Глава двадцать четвёртая. Прошлое
7 июня 2014 г. в 23:16
Полёт действительно не занял много времени. Квартет крылатых лис доставил своих пассажиров к месту назначения за полчаса, которые показались мне жалкой парой минут. Я так и не успел нормально разработать план и предположить, что могло нас там ждать. Больше всего вызывала опасения королевская стража. Если там были стражники, там мог показаться и их главарь. А главарь сейчас очень зол… И в таком случае нельзя было показывать ему Флёр, иначе…
Если он увидит её, а вокруг него будут десятки преданных ему воинов, то нам всем несдобровать. Он знает, что мы с ней заодно, но не знает, как долго.
Но даже если бы план у меня был, то всё равно я бы не смог донести его до всех на лету. Скорость летуны набрали действительно внушительную, не было слышно ничего, кроме завывания ветра в ушах. Все лисы по наитию прижали уши: мало того, что шум невообразимый, так ещё и погода не жаловала: низкие свинцовые тучи заставляли летунов держать малую высоту полёта, а значит, подвергать нас ещё большей опасности. Но Мирумас, Альтер и обе близняшки были опытными летунами, и ничего страшного не произошло.
Наконец показался замок. Обычно окружённый травой и деревьями, сейчас он буквально тонул в разношёрстной толпе. Вокруг замка зачем-то были вырыты ямы, а перед воротами поставили парапет. Когда мы приблизились, я разглядел в нём своё чучело. Мило.
Летуны зависли в воздухе. И хотя взмахи крыльев были довольно громкими, а расстояние между нами велико, однако слова всё равно можно было расслышать:
— Ничего себе! Сколько тут народу!
— И все как один горят желанием меня убить. Посмотри на парапет.
— Там Изенгрин! — вдруг крикнула Флёр. — Смотрит, чего-то говорит…
— Флёр, тебе там лучше не появляться! Он убьёт тебя! — предупредил я.
— Не посмеет! — поспешила заверить меня Флёр, но я не думал, что эта здравая идея:
— Там стражники, Флёр! Они растерзают тебя по первому приказу!
— За мной теперь мощь клана!
— А за ним — королевской армии! Альтер, высади её неподалёку!
— Не слушай его! — крикнула лиса своему носильщику. — Я с вами до конца, чего бы мне это ни стоило!
— Пока вы тут обсуждали, нас заметили!
— Вниз! — заорал Альтер, и летуны синхронно сложили крылья.
Вот этого я не ожидал. Я и Эмерлина вскрикнули от страха, Арен зажмурился, а Флёр оставалась хладнокровной, как всегда. Над нашими головами пролетели несколько стрел, и через секунду падения летуны снова поднялись в воздух.
— Похоже, нам надо садиться!
— Так садимся! — нетерпеливо попросила Флёр.
— Куда?!
— Давай прямо на парапет! — я показал пальцем в его направлении.
— Разом не приземлимся… — рассудил Мирумас.
— По одному! Флёр, Альтер, вы последние! Если что, сразу смываетесь оттуда!
— Не беспокойся за нас! — заверила лиса.
Летучие лисы спланировали над толпой прямо к главным воротам моего замка. Я соскучился по родному дому, но сейчас мне было откровенно некогда наслаждаться его уютом. Мои лапы в первую очередь коснулись досок парапета, Рита тут же сложила крылья и отбежала в сторону, давая сесть её сестре. Последней, как и договаривались, на рею приземлилась Флёр. Стукнув каблуками, она легко встала на помосте.
Толпа при виде нас четверых на несколько минут замерла.
— Похоже, нас не ждали… — предположила моя жена.
— По-моему, как раз наоборот…
Всех присутствующих объединяло одно: ужасно злобная гримаса на мордах. Скалились и рычали волки с собаками, шипели на меня и кошачьи. Бóльшая часть были обычными крестьянами, но и феодалы встречались, иногда окружённые стражниками или советниками. Королевская стража в чёрных доспехах занимала треть от общей массы зверей, которые ожидали меня.
— Здравствуй, Ренар… — кто-то подошёл к нам сзади, — я не ожидал, что тебе хватит смелости явиться сюда…
Флёр тут же обернулась. Что произошло в этот момент с Изенгрином, меня поразило больше всего: он весь сжался, его глаза расширились от страха и он задрожал:
— Ты!
— Я, — спокойно ответила Флёр, — и если ты хоть слово пикнешь своим напарникам, то отрежу тебе кое-что поважнее.
— С тобой я разберусь потом! Сегодня у меня небольшой праздник…
— Как жаль, что ты не сможешь отпраздновать его сладким и безнаказанным сексом! — тут же съязвила лисица.
— Молчать! — голос Изенгрина заставил меня согнуться пополам от смеха. Если раньше он мог рявкать как следует, то теперь он пищал, как девчонка. Хотя в его положении трудно определить, кто он есть на самом деле.
— Не замолчу. Скажи, Изенгрин: сколько твоих прихвостней знают о твоей маленькой тайне?
Волк заскрипел зубами.
— И где те двое? Что? Покончили с собой? Советую тебе последовать их примеру.
— Пошла ты…
— Да идти не на что! Арен, скажи-ка мне: твоя флейта всё может восстановить?
Лис покивал.
— Восстановить?
— Да, Изенгрин, этот лис может тебе многое вернуть. Но если он это сделает, то я скорее обломлю секиру Клитуса о его голову, чем позволю тебе остаться при своём маленьком друге!
— Замолчи! Сейчас твой друг огребёт крупные проблемы! Он ведь твой друг, не так ли… — Изенгрин перевёл взгляд на меня.
— Более чем.
Изенгрин довольно грубо растолкал нас и вышел к толпе:
— Посмотри, Ренар… Я лишил тебя главного. Ты всегда был народным любимчиком, а теперь весь город, если не королевство, тебя ненавидит!
— Как ты этого добился?
— Достаточно было вытянуть тебя и твою семью из замка…
Арен позади меня вздрогнул.
— Ренар, я не знал, что он замышляет…
— Я не знал как, но знал, что ты убежишь с казни. Признáюсь, это был один из самых эффектных методов. Я даже не знал, что существуют такие способы, — он оглядел четвёрку крылатых, стоявших за нами, — и такие существа.
Мирумас хмыкнул, а близняшки вместе завозмущались. Лишь Альтер сохранил некое подобие хладнокровия:
— Я тоже не думал, что есть волки, которые свой пол нормально определить не могут.
Изенгрин показал остатки своего угасающего разума — он промолчал.
— Убийца! — раздалось вдруг в толпе народа.
— Вздёрнуть его!
Волк некоторое время слушал недовольные возгласы, а потом повернулся ко мне.
— Ну как?
— Что ты сделал?
— Может, спросишь у народа?
— Боюсь не получить ясного ответа.
Изенгрин повернулся к толпе:
— Покажите ему, что он сделал! Покажите!
Толпа засуетилась, какое-то движение показалось у ям, которые в обилии были вырыты на моей территории.
— Что происходит? — недоумевала Эмерлина.
Разношёрстные звери поднесли кого-то на носилках, и мне немедленно захотелось спрятаться за свою жену и стать как можно меньше.
Медведь. Тот самый, самый первый, которого я увидел тогда, в подвале. Мёртвый, покрытый комьями земли, без бинтов… Зрелище было настолько ужасным, что близняшки зажали пасти ладонями.
— Что за…
— Ты убил его! И не одного!
— Что?!
— На твоей земле нашли полсотни таких! Убийца!
— Но я не…
— Как ты мог! Мы всегда верили тебе!
— Но это…
— Ренар, народ хочет твоей смерти. Теперь тебе не уйти, — сказал Изенгрин, но праздновать победу ему было рано.
— Послушайте! Я не делал этого! И никогда бы не сделал! Это всё…
— Они лежали в твоей земле, лис! Они были закопаны, но кое-кто нашёл!
— Да вы что, сдурели все?! Я этого не делал!
— Это был ты! Ты убивал их!
— Но это абсурд! Меня здесь не было три недели, если не больше!
Тут народ притих. Я явно сказал что-то нужное.
— Не верьте ему! Он не простой вор, он ещё и кровожадный убийца! Он не просто убивал, он мучил свои жертвы всевозможными пытками! И вы хотите, чтобы Берсек остался на свободе?! — сразу встрял Изенгрин.
— Молчи! Это всё твоих лап дело! Я видел всех их живыми в королевском подвале три недели назад! Меня не было здесь!
— Он убивал их всех! — продолжил волк.
— Ты просто хотел подставить меня!
— Как ты можешь доказать, что тебя здесь не было?
— Я могу доказать, — сразу шагнула вперёд Флёр.
— И я, — вслед за ней выступил Арен. Четверо летунов тоже подняли лапы.
— И ещё множество лисов, которых Ренар пустил на свою землю, спасая от ужасной войны. И ещё те, с кем он сражался! — продолжала лисица.
— Кто ты такая? И кто все эти лисы, которые якобы могут подтвердить, что он был с ними?
— Вольные лисы Клана Лис Полной Луны, и я — его предводитель!
— Лисы полной луны?! Абсурд! — закричал кто-то в толпе.
— Почему же?
— Легендарный клан, охраняющий красную жемчужину?!
— Он самый, — ответила Флёр.
— Тогда, если ты его предводитель, покажи нам красную жемчужину! — по толпе пошёл смешок. Никто не ожидал увидеть величайшую драгоценность этого мира, но Флёр спокойно полезла в карман внутри левого сапога и достала маленький красный шарик, зажав его между двумя пальцами.
Все замерли и затихли.
— Не может быть… — сомневавшийся в первых рядах толпы зверь забрался к нам на парапет. Им оказался лось с огромными рогами, изысканно одетый и явно состоятельный. — Позвольте мне посмотреть…
Флёр сначала раскрыла арбалет и наставила лосю в голову, предупредив:
— Лапу держать согнутой. Любое движение, которое я расценю как попытка кражи, повлечёт за собой смерть, — и она вложила жемчужину в ладонь лося.
Небольшими, но необычайно прочными наростами, похожими на копыта в миниатюре, лось взял жемчужину и посмотрел её на просвет. Некоторое время он смотрел на неё, потом поднёс к глазам и некоторое время вглядывался в неё. Всё это время заряжённый арбалет касался его виска, но Флёр вела себя спокойно: лось не пытался нас обмануть, да и я сам следил за каждым его движением, зная, насколько ловким может быть вор. Наконец он отдал жемчужину обратно законной обладательнице, повернулся к толпе и провозгласил:
— Жемчужина настоящая!
Теперь все зашумели куда интенсивнее.
— Но он мог подговорить их всех!
— Пять сотен лисов?!
Снова пошла волна сомнения.
— Пусть король решает! — вдруг крикнул кто-то.
— Король? Не думаю, что он соизволит появиться здесь по какому-то мелкому поводу, — сразу же встрял Изенгрин, но осёкся: задние ряды толпы вдруг начали кому-то кланяться.
В окружении десятка стражников, ведя под локоть свою королеву, по моей земле шёл сам король. Аудиенции у него я был удостоен не в первый раз, но всё равно сейчас это играло огромнейшую роль. Это был высокий и отлично сложенный лев в шикарной красной мантии и большой золотой короне. Корону я хорошо помнил, она ужасно тяжёлая и неудобная. Даже король надевает её лишь в нужных случаях, никогда не ходя в ней просто так. Голову его жены украшала шикарная диадема — новое приобретение царского двора, которое я видел впервые. Сзади, по левое плечо, за королём семенил его канцлер — гордый и неподкупный Бернал. Помимо канцлерства он занимался алхимией, и его я боялся больше всего. А всё потому, что на боку у него болталась тонкая склянка с прозрачной, как слеза, жидкостью. Он не расставался с этим зельем, потому что зачастую оно было очень нужно. Сыворотка правды. И чувствовалось мне, что сегодня мне опять придётся принять этого чудесного средства.
Эмерлина, стоя позади меня, отвесила мне подзатыльник. Я так увлёкся мыслями о ценности диадемы, что забыл правила приличия. Приложив лапу к животу, я поспешно, но элегантно поклонился королю. То же самое сделали мои спутники. А Изенгрин остался стоять.
— Ренар Конфонский! — сказал король сразу, как подошёл и зашёл на помост. Он был единственным, кто называл меня по имени и фамилии, считая, что я, как феодал на его службе, это заслужил. — Ты опять устроил шум. На этот раз такой, что его услышал даже я. Что ты натворил на этот раз, лис?
— Ваше Величество, я ничего не делал. Я лишь помогал своим друзьям, пока без меня на моей земле что-то произошло.
— Что могло произойти? Ты знаешь, лис, что твоя земля неприкосновенна.
— Я знаю, милорд, но, видимо, кто-то нарушил эти правила.
— Это невозможно! Древние законы говорят, что никто без разрешения хозяина не может ступить на чужую землю!
— Но на его земле нашли целое захоронение пропавших зверей! — крикнул кто-то в толпе, на что король сразу обернулся.
— Захоронение? — переспросил он.
— Да! — снова встрял тот лось, который проверял жемчужину Флёр на подлинность. — Примерно месяц назад в городе стали пропадать разные звери. Все они были разных сословий и разных кругов, но всех их связывало одно — они были должны денег Ренару. И позавчера всех их мы нашли на его земле, жестоко измученными и мёртвыми!
Народ согласно зашумел. Лихорадочно прокрутив в своей памяти последний год своей жизни, я вспомнил, что действительно заходил ко мне медведь, взял смехотворную сумму в долг, которую я ему сразу же простил, списав на простую помощь. Я даже не собирался требовать деньги обратно, они всё равно были не мои…
— Значит, мотив у тебя был… — заключил король.
— Но я этого не делал. Я никогда не разбираюсь со своими должниками подобным образом!
— А как ты это делаешь? — кто-то в толпе решил поехидничать.
— Либо никак, либо… — тут я усмехнулся, поняв, что впервые моя репутация сыграет мне на лапу. — Либо ворую!
Тут уж я понял, что окончательно вернул народное доверие. Но Изенгрин никак не мог успокоиться: он понимал, что его план вот-вот рухнет, а если это произойдёт, то он и сам попадёт под подозрение:
— Он лжёт! Он лжёт всегда, вы это отлично знаете!
— Ты ничего не докажешь, Изенгрин! Хотите увидеть настоящего убийцу — пожалуйста! — показал я на волка. — Он перед вами!
— Лжец!
Творилось уже нечто невообразимое. Все шумели, спорили, некоторые дрались. Король некоторое время молчал, потом прорычал на всю площадь:
— Молчать!
Сразу же все притихли, глядя на нас.
— У меня всегда был способ узнать правду! Бернал!
Ослик сразу же оказался за ним, готовый и преданный. Передав королю склянку с сывороткой, он лукаво мне улыбнулся. Он знал, что зелье заставляет говорить правду, и знал, что я могу выкрутиться хитростью, предоставив правду такой, какая она нужна мне. Но сегодня мне нельзя было пить это.
Потому что если меня спросят: «Ты убивал их?», то я не смогу выкрутиться.
Потому что я действительно убивал.
— Ренар. Это единственный способ, — подозвал меня король.
— Нет. Сегодня я не вру и зелья пить не буду.
Изенгрин сразу воспрял духом: если подозреваемый отказывается говорить исключительную правду, значит, его ещё есть в чём подозревать.
— Не будешь? Почему? Если ты невиновен, это только поможет тебе.
— Я знаю. Но я боюсь, что вы будете задавать не те вопросы. Тут же Изенгрин.
— Его мы потом тоже напоим этим зельем, — заверил меня король.
У волка глаза расширились от страха, но никто этого, кроме меня, не заметил.
— Ваше величество, позвольте, — вылез Бернал, — мы можем задать лису, скажем, три вопроса. Достаточно ровно трёх капель моего зелья и он ответит на три вопроса как на исповеди.
— Трёх будет достаточно. Даже двух. Один будет контрольным.
— Хорошо. Какие вопросы? — мне важно было это узнать.
— Твоё имя, делал ли ты это всё и кто это делал, по твоему мнению.
— По моему мнению? Изенгрин, конечно!
— Возможно, сейчас ты говоришь это только затем, чтобы подставить его, — справедливо заметил король.
— Хорошо, на такие вопросы я согласен. Только пусть пасть Изенгрина держат закрытой!
— Да будет так. Я знаю, вы злейшие враги.
Король дал знак своим стражникам, и двое встали у волка за спиной. Один зажал пасть Изенгрина в ладони, а второй стал держать его лапы.
— Итак, Ренар, три капли.
Я присел на одно колено, открыл пасть и позволил королю трижды капнуть мне на язык кристально прозрачным зельем. На вкус оно было как сладкие огурцы, и пока его действия я не ощущал. Оставалось только выслушать три вопроса.
— Итак, твоё имя, лис Ренар? — задал мне первый, далеко не самый простой вопрос король.
Почему не самый простой? Всё просто.
Язык уже не слушался сознания, а будто заговорил сам:
— Лис Ренар третий де Паула Тринидад Гедиминайт Придкейн Терлоу-Камминг Монпансье МакСаскачеван Таунсенд-де лос Ремедиос Импост ди Ренда Конфонский.
Я перевёл дыхание. Выговорить это ни разу не вдохнув — подобно плаванью под водой. Но я пока справлялся со своей фамилией. Король любил задавать мне этот вопрос для проверки зелья, потому что в обычном состоянии я фамилии не помню. Помню только последнюю часть «Импост ди Ренда», и то только потому, что Ренд — имя моего отца.
— Отлично. Теперь самый важный вопрос. Лис Ренар, ты совершал все эти ужасные злодеяния?
Я спокойно, с лёгкой улыбкой, совершенно не хитря, ответил:
— Нет.
Как я был рад в этот момент, что правда наконец на моей стороне. И всё благодаря довольно честному образу жизни: воровать — дело куда более благородное, чем убийства.
— Тогда скажи мне, лис Ренар: кто мог сделать это?
Я спокойно повернулся в сторону волка и низко произнёс:
— Изенгрин.
Волк, поняв, что его тоже могут допросить, вырвался из лап стражников и кинулся наутёк. Но тут же последовала команда короля:
— Взять его!
Толпа сомкнулась, Изенгрин получил по морде и поскользнулся на грязи. Тут же подбежали стражники и схватили его так, как это обычно делают с преступниками.
— Волк Изенгрин! Это сделал ты? Говори честно, я всё равно могу влить тебе сыворотки!
Главарь заскрипел зубами. Делать оставалось нечего:
— Да! Это был я! Я делал это для того, чтобы избавить наше королевство от наглого вора!
— Может, я и вор, но я никогда никого не убивал! — парировал я.
— Изенгрин! Ты отстранён от командования королевской стражей! — король чётко расставил приоритеты. В глазах волка сразу появился огонёк изумления, но он тут же поник и обвис в лапах у стражников. Его отставили при всём народе, а это значит, что никто не будет его больше слушать.
— Ренар, ты доказал свою невиновность. От своего лица позволь принести тебе извинения за вторжение на твою землю.
— Ничего… Только попросите закопать ямы, а тела убитых похоронить как следует. Можно даже у меня.
— Мы похороним их как следует на городском кладбище. Но теперь, Ренар, за твою честность я бы хотел сделать тебя начальником королевской стражи.
У меня сердце упало прямиком в пятки и там забилось с тройным усердием. Начальник стражи! Практически вторая по важности должность после короля! Если мне она достанется, то я смогу сделать всё…
— Нет, — ответил я, — я не достоин такой чести.
— Достоин, Ренар.
— Нет. К сожалению, мой король… я всё-таки по другую сторону закона. Я всё-таки вор.
— Да, я понимаю… Но неужели ты не хочешь измениться?
— Это не для меня, ваше величество. Я люблю такую жизнь, какая она есть. Люблю воровать и просыпаться под мостами. Удирать от погонь и разгневанных продавцов. Я не хочу охотиться за такими же, как я.
— Благодаря тебе, Ренар, я смог наконец обрести полную власть, которая мне положена. Изенгрин недавно перестал давить на меня. Это произошло как раз после твоего побега.
— Ну, возможно, он лишился в этой жизни чего-то важного, — не удержалась доселе молчавшая Флёр.
— Что ты говоришь, лисица? — король сразу же обратил внимание на неё.
— Извините, ваше величество, — лисица ещё раз поклонилась.
— Я слышал, что ты глава клана Лис Полной Луны. Что случилось с Чаком? — вдруг спросил король.
Все присутствующие вздрогнули и переглянулись. Чак был знаком с королём?
— Моего отца убили, — коротко ответила Флёр.
— Убили? Да кто посмел?!
— Гиены, мой государь. Он обязательно будет отомщён.
— Ты его дочь и должна продолжить его дело!
— Будет сделано, ваше величество! — бодро ответила Флёр.
— Но мы так и не решили, кто будет новым начальником стражи. Как я и говорил, Ренар, я благодарен тебе, поэтому я назначу любого, кого ты выберешь.
Я обернулся и улыбнулся своим друзьям. Летуны сразу покачали головами, отказываясь. Флёр? Конечно, идеальная кандидатка: военное дело знает, строгая, пунктуальная. Только пара недостатков вроде безграмотности и редеющих вспышек ярости. Но на ней висит целый клан. Она не сможет разорваться между двух дел и не откажется от клана. Эмерлина? Нет, это моя жена, я её буду кормить и ухаживать за ней до конца своей жизни, да и не захочет она сидеть за столом, ведь у неё тоже разбойничий характер. Оставалось только…
— Арен?
— Ренар, даже не думай, — ответил мне лис.
— Ваше величество, это Арен. Честный, строгий, пунктуальный лис.
— Ренар, я не хочу.
— Мне нужен друг в королевском замке. Давай, Арен…
Лис мялся и не решался, перебирая в уме всевозможные недостатки и достоинства, но в результате просто обратился к Флёр:
— Как думаешь: стоит мне идти?
Король, смотря на всё это, улыбался; казалось, ещё чуть-чуть — и он будет смеяться в голос. Лисица, не раздумывая, кивнула.
— Тогда я согласен, ваше величество.
— Встань на одно колено, лис, — велел король и достал из ножен шикарный меч.
Арен немедленно преклонился перед королём, опустив взгляд в пол.
— Отныне, лис Арен, — король коснулся мечом его плеча, — я назначаю тебя полноправным начальником королевской стражи!
Народ, наблюдавший за всем этим, захлопал в ладоши, но как-то несмело. Арен теперь был начальником целой армии, а он, как-никак, лис. А к нам в народе всегда относились с опаской.
— Мой начальник разве не хочет сказать пару слов народу, который будет защищать? — намекнул король.
— Я не умею…
— Так учись. С первого раза ни у кого не получалось, даже у Изенгрина.
Арен чуть посомневался, потом шагнул и встал на краю парапета:
— Жители города! Сегодня для вас настала новая эпоха. Я знаю, что творилось на улицах вашего города во времена начальствования Изенгрина. Я обещаю вам, что отныне всё закончится!
Толпа недоверчиво зашепталась. Конечно, никто не верил лису. Но Арен был хитёр:
— Если у вас возникнут претензии, идите к Ренару, он точно всё до меня донесёт.
Я аж подпрыгнул от таких заявлений. Возмущению моему не было предела, но возражать я не посмел. Начальник стражи, как-никак. Но среди его новых подчинённых особой радости не наблюдалось: они явно понимали, что весёлые деньки для них закончились. Несколько так сразу поснимали доспехи и побросали оружие. Но бóльшая часть осталась, и стражники преклонили колено, тем самым присягнув на верность новому капитану. Начальник королевской стражи — это только так называлось. Арен теперь командовал без малого целой королевской армией, которая насчитывала три тысячи постоянных служащих, несколько служащих по призыву и тысячу головорезов — профессионалов, для которых война была смыслом жизни. Они считались легендарными, потому что их собирали крайне редко, лишь на настоящие войны, которые случались нечасто.
— Теперь, лис Арен, ты будешь служить своему королю.
— Это честь для меня, ваше величество, — лис поклонился.
— Но скажи мне, Арен: что за ошейник на тебе?
— Я ношу его по доброй воле, мой государь.
— По доброй воле? — лев расхохотался. — Кто же согласится лезть в такую штуку и ради чего?
— Ради своей любви, ваше величество.
— И кто же избранница?
— Она, Повелитель, — Арен уверенно показал на Флёр, — единственная и неповторимая Флёр.
— И та в ошейнике! Вы что, сговорились?
— Нет, Ваше Величество. Я ношу свой до тех пор, пока она не снимет свой.
— Снимет? Она что, не может?
— Нет, Ваше Величество. К сожалению, я не могу этого сделать, — опередила Арена лиса.
— Все королевские кузницы в вашем распоряжении! Я не хочу, чтобы мой помощник походил на раба!
Все переглянулись.
— Нет. Не сейчас.
— Почему?
— Сначала я должна отомстить за отца и разобраться с гиенами. Навсегда.
— Но ошейник…
— Я терпела его больше года и ещё потерплю! Сначала надо разобраться с остатками клана гиен!
— Думаю, новый начальник может впервые воспользоваться своей властью и проверить верность его подчинённых?
— Вы хотите сказать…
— Можешь взять с собой немного воинов королевской стражи, — дозволил король.
Четвёрка лис переглянулась. Теперь от гиен вообще ничего не останется.
— Летим немедленно.