Глава четырнадцатая. Самое страшное предательство
7 июня 2014 г. в 22:42
— Значит, он уже всё знает… — я скомкал записку в лапе. — Лети. Он заплатил тебе?
Голубь кивнул и быстро улетел. Несмотря на июль, на чёртовой башне было невыносимо холодно. Поспешно спустившись в кабинет, я с удивлением обнаружил там начальника порта. Он-то и был мне нужен.
— Господин начальник, у нас участились случаи нападения…
Я показал ему раскрытую ладонь, веля ему остановиться. Тигр умолк.
— Сначала я тебе скажу, и ты это сделаешь. Потом я увеличу охрану, понял?
— Да.
— Мне нужен фрегат с командой. Ненадолго. Буквально на неделю, после чего ты получишь его назад.
Тигр достал из сумки на поясе толстую книжку и начал листать исписанные страницы. Чтобы было не так утомительно ждать, я закурил.
— Через неделю есть…
— Мне он нужен сегодня, — перебил я.
— Что? Но это невозможно!
— Не кричи тут, а то вообще без охраны останешься.
— Но я не могу подготовить фрегат за день.
— Не за день. А за три часа. Через три часа мне уже надо отплывать.
— Изенгрин, ты спятил!
— Время пошло. Иначе королевской стражи тебе не видать, понял?
Тигр низко и громко зарычал, после чего резко повернулся и быстро вышел, громко хлопнув дверью.
А мне вдруг стало смешно. Это ворчание кошачьих, которое они выдают за рык, всегда приводило меня в хорошее расположение духа. Стоявший у двери охранник тоже не удержал смешка.
— Джо, собери волков тридцать… и сгоняй к кузнецам, возьми наручники: они должны были их уже сделать.
Волк козырнул и умчался, гремя латами. Тут я обнаружил, что всё еще сжимаю в лапе записку.
«Эмерлина в городе. Плывём обратно, у тебя три дня. Поторопись. НР.» — ещё раз прочитал я, и выбросил клочок бумаги в окно.
Наконец-то он заплатит мне за всё!
Странно, но я никогда не задумывался над этим вопросом. Собственно, однажды задумывался, но теперь всё немного изменилось. Чем, скажите на милость, заняться на корабле, когда на палубе трое посторонних и один из них с крыльями? В такой ситуации мы с Эмерлиной не могли себе позволить того, чего позволяли, будучи одни. Но всё же такая компания действовала умиротворяющее, хотя было немного тесновато, когда все собирались в одном месте, но было весело и дружно.
На третий день плаванья все разбрелись по разным углам. Мирумас заявил, что спать будет в трюме, так как перед этим он ночью стоял на вахте. Конечно, запах в трюме всё ещё был весьма специфичным, но крылатый был не настолько брезглив, как моя жена. Та пришла в бешенство, когда узнала, что Флёр устроила в трюме, и два часа отчитывала её, как маленькую лисичку. Самое интересное было в том, что Флёр стояла, понурив голову, и покорно слушала её, время от времени извиняясь. Жена даже поклялась обратиться к магам, чтобы те своими непонятными нам способами вычистили весь трюм. Идея была здравая, хотя слегка опасная. Маг мог ненароком разнести всю яхту к чертям.
Я решил всё-таки доставить воду Изенгрину, хотя по-прежнему не понимал, зачем она ему нужна. Возможно, она обладала какими-то свойствами или была компонентом какого-то зелья. Я предпочитал не заморачиваться на этот счёт, а просто отдать её ему по прибытию.
Как я уже говорил, шёл третий день плаванья. Всё шло как обычно. «Непобедимость» неторопливо резала волны, ветер надувал паруса, а вся компания от безделья слонялась по палубе. Почти всё своё время я проводил с Эмерлиной, которая уже не ревновала меня к Флёр. Мы стояли на носу яхты, молча глядя на закат. Багряный шар на западе уже коснулся полоски горизонта, когда Эмерлина наклонила голову и заявила мне примерно следующее:
— Знаешь, яхта довольно сильно перегружена. Возможно, я поторопилась, сказав, что она выдержит нас всех.
— Но она же выдерживает? Чего ты беспокоишься?
— Слишком низко идём…
— Конечно, милая. Куча провизии в трюме, Мирумас, Арен, Флёр, я и ты. Пятеро лис. Такого никогда ещё не было.
— Вот именно. Я беспокоюсь за яхту…
Мне оставалось лишь вздохнуть и продолжать смотреть на закат.
— Ты чего? Между прочим, дорогой, это и твоя яхта.
— Эмерлина, что делает в трюме пиратский флаг?
— Что? — удивилась жена.
— Я тебя спрашиваю: зачем тебе пиратский флаг в трюме?
Эмерлина посмотрела на меня округлившимися глазами.
— Откуда ты…
— Искал запасной парус, случайно наткнулся, — соврал я.
— Но ведь он…
— Не увиливай от ответа.
Лисица глубоко вздохнула.
— На память.
— Что «на память»?
— Я храню его на память… о былом.
— А это былое, часом, не станет настоящим?
— Нет, Ренар, я бросила. Как ты можешь обо мне такое думать, когда мне двоих детей кормить! Потому что папаша этим совсем не занимается!
— Эмерлина, я…
— Тоже мне, великий вор! Корону королевскую стырил, умелец! А дети дома живут впроголодь!
— Что ты такое говоришь?!
— Ты бы хоть встречался с ними почаще. Они же любят тебя, дорогой.
Мне стало стыдно. И хотя мне очень редко бывает стыдно, но когда меня упрекает моя любимая, то мне становится не просто стыдно. Мне становится мерзко.
— Извини. Теперь я точно вас не брошу.
— Слушай: а давай останемся в клане?
— Для этого у них надо породниться с уже существующим членом клана. Кто им мы с тобой?
— Ну, может, Карл или Лима…
— Им ещё долго до этого. А ещё мне там, мягко говоря, страшно.
— Почему?
— Вся эта организация… Они все как большая семья, но всё равно они военные. А еще я её слегка побаиваюсь…
— Кого?
Я огляделся в поисках Флёр. Не хотелось говорить вслух, лучше было просто показать.
— Её, — сказал я, так и не найдя лисицу.
— Флёр, что ли?
Я кивнул.
— Почему?
— Ты не знаешь всей её истории пребывания на этом корабле.
— А что она…
Как Флёр смогла так тихо подобраться к нам на своих каблуках, осталось загадкой. Оказывается, она может ими не только громко топать, но и тихо красться почти как кошка на мягких лапках.
— Я его чуть не убила, — резко прозвучал её голос за нашими спинами.
Я вздрогнул и обернулся:
— А ещё ты появляешься тихо и неожиданно.
— Просто захотела к вам присоединиться.
— Как раз тебя вспоминали, — вставила жена.
— Поэтому и захотела.
— Так что ты сделала с моим мужем? — Эмерлина опёрлась о бортик яхты и приготовилась внимательно слушать, развернув уши в её направлении.
— Ну, я… Кхм… Что там у тебя было?
— Не помню, Флёр, я был без сознания, — я постарался вложить в эту фразу как можно больше сарказма.
— Ну, в общем, когда я… когда остановилась, то у тебя были переломаны все рёбра, левая лапа и раздроблены обе челюсти. Ах да… ноги я тебе тоже переломала.
Когда моя жена это услышала, её глаза стали размером с блюдце:
— Ты била моего мужа?!
— Ага.
— Ну ты и дрянь… бить Ренара имею право только я!
— Слушай, хватит уже обзываться.
— А что?
— А мне обидно же!
— Странно.
— Что странно? Думаешь, у меня и чувств-то нет?
— С чего ты так решила?
Флёр молчала. Удивительно, но, похоже, в уголках её глаз блеснули слёзы.
— Ничего…
— Флёр, ты чего?
— Ничего, ничего… — лисица всхлипнула. — Ничего особенного, Эмерлина, всё в порядке…
— Если я тебя оскорбила, то извини… Но я же ведь не со зла.
Я молча взял жену за плечи и поцеловал в ушко.
— Флёр, не стоит…
Уткнувшись мордочкой в ладони, она вдруг разрыдалась, перепугав этим мою жену до дрожи.
— Флёр, что?..
— Ничего! Это… Это бывает. Когда вспоминаю…
— Вспоминаешь что?
— Ренар… Расскажи ей…
— Флёр, я обещал никому не рассказывать.
— Ничего. Ей можно. Да, Эмерлина?
Жена пожала плечами и вопросительно взглянула на меня, явно ожидая что-то услышать. Флёр ушла на корму и застыла там в одиночестве.
— Что ты о ней знаешь?
— Многое. То, о чём не знают даже в её клане.
— Странно. Я думала, у них там всеобщее доверие.
— Такого не стоит знать даже самым близким.
— Тогда почему ты знаешь?
— Наверно… ей надо было кому-то излить накопившееся в душе. А тут подвернулись мы с Ареном.
— Так Арен тоже знает?
— Да.
— Ренар, расскажи мне.
— Тебе не стоит этого знать.
— Это ведь всё ошейник, да?
— Откуда ты знаешь?
Эмерлина загадочно улыбнулась:
— На нём ни запоров, ни швов. У неё постоянно кровоточит шея. Она не дотрагивается до него и прячет под волосами. Это явно не побрякушка, которую носят для красоты. В конце концов мне, как женщине, всё вполне понятно.
Я глубоко вздохнул, сжал в кулаке её лапку и начал рассказывать всё, что рассказала нам Флёр. Начал так же, как она, и хотя опускал некоторые моменты, но смысл оставался ясен. Эмерлина слушала внимательно, и, хотя я говорил очень-очень тихо, чтобы не услышал Мирумас, она не пропустила ни слова:
— А закончилось всё… Ну, в общем… Полгода сумасшествия, и… убила своего парня за то, что тот её поцеловал.
— Ей, наверно, должно быть стыдно…
— Не знаю, тебе понятнее.
— Всё?
— Потом она была наёмной убийцей. Сейчас вот оказалась здесь.
— Мда, история… И она рассказала всё это вам?
Я кивнул. Эмерлина молча пошла на корму, где стояла Флёр. Я не слышал их разговора и просто смотрел на два силуэта, которые о чём-то разговаривали. А через некоторое время они обнялись.
Арен вёл себя странно. Он то хотел ужинать, то собирался спать. Лис метался по палубе, потом попытался зачем-то разбудить Мирумаса, но тот заперся в трюме и просыпаться никак не желал. С лисом явно что-то происходило, и я решил, что его беспокоит возможное скорое расставание с Флёр. Успокоить его мне так и не удалось, поэтому его поставили у руля на ночь, чтобы завтра он спал, а не мучил себя мыслями. Эмерлина, дав ему все указания, поманила меня за собой в капитанскую каюту. Место и время было не самое подходящее, но…
Медленно раздевшись, она легла на кровать поверх одеяла. Её томно-пронзительный взгляд, появлявшийся каждый раз, когда она была возбуждена, следил за каждым моим движением. Сбросив жилетку, чтоб не мешалась в процессе, я сел на неё верхом и приступил к своему законному мужскому делу.
Стук в дверь. Очень культурно, но очень не вовремя…
Поспешно натянув жилетку и растормошив Эмерлину, я прибрал бардак в капитанской каюте. Я понимал, что Флёр с её чутким слухом и Арен, который стоял у штурвала рядом с каютой, конечно же, всё слышали. Веселье вчера слегка затянулось, и вид у меня был потрёпанный, чего не скажешь об Эмерлине: жена была свежа и бодра, вся такая ухоженная и, как всегда, красивая. Быстро одевшись, она встала рядом со мной и приготовилась держать ответ перед тремя лисами.
— Готова? — я обратился к жене.
Она ещё раз пригладилась, отряхнулась и глянула в небольшое зеркало:
— Более-менее. Только давай говорить будешь ты, а то у меня…
— Тогда помалкивай.
Я ещё раз одёрнул жилетку, поправил и пригладил шерсть в районе паха (вдруг за дверью Флёр?) и поправил непослушную причёску. Припомнив все возможные оправдания, я схватился за ручку и дёрнул её на себя.
На пороге стоял Арен в своём неизменном белом плаще:
— Ну вы, блин…
— Что мы?
— Да вы, вы.
— Да мы, а мы что?
Стоявшая за моей спиной Эмерлина прыснула в кулак, а Арен улыбнулся:
— Прости, Ренар… — и лис отошёл в сторону.
— Какого?! — только и смогли воскликнуть мы с Эмерлиной, едва увидев того, кто сейчас стоял перед нами.
— Здравствуй, Ренар, — приветствовал меня в своей обычной манере Изенгрин.
Я быстро оценил ситуацию: «Непобедимость» была привязана к фрегату, на палубе яхты находилось ещё шесть волков, двое из которых держали Флёр…
— Ренар! С дороги! — разворачивая на ходу плеть, из-за меня вылетела Эмерлина.
Вжавшись в стенку, я наблюдал, как железный наконечник хлыста пробивает грудь волка, державшего Флёр. Лисица тоже оказалась не промах. Стремительно развернувшись, она дала второму острым каблуком в глаз. Освободившись, она сразу же заняла позицию спиной к спине с моей женой. Только теперь я заметил, что у неё не было арбалетов. Прохвост в белом плаще держал их подмышкой и мерзко улыбался. Спохватившись, я понял, что тоже безоружен. Единственным, кто оставался вооружённым, была моя жена. Она медленно поигрывала хлыстом, показывая волкам, что без промедления пустит его в ход. Тем временем Флёр куснула себя за пальцы и сдёрнула перчатки, обнажив длинные и острые когти — единственное оставшееся у неё оружие. Хотя назвать это оружием…
Бросившийся на лисиц волк был скручен хлыстом и оглушён ударом сапога. Вдвоём они работали единой командой, слаженно, быстро и смогли отразить ещё четыре атаки, но силы изначально были неравны: к волкам уже спешило подкрепление с фрегата. Я уже собирался кинуться на подмогу, но меня тут же схватили двое накачанных волков. Постепенно удары хлыста стали слабеть, и наконец Эмерлина промахнулась. Прорвавшийся к ней волк быстро и умело скрутил её и бросил на колени. Оставшись без прикрытия со спины, Флёр тоже была быстро повержена, поставлена на колени и закована в наручники. Я попытался дёрнуться, но это было бесполезно. Моей жене заломили лапы, и я услышал, как она вскрикнула от боли. В этот момент я потерял весь свой человеческий разум и просто озверел. Я никогда никому не позволял делать ей больно, и всегда месть моя была страшна. Неимоверным усилием я вырвался из захвата и, рыча, бросился на обидчика моей любимой. Но даже эта вспышка ярости не помогла мне: Изенгрин привёл с собой слишком много волков, чтобы мы могли с ними справиться…
— Ренар, не стоит так переживать, — волк закурил, наблюдая, как на меня надевают простые наручники.
— Изенгрин, ты не настолько наивен. Ты же знаешь, что ни одни наручники меня ещё не удержали.
— Ничего, просто посиди немного спокойно. Мои ребята за тобой последят.
— Арен, что, чёрт возьми, это значит?! — крикнула Флёр. Честно говоря, у меня самого в голове крутился этот вопрос.
Посмотрев на Флёр, лис насторожился.
— Эй! Её не трогай! — сказал он волку, пока тот отсчитывал ему деньги.
— Ну вот ещё. Мы берём всех, и нечего тут указывать.
— Изенгрин, мы так не договаривались!
— Ты свою часть договора уже выполнил. Получай свою плату и убирайся отсюда.
— Высадите меня на берег! Немедленно, пока я не передумал.
Изенгрин громко свистнул:
— Правь к берегу, пассажира высадим!
На фрегате натянулись паруса, и трое волков поспешно привязали яхту на буксир. До берега было недалеко.
— Какая милая особь… — вдруг сказал Изенгрин, посмотрев на Флёр.
Страшно описать, что в этот момент произошло с лисицей. Двое крепких волков с трудом смогли удержать её, и я точно слышал треск наручников. В её глазах полыхнула такая дикая ярость, что она, казалось, сейчас испепелит волка.
— Не смей меня так называть! — тихо, но отчётливо прошипела Флёр, уже не пытаясь вырваться.
— Как захочу, так и буду тебя называть. Ты теперь в моей власти.
Арен отрешённо стоял у мачты, ожидая своей высадки. В лапе он держал два её арбалета. Когда показался берег, он бросил их на палубу к её ногам.
— Прости.
— Тебя простить? За что?
— За всё. За то, что люблю тебя.
— Знаешь, что я делаю с предателями?
Повисла мёртвая тишина, нарушаемая шумом накатывавшихся на берег волн.
— Я убиваю их. А если этого не смогу сделать я — за меня это сделают другие. От моего отца до друзей из посёлка убийц. Ты можешь смело считать себя трупом, Арен.
— Извини, — лис направился к берегу. Он не стал дожидаться, пока ему с фрегата спустят шлюпку, а просто прыгнул за борт и поплыл к берегу, провожаемый злобным взглядом лисицы.
— Труп. Всего лишь живой труп.
— Лисонька, ты уже не сможешь что-то ему сделать.
— Не будь так уверен… У меня есть такая сила, о которой ты даже не слышал.
— У меня под контролем вся королевская армия, три тысячи головорезов.
— Мне плевать, сколько их там у тебя. Они не смогут защитить его.
— Я и не собираюсь его защищать.
Крышка трюмного люка вдруг зашевелилась: кто-то явно хотел выбраться наружу. Но, к несчастью, на люке стоял один из волков-охранников.
— Стража! — крикнул Изенгрин.
Сразу трое окружили люк, поджидая Мирумаса.
— Мирумас… — прошептала Флёр.
— Кто? — переспросил Изенгрин.
— Тебе это знать не обязательно, ублюдок!
Выдохнув ей в морду густой табачный дым, волк начал отдавать приказы:
— Открывайте по команде! Три. Два…
Люк распахнулся, и оттуда вылез сонно моргавший летун. Оглядевшись по сторонам, он невозмутимо спросил у Флёр:
— Здесь что-то случилось?
На него нацелились три арбалетчика с палубы фрегата.
— В клан. Всех по тревоге, — спокойно ответила ему Флёр.
— Снять плащ, быстро! — крикнул один из арбалетчиков.
— Снять плащ? — переспросил лис, слегка его поправив. Плащом назвали крылья летучего лиса, сейчас плотно обёрнутые вокруг его тела. Действительно, с расстояния они очень походили на кожаный плащ. — Никогда меня о таком не просили… — задумчиво произнёс Мирумас. — А зачем?
— Быстро на колени, лапы за спину!
— Перестань мне приказывать.
Флёр злобно усмехнулась, поглядывая на всю эту сцену.
— Лучше подчинись… — сказал Изенгрин, не слабо удивлённый.
— А вы меня догóните? — нагло спросил у Изенгрина лис.
— Тебя подстрелят.
— Не подстрелите! — с этими громогласными словами он эффектно и громко развернул свои исполинские крылья и взлетел над нами.
— Мирумас! Быстро! Всех разведчиков подключа…
Договорить Флёр не успела. Волк стиснул в лапе её морду.
Крылатый, мощно взмахивающий крыльями, козырнул, и взмыл в небо.
Волки заворожённо смотрели на летающего лиса. Несколько минут замешательства, ещё одна попытка сопротивления и приказ Изенгрина:
— Яхту на буксир, троицу — в трюм.
— Изенгрин, ты же не думаешь…
— Ах да…
Подняв нас на палубу фрегата, меня заковали в наручники, сделанные лично для меня. Такие, из которых я не мог выбраться…