ID работы: 1886373

Haunted

Гет
Перевод
R
Завершён
278
переводчик
.winter. бета
Kari Bays бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 237 Отзывы 119 В сборник Скачать

Eighteen

Настройки текста
      Скорая помощь остановилась, и Фэй подумала, что прошла целая вечность. Двери машины распахнулись, и девушка быстро отошла в сторону, чтобы Чейса доставили в больницу. Фэй дошла до дверей минутой позже, но ей не разрешили идти дальше и отправили сидеть в зал ожидания со сварливыми старушками в серых халатах.       В зале ожидания было мало людей, но они начали смотреть на Фэй, когда она вошла в помещение, поворачивали головы, чтобы еще раз взглянуть на девушку в кровавой одежде и кровью, размазанной на щеке.       Фэй села в кресло так, что можно было видеть двери всех коридоров, ведущих от приемной. Она переводила взгляд от одного коридора в другой, пока через некоторое время не перевела взгляд на свои руки, а потом медленно повернула их так, что ладони были наверху. Ее руки дрожали, и кровь, покрывавшая их, делала руки жесткими. Она пыталась вытереть кровь об подол платья по дороге в больницу и все же кровь, кажется, не хотела стираться.       Фэй провела дрожащими пальцами по мягкой ткани платья, нервно пытаясь разгладить несуществующие складки. Она пыталась не сводить взгляд с колен, которые также были в крови, потом Фэй медленно переместила взгляд на босые ноги и рядом стоящие красные туфли.       — Вы хотите умыться? — сказал голос позади Фэй, заставив ее обернуться. Рядом с ней улыбаясь стояла молодая медсестра.       — Извините?       — Хотели бы вы немного отмыть, — начала медсестра. — Кровь.       — Ах, — Фэй взглянула на свою окровавленную руку, прежде чем посмотрела на медсестру и кивнула ей.       — Идите сюда, я покажу, где ванная комната, — сказала медсестра, жестом показывая, чтобы девушка следовала за ней.

***

      После того как Фэй смыла кровь на ногах и коленях, руках и лице, она вернулась в зал ожидания, где сидела кто знает сколько до того, как новая медсестра вышла и села рядом с ней. Она молча сидела рядом с Фэй какое-то время, прежде чем заговорила.       — Как вы себя чувствуете? — карие глаза Фэй были устремлены на белый пол, она чувствовала, как холод пробирал ее.       — Я… — начала Фэй, но ее голос замер. Дрожащие руки двигались вверх, и Фэй спрятала лицо в них. — Он не может умереть, — прошептала она, осторожно раскачиваясь взад и вперед. — Он не может умереть.       — Кто? — спросила медсестра и положила руку на плечо Фэй. — Парень, с которым ты сюда приехала?       Нет, моя бабушка.       — Да, Чейс, — тихо сказала Фэй.       — Слушайте, поэтому я здесь, — сказала медсестра. — У меня плохие новости.       Фэй резко дернула головой и посмотрела на медсестру рядом с ней. Та же, сидя рядом с ней, не улыбалась, как прежде. У нее было пустое выражение на лице, и его было трудно прочитать.       — Он… — Фэй вздохнула.       — Умер? Оу, нет, — воскликнула медсестра, выпуская короткий смешок, прежде чем ее лицо снова стало пустым. — Ему сделали операцию, врачи сделали все, что в их силах, чтобы спасти его, однако он все еще без сознания и сейчас подключен к аппарату искусственного дыхания, который помогает ему дышать.       — Так, он в коме? — осторожно спросила Фэй.       — Ну, технически он находится бессознательном состоянии более шести часов и еще долго не придет в себя, — сказала медсестра и немного улыбнулась. — Я должна спросить вас, знаете ли вы, с кем из знакомых Чейса мы можем связаться?       — Нет, извините, я познакомилась с ним сегодня утром. Можно к нему? — спросила Фэй.       — К сожалению, нет. Вы можете вернуться завтра во время посещений, — сказала медсестра.       — Хорошо, — сказала Фэй, и встав, улыбнулась медсестре, чтобы скрыть гнев. Ее не волнует, что Чейс был без сознания в течение шести часов, он был в коме, и Гарри сделал так, что она даже не может сидеть рядом с ним.       Ярость горела в Фэй, когда она выбежала из больницы, но вскоре поняла, что не имела ни малейшего представления, где находилась. Она осмотрелась и вскоре обнаружила автобусную остановку, и побежала к ней, когда подошел автобус.       — Этот автобус до Уэстбрука? — спросила Фэй водителя, который одарил ее пустым взглядом, прежде чем кивнул. Фэй убрала прядь волос с лица и, направляясь в сторону сидений, села на пустое. Ее внимание быстро привлекло все, что было вне автобуса, и она поняла, что солнце садилось, то есть оставалось мало времени до наступления темноты.

***

      Когда Фэй зашла в автобус, а позже достигла Уэстбрука, порыв гнева внутри нее немного стих. Тем не менее, она знала, что она должна была сделать что-то, потому что ее ненависть к Гарри была такая же сильная, как и прежде. Она знала, что ей нужно действовать, она должна остановить призрака-психопата в ее доме, но Фэй также понимала, что никогда за всю свою жизнь никого бы не убила. Когда Гарри ранил ее, он уже был мертв. Что она может сделать? Она продолжала идти, ноги быстро перемещались по серой земле, пока она наконец не остановилась возле своего дома.       Фэй тяжело дышала, поднимаясь по лестнице на крыльцо, глядя на окна, чтобы увидеть, был ли Гарри там. По ее спине пробежали мурашки, когда она положила руку на ручку двери и нажала на нее, тем самым открыв дверь. Она не была уверена в том, что чувствовала, гнев или страх.       Когда Фэй вошла, ноги повели ее прямо на кухню, где она взяла один из ножей. Она не знала и не контролировала то, что делает. Каждая эмоция пробиралась через ее тело.       Потом ноги повели ее в коридор, где она назвала имя призрака, который вскоре появился у двери, ведущей в гостиную.       — Посмотрите, кто вернулся, — сказал Гарри, и кривая улыбка появилась у него на лице. — Ты сильно скучала по мне, милая? Или ты попросишь меня снова, чтобы я убил тебя? Если хочешь, я могу, — сказал он и шагнул вперед на несколько шагов.       — Не думаю, что ты хочешь убить меня, — сказала Фэй и подняла руку, чтобы нож был направлен на него, в надежде выглядеть угрожающе. — Если бы ты действительно хотел убить меня, ты бы уже сделал это, — разговора о себе не было в ее планах, и теперь ей трудно было выйти из него, вместо этого ее разум начал придумывать что-то новое, что могло разъяснить ситуацию. Она ненавидела себя за это, она хотела рассказать ему о Чейсе, но не нашла ни слова.       — Ах, так это то, что ты думаешь? — сказал Гарри и сократил расстояние между ними. Он был так близко, что кончик ножа касался его груди. — Так, это было не то, о чем ты хотела поговорить, не так ли? Это было что-то еще. Хм... Позволь мне, — добавил Гарри. — О, о том парнишке, которого я убил.       — Ты... — начала Фэй, ее рука дрожала от близости Гарри. В ее голове был вихрь, каждый маленький кусочек ее пытался найти слова и создать предложение.       — Почему бы тебе не сделать это? Почему бы тебе не сделать то, что ты действительно хочешь сделать? — сказал Гарри и, взяв ее за руку, медленно переместил нож так, что он был близко к сердцу. — Сделай это. Это будет не первый раз, когда меня пронзают ножом, — на мгновение его голос превратился мягкий, и это прозвучало почти с болью в голосе, когда он сказал последние слова. Но когда Фэй ничего не сделала, мягкость сменилась гневом, и одним быстрым движением Гарри сжал пальцы вокруг руки Фэй и вонзил себе в грудь нож.       Фэй ахнула и большими глазами уставилась на нож, но хватка Гарри вокруг ее ладони не позволила ей отойти от него. Вместо этого Гарри наклонился вперед и провел своими губами по ее щеке, прежде чем он прошептал:       — Моя очередь, — сказал Гарри и вытащил нож из груди.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.