автор
Размер:
40 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник Скачать

пятая запись

Настройки текста
Если разговор с Артуром и его откровенность застала меня врасплох, то уж и не знаю, как описать наш разговор с королевой. Джиневра, разумеется, не разделяла мнения мужа. Этого следовало ожидать, но все же я был немного не готов к тому, с какой откровенностью она мне об этом поведала. - За что ты меня так ненавидишь? – разглядывая ее искаженное гневом и презрением красивое лицо, спросил я. - А ты как думаешь? Или мне сказать спасибо тебе и твоей матери за то, во что вы превратили мою жизнь?! Ей мало было того, что мой муж любил ее все эти годы, так она еще и отняла у меня возможность подарить ему наследника! Ответить на это мне было нечего. Редкий для меня случай. Мое молчание же лишь послужило в ее глазах признанием моей вины. В общем, не удивительно, что я был слегка на взводе. Нужно было как-то выпустить пар, и вот однажды представился неплохой шанс. Моя стрела пронзила мишень в добром десятке сантиметров от центра. Вокруг раздались насмешки и шутки. Больше всех усердствовал, разумеется, Гавейн. Что ж, с этим спорщиком и любителем поединков и приключений разобраться было проще простого. - Считаешь, что ты лучший стрелок, чем я? - Да тут все это знают, - усмехнулся рыцарь. - Так докажи это. - Зачем доказывать очевидное? Это скучно. - О, но я ведь еще не сказал тебе самое интересное. - И что же? Взяв с ближайшего стола первое, что попало под руку, а это оказалось яблоко, я медленно, под взглядами всех присутствующих, прошел к мишени. Встав точно перед ней, я поставил яблоко себе на голову. - Как тебе цель, а Гавейн? Достойна твоей персоны? - Предлагаешь мне стрелять в себя, Моргарт? - Вообще-то в яблоко, - поправил я его. - Но, полагаю, если ты промахнешься, то целью стану я сам. - Окончательно спятил? – насмешливо произнес он. - А что такого? Ты ведь только что перед всеми похвалялся своей меткостью. Если ты и впрямь так хорош, то мне нечего бояться, верно? Стреляй же и докажи, что ты лучше меня. Это было даже немного забавно. Оказаться, не признав, что был неправ, насмехаясь надо мной, он теперь не может. Медленно, Гавейн взял в руки лук и стрелу. Было видно, что он сомневается и ищет возможности избежать этого выстрела, но взгляды всех присутствующих сейчас были прикованы к нам, и толпа с жадностью ловила каждое произнесенное слово. - Прекрати это представление, Моргарт. Ты ведь, в конце концов, не деревяшка, которая стоит неподвижно, если хоть немного сдвинешься, после того, как я отпущу стрелу, то вся моя меткость не будет ничего значить. - Не волнуйся об этом, - все так же безмятежно ответил я, хотя признаться, в глубине души я был далеко не так уж уверен в себе. Доверял ли я его способностям? Пожалуй, да. Если честно, то все это было скорее испытанием на стойкость, которое я устроил самому себе, нежели испытанием на меткость Гавейну. Мне было интересно узнать, хватит ли у меня выдержки, чтобы не запаниковать в последний момент. - Даю тебе последний шанс, отступись! - Стреляй уже. Наблюдая за тем, как тот вскинул лук, я отметил, что время привычно замедляется для меня, как бывало раньше, в минуты, когда мой жизни угрожала опасность, и я с необычайной ясностью отмечал мельчайшие детали происходящего. Вот младшие братья Гавейна, Гарет и Гахерис, которые всегда держались неподалеку, с тревогой смотрят то на него, то на меня, группа мальчишек замерла с открытыми ртами возле ограды, и лишь равнодушная к людским делам кошка, как ни в чем не бывало, вылизывала своего котенка. Взгляд глубоких серых глаз был направлен на меня из окна замка. Разумеется, кто-то непременно побежал туда сообщить о моей дерзкой выходке. Времени на то, чтобы спуститься и приказать остановить это безобразие, у него не было, да и стал бы он вмешиваться? Не королевское это дело, разнимать мальчишек. Мне всегда было немного любопытно, что скрывается в мыслях Артура, когда он изредка вот так вот пристально смотрит на меня? Впрочем, сейчас было не к месту размышлять об этом. Время, словно бы опомнившись от замешательства, стремглав понеслось вперед, стремясь наверстать упущенное и обогнать уже слетевшую с тетивы стрелу. Едва слышно просвистев в воздухе, та вонзилась точно в яблоко. Вот и все. Все закончилось. Теперь можно расслабиться, и дышать, и еще, конечно же, нужно поздравить брата. - Отличный выстрел, - подойдя к Гавейну, на ходу вынимая стрелу из яблока и возвращая ее владельцу, прокомментировал я. – Ты и вправду отличный стрелок. Медленно, грызя на ходу яблоко, я отправился прочь. Никому и в голову не пришло меня остановить. Однако, стоило мне вернуться в свои комнаты, как в двери влетел запыхавшийся паж: Король велит вам немедленно прийти. Неужели мой дерзкий и да, глупый, поступок рассердил его настолько, что он пожелал меня увидеть? Когда я вошел в приемный зал, кроме него там был еще один человек, которого я никак не ожидал здесь встретить. Агравейн почему-то держал в руках стрелу. Мою стрелу, подойдя ближе узнал я, ту самую, которая не попала в центр мишени и стала отправной точной для последовавших событий. - Мне доложили о том, что произошло, - без долгих предисловий начал Артур. Он был человеком дела. Это мне в нем импонировало. Но и являлось еще одной причиной, по которой нам было труднее достичь взаимопонимания. Я привык обдумывать и планировать свои действия, чтобы впоследствии, приложив минимальные усилия, опрокинуть весь «карточный домик». Причиной этому стало то, что мне не на кого было положиться, в отличие от короля, окружившего себя преданными рыцарями. Как бы то ни было, но моя замкнутость и его открытость, мое одиночество и его окружение еще больше нас разъединяли. - Я приношу свои извинения, если своим поступком оскорбил или… - Меня не интересуют твои извинения. Гораздо более важно, зачем тебе понадобилось все это устраивать, если можно было легко разрешить возникшее недоразумение. Я обдумывал его слова, а он, не дождавшись ответа, продолжил. - Агравейн принес мне твою стрелу. Доставая ее из мишени, он заметил, что она пригвоздила к ней бабочку. Выходит, ты стрелял вовсе не по мишени, так? - Верно. - Почему же ты просто не объяснил это тем, кто насмехался над тобой? - Твоим рыцарям едва ли удалось бы постичь мои мотивы. Они живут с верой в тебя в мире, где следуют приказам. Есть мишень, и есть цель и никому и в голову не приходит задуматься, почему именно эта точка в центре круга должна быть ею. И пока все, выстроившись в очередь слепо и бестолково штурмуют эту «цель» я вижу перед собой массу других возможностей, в их достижении меньше препятствий и меньше соперников. Молча выслушав мое путаное объяснение, король коротко произнес: - Агравейн, ты можешь идти. Разговор выходил более личным, чем я планировал. Неловко, словно бы сам смущаясь, он сжал мою руку: Ты ведь мог погибнуть сегодня. - Гавейн, действительно, хороший лучник. Мне едва ли что-то грозило. - Что ты пытаешься доказать и кому, Моргарт? Чего ты добиваешься? - Знаю, Мерлин уже давно сказал тебе, что меня нужно остерегаться, но моя цель вовсе не ты. В центре моей мишени вовсе не корона, и даже не Камелот. Но до тех пор, пока вы все так считаете, я делаю то, что мне нужно. Думаешь, я проигрываю раз за разом? Я не настолько глуп и невезуч, чтобы это было правдой, отец, - я редко называл его так, только наедине и только когда был слишком глубоко задет. – Какова тогда твоя цель? - устало вздохнув, спросил Артур. - Я охочусь на бабочек, Ваше Величество, - с поклоном ответил я. - Просто охочусь на бабочек. Выходя из тронного зала, я поймал себя на том, что размышляю об Агравейне. Не ожидал от него сюрпризов. А он оказывается, не так прост и не так глуп, как остальные. Вот только к добру ли это?

***

- Я совсем не понимаю его, Мерлин. Чем больше с ним общаюсь, тем больше запутываюсь. Что ему нужно? Действительно ли он так опасен для меня, как ты все это время утверждаешь? - Мои видения неизменны уже много лет. Тебя ждет смерть от меча Мордреда. - Но он вполне ясно дал мне понять, что я его не интересую, что у него на уме, нечто совсем иное. - Когда? – встревожился Мерлин. - Что именно он тебе сказал? - Ах, да. Тебя же не было в городе в прошлом месяце. Мордред затеял глупый поединок с Гавейном, а когда я потребовал от него объяснений, заявил, что очевидные цели его не интересуют, что он предпочитает охотиться на бабочек. Что, по-твоему, это значит? - Джиневра, - тут же отозвался Мерлин. - При чем тут она? - Он и вправду способен мыслить весьма нестандартно. В то время как все готовятся защищать короля до последней капли крови, он поймает в свою ловушку бабочку. Королеву. И через нее нанесет неменьший вред тебе. (Прим. автора: Данный диалог Моргарт не слышал и, строго говоря, его не должно быть здесь, но пусть это будет маленький бонус.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.