ID работы: 1886373

Haunted

Гет
Перевод
R
Завершён
278
переводчик
.winter. бета
Kari Bays бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 237 Отзывы 119 В сборник Скачать

Forty one

Настройки текста
После нескольких часов солнце медленно вставало, прогоняя тьму прочь, и его лучи сияли через чистую поверхность окна. Пока Фэй лежала в кровати, ее посетило странное чувство, похожее на дежавю. Было так, будто она была в другой реальности. — Гарри? — сказала Фэй и повернула голову в сторону, найдя кровать пустой и холодной. В груди появилась резкая боль, и Фэй стало тяжело дышать, она быстро села и положила лицо между коленями, пытаясь восстановить дыхание. Но было легче сказать, чем сделать. — Фэй? — мягкий голос заполнил комнату, и в этот же момент, когда Фэй услышала его, вся боль в ее груди исчезла. — Ты в порядке? Фэй опустила голову обратно на подушку, прежде чем осмотрела комнату. Гарри стоял рядом с окном, небрежно прислонившись к стене. Так его шрамы казались бледными, но глаз все еще не было видно. Почему-то в этот момент Фэй была рада, что он был там. — Да, — сказала Фэй и слабо улыбнулась. — Сейчас да. — Если бы я знал тебя лучше, я бы подумал, что ты беспокоишься обо мне, — сказал Гарри, и мягкий смешок заполнил комнату на несколько секунд. — Ну, тогда хорошо, что ты не знаешь, — сказала Фэй. Гарри оттолкнулся от стены, подошел к кровати и сел на край. Он смотрел вниз. Он надеялся, что его глаза уже вернулись. Но их не было. — Гарри? — осторожно сказала Фэй и слегка пододвинулась к нему. — Почему ты не смотришь на меня? — Я не хочу, чтобы ты вспомнила того, кем я когда-то был, — ответил Гарри. — Из-за твоих глаз? — Да. — Они больше не пугают меня, Гарри. — Может, не сейчас, но они все еще напоминают того, кем я был, и я не хочу разбудить этот страх в тебе снова. Фэй сделала глубокий вдох. Сидеть с Гарри — выглядело странно, как будто за последние несколько недель ничего не произошло, и даже если Фэй не смогла бы ни описать, ни понять, это казалось правильным. Как и объятие, казалось, что она не должна быть где-то еще. Было что-то внутри нее, что было обращено к этому кудрявому парню, что-то жаждало его и ничего больше. Как будто ничто другое не имеет значение. Мир не рухнул, но все внимание было на них. Их подарки, их маленький мир был наполнен каждым ярким цветом, который когда-либо существовал, пока все вокруг них было унылым. — Ты сказал мне, — сказала Фэй и положила руку на плечо Гарри. — Ты сказал, что больше не навредишь мне. — И я не наврежу, — ответил Гарри. — Тогда почему ты не доверяешь самому себе? — Потому что я все еще не знаю, что принесет будущее, — сказал Гарри. — Я даже не могу быть уверен, останусь ли таким навсегда. Может, нахождение рядом с тобой делает меня слабым и я утону в тьме снова. Или, может быть, нахождение рядом с тобой делает меня сильнее. Я не знаю, Фэй. Но если тьма внутри меня вернется… Тогда все, что я хочу, чтобы ты помнила обо мне и об этих днях, это цвет моих глаз. Не тьму. Фэй аккуратно обняла Гарри за талию и положила голову на его плечо. Она могла чувствовать холод его кожи под рубашкой. — Гарри, тебе нужно перестать беспокоиться. Я здесь, чтобы помочь, запомни, — прошептала Фэй, закрыв глаза. — Я не позволю тебе стать тем человеком, кем ты был прежде. Фэй и Гарри сидели тихо некоторое время, единственным звуком, наполняющим комнату, был звук ветра за окном. Фэй сидела с закрытыми глазами и не хотела отпускать Гарри, который уже положил свои руки на ее. Но после некоторого времени в тишине, Фэй отпустила Гарри и прочистила горло, прежде чем немного отодвинулась. — Мне следует принять душ, — сказала Фэй и встала. — Хорошо, я буду ждать тебя здесь. Фэй закрыла дверь за собой, прежде чем зашла в душ и помылась. Потом она переоделась в новые вещи. Когда Фэй положила руку на ручку двери, чтобы открыть ее, лампочка замерцала, заставляя девушку развернуться и прижаться к деревянной двери. Она смотрела на лампочку, пока та через несколько секунд не перестала мерцать, и начала осматривать комнату, пытаясь найти то, что заставило лампочку мерцать. — Гарри? — прошептала она. — Не шути со мной, —, но ответа она не получила. В ванной было тихо, только становилось холоднее, и, когда Фэй выдыхала, из ее рта выходил белый туман. Это беспокоило ее. — Гарри, — снова повторила она, опять без ответа. Волосы на руках встали дыбом, и по телу прошлись мурашки. Потом лампа снова замерцала, между тем, как лампа мерцала, силуэт человека стал видимым всего в нескольких шагах от Фэй. Когда она поняла, кто это, она не двигалась и стояла, прислонившись к двери. Мужчина злобно улыбнулся как в последний раз и сократил расстояние между ними. Фэй таращилась на него, не в состоянии двинуться или сказать что-нибудь. Он, мужчина, медленно переместил руку, положив ее на грудь Фэй, прямо над ее бьющимся сердце. Это был первый раз, когда он дотронулся до нее, и это прикосновение было все больше пугающим. За последние несколько дней она думала, что он исчез, но сейчас он здесь, стоит прямо перед ней, и его рука на ее груди. В следующий момент рука мужчины проникла под кожу Фэй, потом через плоть и кости. Его рука, делая невозможное, была все глубже в теле Фэй, пока он не сжал ее сердце, прекращая биение. Фэй запаниковала, ее сердце было в тисках человека. Казалось, что мужчина наполнял ее сердце тьмой. Но, будучи парализованной и немой, Фэй упала, и с ее губ сорвался крик, наполняя комнату. Но в ухмылке человека что-то изменилось, на его лице появилась тьма. Она знала это лицо слишком хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.