — столько силы лисица вложила в последний удар. Тардиф только и успел совсем тихо хрипнуть, после чего его глаза закатились. На земле сразу появилась небольшая лужа крови. — Гиены! — вдруг закричала Флёр. — Слушайте меня! На поле и до этого царила практически гробовая тишина, только некоторые шептались друг с другом, передавая словами то, что я увидел своими глазами. Лисица тут же забралась на небольшой домик и встала там. — Ваш клан был собран Тардифом лишь для того, чтобы он смог отобрать нашу ценность. Жемчужина была нужна только ему. И теперь, когда Тардиф мёртв, вы можете быть свободны. Если вы захотите, ваш клан может разойтись восвояси. Если вы решите выбрать нового лидера, я надеюсь, вражды больше не будет. Лисы никогда не желали вам зла, но мы вынуждены были защищаться. А пока лисы и их друзья уходят с вашей земли. Не вздумайте нам мстить: вы снова проиграете. На этих словах Флёр спустилась с крыши и встала рядом с трупом своего самого большого врага. Она убила его, и теперь осталась всего одна цель жизни — ошейник. Флёр медленно развернулась и пошла в направлении клана. Вслед за ней развернулись две сотни лис и волков. На этот раз Арен догнал лисицу и обнял, поручив вести королевских воинов кому-то другому. Меня взяла за лапу Эмерлина и посмотрела мне в глаза. Я улыбнулся. Всё было хорошо, никто не погиб. К Арену подошли несколько раненых, и он вылечил их. Клитус, явившийся непонятно откуда, весь в крови и грязи, постарался отряхнуться, спрятал обе секиры и весело затопал вместе с нами. Тут Эмерлина прижалась ко мне и прошептала на ухо: — Может быть, вернёмся в замок? Заберём детей и вернёмся к своей обычной жизни? Я покачал головой: — Я чувствую, теперь моя жизнь никогда не станет такой, как прежде. Мы теперь в могущественном клане, на посту начальника стражи — мой лучший друг. Да и к тому же, Эмерлина, это ещё не конец. Потому что я обещал Флёр снять с неё ошейник во что бы то ни встало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.