ID работы: 1875709

Сумерки. Сага. Наследие Бэсфорда Хилла.

Гет
NC-17
Завершён
33
Размер:
127 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 227 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 14. Вольтури.

Настройки текста
- Как вы… - я не ослышалась, нет, он назвал меня по имени, но, откуда… - Поторопитесь, прошу вас – нервно настаивал блондин. От прикосновения его руки меня пробрал озноб: даже через плотную ткань рукава она казалась просто ледяной. Он замер настороженно к чему-то прислушиваясь, а потом обреченно прошептал: - Поздно… - Карлайл… - из переулка возникли две странные фигуры, закутанные в какие-то невообразимые серые плащи. Их лиц я не разглядела из-за низко опущенных капюшонов. «Да они же в мантии нарядились! Что за костюмированное представление?» - я недоуменно уставилась на них: один был тощий и высокий – этот скрипучий, неприятный голос, несомненно принадлежал ему. Второй – какой-то нелепый коротышка, путающийся в длинных полах своей мантии. -Все в порядке, Максимус – блондин старался быть убедительным, загораживая меня своей спиной от нежданных визитеров – это моя пациентка. И она уже уходит… Пожалуй, действительно пора делать ноги. Какой-то театр абсурда! Высокий что то глухо прошипел, и, развернувшись, устремился вглубь переулка. Низкий неотрывно следовал за ним, как преданный пес. - Ну, вот – озадачено покачал головой «доктор» - придется идти. – Он выглядел подавленным и расстроенным. Неужели он искренне переживает за меня? Почему? Так не вовремя пробудившееся любопытство свербело, как комариный укус. Карлайл – так назвал его длинный, чуть отступил в сторону, и протянул руку в приглашающем жесте: - Прошу вас, Мелисса - я подумала, что такое имя очень подходит этому элегантному, красивому мужчине, и, словно очарованная, послушно шагнула в тень. - Скажите, это ваше кредо - влипать в неприятности? – услышала я за спиной, и напряглась. Этот вопрос не сулил ничего хорошего. Я остановилась и резко обернулась назад: - Что вы имеете ввиду? - Идемте – вздохнул он. В необычных золотистых глазах я прочла такую усталость, словно он был древним стариком, хотя ему всего-то около тридцати, не больше. - Я постараюсь вам помочь, – серьезно сказал он. – Поверьте, я приложу все усилия… Мы уперлись в стену. Я покрутила головой недоумевая - куда делись длинный и коротышка, ведь здесь же тупик? Сквозь землю они провалились, что ли? Словно в подтверждение моих мыслей Карлайл склонился и отодвинул тяжелый металлический люк прямо у меня под ногами. Я заглянула в темный лаз: - Вы шутите? – он покачал головой. - И еще – блондин взглянул на меня снизу вверх – вы должны пообещать, что будете молчать. Обо всем, что здесь увидите. Он что? Действительно хочет, что бы я спустилась в колодец? Да ни за что? И что за предупреждения такие? Кого я там увижу – подземных мутантов? Да, кто он, черт побери?! И что происходит вообще?!! Сильные руки подхватили меня за талию, с легкостью пушинки отрывая от земли. Потеряв твердую основу я брыкалась и болтала ногами над чернеющим провалом: - Нет! Карлайл, пожа.. – я быстро скатилась, и вполне удачно приземлилась где-то в подземелье. Сидя на чем-то твердом я с силой потерла глаза, ощущая себя слепым котенком – от резкого перехода из света во тьму я видела только пляшущие зеленые круги. - Посторонитесь, Мелисса – послышалось сверху – Карлайл спустился за мною следом. За всю дорогу по темному извилистому подземелью, мой спутник больше не проронил ни слова. Только вовремя успевал подхватывать меня, когда я спотыкалась и чертыхалась. Наконец нервы у меня сдали: - Куда мы идем, Карлайл? – Он не ответил. Почему… почему, спрашивается, в последнее время я так часто оказываюсь в мрачных подземельях, что это – знак свыше? Предупреждение о бренности всего сущего на земле? Я уже обозвала себя саму всеми известными мне ругательствами: надо было уйти, когда предупреждали, а не стоять разинув рот, можно было позвать полицейского, устроить шум, привлечь к себе внимание, когда появилась эта странная парочка, конечно, это обернулось бы кучей серьезных проблем, но, по - крайней мере, я бы осталась жива… А сейчас… я чувствовала себя ягненком… да что ягненком – натуральной овцой, которую ведут на заклание. В темноте очарование блондина спало с моих глаз как мутная пелена, и я ощутила могильный холод, усиливающийся от его прикосновений, хотя он и старался лишний раз до меня не дотрагиваться. Зубы стучали, выбивая нервную дробь. Да, что ж это такое-то, а? - Почти пришли, – еле слышно произнес Карлайл, отворяя массивную стальную дверь. Через просторный светлый зал мы он провел меня к лифту, у которого маячили уже знакомые мне фигуры. Они скинули свои капюшоны, и я замерла от охватившего меня ужаса: глаза у высокого мужчины были неестественно-красными и злобно сверкали на худом мертвенно-бледном лице. Я едва подавила крик ужаса, вспомнив взгляд Мерриота. Карлайл предостерегающе взял меня за руку. Низкий вообще был – воплощенное уродство – с крючковатым длинным носом и растрепанными рыжими волосами, и глаза его тоже были налитыми кровью. Я должна войти с ними в лифт? Лоб мгновенно покрылся испариной, во рту стало сухо и колени предательски задрожали. Почувствовав, что меня сковал неописуемый ужас, Карлайл приказал: - Максимус, Олафер, дальше мы с леди проследуем вдвоем. - Как скажете, старейшина. – Вампиры, а это были они, и в этом я уже нисколько не сомневалась, в почтительном поклоне склонили голову. Мы вошли в лифт. Но как? Карлайл – старейшина Вольтури? Он совсем не похож на маньяка Мерриота, с которым я отождествляла в своем представлении всех вампиров – кровожадных, красноглазых монстров. А он… совсем не такой? Или это только маска? Прикрытие от любопытных человеческих глаз? А его взгляд? Вампиры могут носить линзы? Я не могла сосредоточиться на какой-то одной мысли. В моем спутанном сознании пульсировало только одно: «Нашла…нашла…» Да. Похоже, я нашла Вольтури, но была совершенно не готова к тому, что события начнут разворачиваться столь стремительным образом. - Мне жаль… - проникновенно произнес «старейшина - доктор - вампир», будто извиняясь за само свое существование – такая скорбь читалась на его бледном аристократичном лице. Ему жаль… Но он же старейшина! И он обещал помочь – я чуть приободрилась. Может, все не так и страшно? Может они уже не убивают людей – эти образованные, интеллигентные бессмертные? Ведь в современном мире столько возможностей достать кровь: донорскую, к примеру? Мы прошли мимо секретарши, которая почти неуловимым движением скользнула к Карлайлу, протянув ему грифельно-черную мантию. Таким же незаметным движением он набросил ее себе на плечи. Надо же, и здесь церемониал…прямо как в верховном суде! Я нервно хихикнула, представив его в шапочке конфедератке и белом парике с крупными буклями. Мышцы живота напряглись от подступавшего неудержимого смеха, я старалась дышать поверхностно, делая частые неглубокие вдохи, что бы унять начинающуюся истерику. Карлайл распахнул передо мной большие позолоченные створки двери, ведущей в какой-то помпезный старинный зал. Я зажмурилась… и шагнула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.