ID работы: 1886373

Haunted

Гет
Перевод
R
Завершён
278
переводчик
.winter. бета
Kari Bays бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 237 Отзывы 119 В сборник Скачать

Forty five

Настройки текста
Фэй опустила ладонь на ручку двери, прежде чем заставила себя открыть дверь и сделать шаг вперед. Дом заполнила тишина, холодная и пустая тишина. — Гарри? — позвала Фэй, пока снимала кардиган и балетки. Она прошла дальше по коридору, бросая быстрые взгляды на кухню и гостиную, где не было Гарри. Фэй как раз пыталась вздохнуть, но звук на лестнице привлек ее внимание, и груз с ее плеч исчез. На лестнице появился кудрявый парень с двумя яркими зелеными глазами. — Так теперь ты на лестнице? — сказала и улыбнулась Фэй. — Да, — сказал Гарри и улыбнулся в ответ. — Это заставляет меня чувствовать себя более, более… — он пытался подобрать правильное слово. — Человеком? Нормальным? — сказала Фэй, пытаясь помочь ему. — Нет, — ответил Гарри, когда поставил ногу на пол и начал шагать к Фэй. — Собой. Это заставляет меня чувствовать себя более собой. Когда Гарри достиг Фэй, он медленно поднес руку к ее щеке. Он полюбил это; ощущение ее кожи под его прикосновение и чувство тепла против его холода. Улыбка Гарри становилась шире, пока они тихо стояли, не больше, чем простое прикосновение руки на ее щеке, было нужно им, чтобы чувствовать себя спокойно. Но часть его хотела большего. * * * Фэй оторвала взгляд от книги, которую читала, и посмотрела на Гарри, который сидел с другой стороны дивана. Он был одет в одежду, которую нашел в одной из коробок в подвале. Эти вещи делали его таким, будто его достали из фильма 20-х годом и посадили на диван. Но, конечно, эти вещи были с того времени, когда он жил. Фэй быстро осмотрела комнату. Кто бы мог подумать, что он будет думать о том, что Гарри не подходит к этой атмосфере, это было как после всего 2014, но иногда Фэй чувствовала, что это она незнакомка, которая не подходит этой атмосфере. Больше казалось, что это она вернулась во время 1920-х, когда Гарри был жив. Но это было неоспоримо. Он выглядел невероятно, когда сидел и читал один из старых журналов отца. Его волосы слегка были заглажены назад, а губы были поджаты, и между бровями была маленькая складка. На его лице было видно разочарование, но Фэй еще никогда не видела кого-то столь красивого. — Я знаю, куда ты смотришь, Фэй, — внезапно сказал Гарри, не отрывая глаз от журнала в его руках. Его внезапные слова заставили щеки Фэй покрыться румянцем, ее сердце начала биться сильнее. Но она не могла отвести взгляд. — Нет, я не… — сказала Фэй, пытаясь сказать это настолько обычно, насколько это возможно. Посмеявшись, Гарри закрыл журнал и положил его на журнальный столик перед диваном. — Фэй, — сказал Гарри и посмотрел на нее, подняв брови. — Хорошо, может, я недолго на тебя посмотрела, — сказала Фэй и выпустила смешок. Фэй нравилось то, что она и Гарри научились нормально разговаривать, где не было ни страха, ни жалости. Они говорили о том, что первое приходило в голову. Казалось, что она снова была собой, человеком, который раньше не был напуган каждый день. Гарри засмеялся и покачал головой. — Недолго? — сказал Гарри и подвинулся ближе к Фэй. — Да. Не льстите себе, мистер Стайлс, — пошутила Фэй. — Я уверена, что девчонки в 1920-х падали в обморок, когда ты проходил мимо. — Безусловно, — ответил Гарри. — Но не было ни одной, как ты. На секунду Фэй была уверена, что упадет в обморок от его слов. Но она заставила себя бороться с ним, даже когда чувствовала, будто ее вывернули наизнанку. Однако она не отогнала это чувство полностью. На самом деле она не возражала против этого чувства все время, пока была с Гарри, которые заставлял ее чувствовать себя так. — Фэй, ты в порядке? — спросил Гарри, когда Фэй некоторое время молчала. — Господи, прости, что сказал это. Я не хотел все разрушить. — Не извиняйся, Гарри, — сказала Фэй и ободряюще улыбнулась. — Эти слова ничего не разрушат, я обещаю. После раздумий Гарри положил свою руку на несколько дюймов выше колена Фэй, делая медленные округлые движения. Мышцы Фэй напряглись, когда по телу прошлись мурашки от его прикосновения. Пытаясь не задрожать, Фэй напряглась сильнее. Страшно, что Гарри мог думать, что он делает что-то не так, Фэй положила свою руку на его, переместив ее чуть выше, также заставляя Гарри подвинуться ближе. — Все прошло лучше, чем я ожидал, — сказал Гарри и засмеялся, но в его смехе слышалась нервозность, которая не помогала Фэй с ее нервозностью. Когда Гарри положил свою руку на талию Фэй, он осторожно положил вторую на бедро Фэй. — Знаешь, я просто сказал то, что чувствовал раньше, — сказал Гарри. — Я не был так близко к девушке или к кому-то в этот смысле долгое время. Я просто не уверен в том, что нужно делать, — его взгляд избегал карих глаз Фэй. Фэй наклонилась вперед и, используя свободную руку, подняла голову Гарри вверх, прежде чем положила ее на его щеку. — Гарри, — сказала Фэй. — Не беспокойся. Все будет хорошо, я обещаю. По коже Фэй пробежали мурашки, когда пальцы Гарри забрались под ее рубашку, посылая холод по всей ее нервной системе. На лице Фэй появилась улыбка, и Гарри улыбнулся в ответ. В этот момент Фэй знала, что произошло и что происходило внутри нее. Она влюбилась. Она не была уверена, когда это началось или как возможно влюбиться в кого-то, кто умер 90 лет назад. Все, что она знала, — она была влюблена. Это было не очень изящно, но опять же никто не влюблялся изящно. Это было так, словно она на протяжении недели ходила по тонкому льду, пока он внезапно не треснул у нее под ногами, создавая быстрое, возможно, безболезненное падение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.